PIONEER SEMJ7NC - Ecouteur

SEMJ7NC - Ecouteur PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SEMJ7NC PIONEER en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PIONEER SEMJ7NC - page 34
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : SEMJ7NC

Categoría : Ecouteur

Descarga las instrucciones para tu Ecouteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SEMJ7NC - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SEMJ7NC de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO SEMJ7NC PIONEER

Italiano WRA1103A_IT.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 12:54 PMEste producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_Sp K058_A_Sp Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. Este producto cumple la Directiva EMC 2004/108/CE. ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp Entorno de funcionamiento

emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c_A_Sp ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A_Sp Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área. D3-4-2-3-1_Sp es una marca comercial registrada de SRS Labs, Inc. La tecnología en auriculares SRS empleada con licencia de SRS Labs, Inc. WRA1103A_SP.fm Page 2 Friday, March 30, 2007 4:37 PM3

Español Características principales Compatible con la cancelación de ruido + sonido Surround para disfrutar de una amplia variedad de fuentes de sonido, desde musicales a películas.

  • Provisto de una función de cancelación activa de ruido para reducir el ruido a 1/5 parte (300 Hz) de los niveles normales.
  • Provisto de la función de sonido Surround pata auriculares SRS, óptima para mirar películas en un avión, etc. Pude seleccionarse entre la “cancelación de ruido” y “cancelación de ruido + Surround”
  • También puede desconectarse la alimentación para utilizarlos como unos auriculares convencionales. Auriculares tipo cerrado con unidad de gran diámetro que permiten obtener sonido potente
  • Unidad de gran diámetro de 40 mm con imanes de tierras raras de alta coercividad. Diseño de fácil utilización y fácil de guardar
  • Diseño plegable para poderlos guardar con facilidad en el estuche suministrado.
  • Incorpora un control del volumen
  • Compatible con de un lado extraíble
  • Adaptador de clavija para viajes en avión
  • Adaptador de clavija de 3 contactos de 6,3 mm ø
  • Cable de un lado de 1,5 m extraíble. Cable de extensión de 3,5 m Acerca de la cancelación de ruido Esta función reduce el ruido ambiental (el ruido del interior de un avión, autobús, o de otros vehículos, ruido del aire acondicionado interior, etc.) a 1/5 parte de los niveles normales, permitiendo escuchar sonido de alta calidad incluso en estos lugares con ruido ambiental. Como resultado, se reduce la necesidad de subir el volumen del sonido a niveles excesivos. Contenido del producto Confirme que no falte ninguna de las partes y componentes antes de la utilización.
  • Adaptador de clavija para viajes en avión
  • Cables de conexión (miniclavija de 3 contactos de 3,5 mm ø miniclavija de 3 contactos tipo L de 3,5 mm ø) 1,5 m x 1 3,5 m x 1 Emplee los dos cables como sea necesario dependiendo de las condiciones. WRA1103A_SP.fm Page 3 Friday, March 30, 2007 4:37 PM4

Nomenclatura y funciones de las partes 1 Indicador de la alimentación Se enciende cuando se conecta la alimentación. 2 Cubierta de las pilas Deslice la cubierta para abrirla. 3 Interruptor de la alimentación Este interruptor tiene tres posiciones: OFF, ON1 (cancelación de ruido), ON2 (cancelación de ruido + SRS Surround activado) 4 Control de volumen (VOLUME) Gírelo para ajustar el volumen del sonido. 5 Partes acolchadas de los auriculares Inserción de las pilas 1 Presione y deslice la cubierta de las pilas para abrirla en la cubierta izquierda de los auriculares como se muestra en la ilustración. 2 Inserte las pilas, teniendo cuidado en alinear correctamente sus polaridades y

  • Estuche de almacenaje
  • Pilas alcalinas AAA (2) (para confirmar la operación)
  • Adaptador de clavija de 6,3 mm ø
  • Manual de instrucciones

Español 3 Cierre la cubierta de las pilas y deslícela a su posición original. Cuándo deben cambiarse las pilas Cuando se hayan gastado las pilas, el indicador de la alimentación se oscurecerá y el sonido saldrá distorsionado, con más ruido de lo normal. Reemplace siempre las dos pilas al mismo tiempo. Cuando se utilicen continuamente los auriculares, la vida de servicio nominal de las pilas será la siguiente: Con pilas alcalinas AAA: Unas 20 horas Con pilas manganesas AAA: Unas 8 horas (La vida de servicio de las pilas varía según la temperatura ambiental y otras condiciones de utilización.) Empleo de los auriculares Para protegerse los oídos contra daños, gire siempre el control de volumen de los auriculares o de su dispositivo musical a la posición mínima antes de ponerse los auriculares. 1 Conecte un extremo del cable de conexión suministrado a los auriculares, y el otro extremo al dispositivo de reproducción musical. 2 Ajuste a longitud de la banda de los auriculares cuando se los coloque en la cabeza. Póngase el alojamiento (R) en la oreja derecha y el alojamiento (L) en la oreja izquierda. 3 Emplee el control VOLUME para ajustar el volumen del sonido. El volumen del sonido puede ajustarse aunque el interruptor de la alimentación esté en la posición OFF. WRA1103A_SP.fm Page 5 Friday, March 30, 2007 4:37 PM6

  • Para desenchufar el cable, tire siempre de la clavija y no del cable.
  • Para conectar los auriculares a un sistema de audio abordo de un avión, emplee el adaptador de clavija suministrado (es posible que el adaptador no conforme los sistemas empleados en algunas líneas aéreas).
  • No los emplee con sistemas de audio que haya abordo de un avión en las condiciones siguientes: – Cuando la tripulación del avión anuncie la prohibición de dispositivos electrónicos. – Cuando dentro del avión esté prohibido el empleo de auriculares privados.
  • Ponga el interruptor en la posición OFF cuando no utilice los auriculares. Empleo normal de los auriculares 1 Ponga el interruptor de la alimentación de los auriculares en la posición OFF. Podrá escuchar la música incluso cuando el interruptor de la alimentación esté ajustado en la posición OFF. El sonido se reproducirá con reproducción estéreo de 2 canales convencional, pero los efectos de cancelación de ruido y de SRS Surround no funcionarán. Cancelación de ruido 1 Ponga el interruptor de la alimentación de los auriculares en la posición ON1. Se encenderá el indicador verde de la alimentación y se oirá el sonido con reproducción estéreo de 2 canales. Operará la función de cancelación del ruido, reduciendo el efecto del ruido ambiental y permitiéndole escuchar el sonido a un nivel de volumen más bajo que el que se utiliza cuando el interruptor de la alimentación está en la posición OFF. Función de cancelación de ruido + SRS Surround

1 Ponga el interruptor de la alimentación de los auriculares en la posición ON2. Se encenderá el indicador verde de la alimentación y operarán las funciones de cancelación de ruido y SRS Surround. *1 La función SRS Surround emplea la tecnología SRS HEADPHONE, desarrollada por SRS Labs, Inc. (EE.EU.), para reproducir el sonido de los auriculares con mayor sensación de realismo tridimensional. Cuando utilice los auriculares equipados con tecnología SRS HEADPHONE, la música no se enfocará en el centro de la cabeza, sino que se reproducirá con mayor sensación de expansión natural. Nota

  • La función de cancelación de ruido está diseñada para reducir principalmente el ruido de la gama de bajas frecuencias, y no es eficaz para reducir el ruido de altas frecuencias. WRA1103A_SP.fm Page 6 Friday, March 30, 2007 4:37 PM7
  • Se cubre el micrófono de los auriculares con la mano u otro objeto, puede producirse realimentación acústica, ocasionando sonido de “aullido”. En este caso, aparte la mano o la otra obstrucción del micrófono.
  • La efectividad de la función de cancelación de ruido puede variar según la forma en la que se lleven puestos los auriculares. Después de la utilización 1 Ponga el interruptor de la alimentación en la posición OFF. Cuando el interruptor de la alimentación está en la posición OFF todavía podría oírse el sonido por los auriculares, pero la función de cancelación de ruido no operará para reducir el ruido ambiental. Almacenaje de los auriculares Cuando no los utilice, guarde los auriculares como se muestra a continuación. 1 Invierta la orientación de la parte acolchada de cada auricular. 2 Pliegue la banda de la cabeza se muestra. 3 Pliegue la banda de la cabeza como se muestra para alinearla con las partes acolchadas de los auriculares. MicrófonoWRA1103A_SP.fm Page 7 Friday, March 30, 2007 4:37 PM8

Solución de problemas Si sospecha que se ha producido mal funcionamiento, efectúe las comprobaciones siguientes, porque es posible que un pequeño error sea la causa del problema. El problema también puede deberse a factores distintos a los de los propios auriculares, por lo que deberá comprobar los componentes de sonido con los que utilice los auriculares. Si el problema persiste después de haber efectuado las comprobaciones siguientes, consulte a su distribuidor o al centro de servicio técnico Pioneer que tenga más cerca. Precauciones

  • No someta los auriculares a caídas, golpes, ni a otros impactos fuertes, porque podrían resultar dañados.
  • Para asegurar la reproducción de sonido de alta calidad, mantenga limpia la clavija frotándola de vez en cuando con un paño suave y limpio. Una clavija sucia puede degradar la calidad del sonido o causar interrupciones de la producción de sonido. Condiciones ambientales
  • No deje los auriculares en los lugares siguientes: – Dentro de automóviles con las ventanillas cerradas, otros lugares expuestos a la luz directa del sol, cerca de aparatos de calefacción ni lugares expuestos a mucho calor. – Lugares expuestos a grandes concentraciones de polvo. – Lugares expuestos a alta humedad. Problema Remedio No hay sonido. • Compruebe la conexión entre los auriculares y el componente del sistema audiovisual.
  • Confirme que la alimentación del componente audiovisual esté conectada.
  • Ajuste del volumen del sonido de salida del componente audiovisual.
  • Ajuste el volumen del sonido en los auriculares. El sonido sale distorsionado.
  • Baje el volumen del sonido en el componente audiovisual conectado.
  • Reemplace las pilas de los auriculares. No se conecta la alimentación.
  • Reemplace las pilas de los auriculares.
  • Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas (¿están correctamente situadas las polaridades y ?). Sonido de realimentación acústica (aullido).
  • Si está cubriendo la parte del micrófono de los auriculares con la mano, aparte la mano. La cancelación de ruido no produce ningún efecto.
  • Ponga el interruptor de la alimentación en la posición ON1 u ON2 (se enciende el indicador verde la la alimentación). WRA1103A_SP.fm Page 8 Friday, March 30, 2007 4:37 PM9

Español Acerca del empleo de los auriculares Cuando el volumen del sonido se sube excesivamente, es posible que el sonido moleste a las personas que estén cerca, por lo que deberá evitar los altos niveles de volumen. En lugares expuestos a altos niveles de ruido, es normal que deba subirse el volumen del sonido para compensar el ruido del entorno, pero para mayor seguridad, el volumen no deberá subirse hasta el punto en que no puedan oírse los sonidos de peligro o de advertencias. Partes acolchadas de los auriculares El material de las partes acolchadas de los auriculares puede degradarse o descomponerse después de mucho tiempo de utilización o de almacenaje. Limpieza y cuidados Mantenga limpios los auriculares frotándolos de vez en cuando con un paño suave. En el caso de suciedad persistente, humedezca un paño limpio en una solución poco concentrada de detergente neutro, exprima el paño y frótelos con cuidado. No emplee nunca disolvente, bencina, alcohol, ni otros limpiadores químicos porque deformarían el material de la superficie. En caso de mal funcionamiento

  • En el caso de mal funcionamiento, o si ha entrado algún objeto extraño en los auriculares, desconecte inmediatamente la alimentación y llévelos a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Pioneer.
  • Cuando lleve los auriculares a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Pioneer para su reparación, deberá llevar los auriculares y el cable de conexión. Información adicional Este producto ha sido diseñado para reducir el ruido y mejorar el placer de audición. No ha sido diseñado para empleo de pilotos ni para comunicaciones internas en un avión según está designado por la FAA. No emplee este producto para aplicaciones para las que no haya sido diseñado. Especificaciones Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dinámica cerrada Unidad de altavoz . . . . . . . . . . . . Imán de tierras raras de 40 mm ø Entrada máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW Impedancia . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF) Sensibilidad. . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF) Respuesta en frecuencia . . . .20 Hz a 20 000 kHz Supresión de ruido . . . . . 15 dB o más (a 300 Hz) Unidades excitadoras. . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø Cable . . . . . Cable de un lado de 1,5 m extraíble, cable de extensión de 3,5 m Alimentación. . . . . . . . . . . . 3 V CC (2 pilas AAA) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 200 g (sin incluir el cable ni las pilas) Accesorios Adaptador de clavija para viajes en avión . . . . 1 Adaptador de clavija de 6,3 mm ø. . . . . . . . . . . 1 Cables de conexión (miniclavija de 3 contactos de 3,5 mm ø miniclavija de 3 contactos tipo L de 3,5 mm ø) 1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pilas alcalinas AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Estuche de almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Nota
  • Adaptador para tomada de ø 6,3 mm 3P