HL 850 EB - Lijadora de banda FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HL 850 EB FESTOOL en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cepillo eléctrico |
| Alimentación | Eléctrica |
| Profundidad de cepillado | No especificado |
| Ancho de cepillado | No especificado |
| Velocidad de rotación | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud | No especificado |
| Altura | No especificado |
| Tipo de cuchilla | No especificado |
| Ajuste de profundidad | Sí |
| Mango ergonómico | Sí |
| Protección de seguridad | Sí |
| Uso recomendado | Trabajo en madera |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Marca | No especificado |
| Modelo | No especificado |
Preguntas frecuentes - HL 850 EB FESTOOL
Preguntas de los usuarios sobre HL 850 EB FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora de banda en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HL 850 EB - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HL 850 EB de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO HL 850 EB FESTOOL
| Datos技术和inos | HL 850 EB |
| Potencia | 850 W |
| Velocidad (marcha en vacío) | |
| HL 850 EB | 11000 r.p.m. |
| Ancho del cepillado | 82 mm |
| Profundidad de corte | 0 - 3,5 mm |
| Profundidad Tmaxima de rebaje | ilimitada |
| Peso (sin cable) | 3,9 kg |
| Clase de protección | 回合 / II |
Las figuras indicadas seencuentran al comienzo delmanual de instrucciones.
Simbolos graficos

Atencion, pelicro!

jLeer las instrucciones eindicaciones!

jUsar protectores auditivos!

;Usar una mascarilla de proteccion respiratoria!
1 Uso conforme a la destinacion
Laquina está prevista, en combinación con las herramrientas ofrecidas por Festool, para cepillar madera, materiales plácicos blandos y materiales si-milares a la madera.

El usuario responde de los días y accidentes quecouldan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Instrucciones generales de segundad
ATENCLON! Lea integramente las instru ciones eindicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones eindicaciones可以选择 dar lugar a descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas lasindicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMoinherramientaeléctricaemploye en lassiguientesadvertenciasdepeligroserefiereaherramentaeseléctricasdeconexiona la red(con cabledered) yaherramentaeseléctricasactionadasporaccumuladoro sea,sincabledered).
2.2 Indicaciones de seguridad espécificas de laquina
- Espere a que la cucilla se detenga por completo antes de depositar el aparato. La cucilla sueña puede engancharse a la superficie y occasionar una perdida del control, con el con
secuente riesgo de sufrir heridas graves.
-
Sujete la herramenta electrica únicamente por las zonas de agarre aisladas, ya que el eje de la cucilla podra entrada en contacto con uno cable de red. El contacto con una conducccion de corriente puedeponer bajo tension también las piezas metálicas de laquina y provocar una descarga electrica.
-
Fije y asegure la pieza de trabajo a una base estable por medio de mordazas o un dispositivo similar. Si sostiene la pieza de trabajo únicamente con la mano o la apoya contra el cuerpo, aumentoar su inestabilidad, asi como el riesgo de perdcer el control sobre la pieza.
-
Las herramrientas electricas Festool solo pueda integrarse en mesas de trabajo previstas por Festool para tal efecto. El montaje en mesas de trabajo differentes o de confecccion propia能把 mearmar la calidad de la herramienta electrica y provocar graves accidentes.
- Use equipimientos de proteccion personal adecuados:


Protección acústica para disminuir el riesgo de perdier facultades auditivas; Gafas de protección; Protección respiratoria para disminuir el riesgo de respirar polvo dañino para la salute; Guantes de protec
ción durante la Manipulación de herramrientas y materiales rudos.
2.3 Información relacionada con el ruido y vibraciones
Los valores obtenidos según la norma EN 60745 alcanzan normalmente:
Nivel de intensidad sonora 80 dB(A)
Potencia sonora 91 dB(A)
Factor de inseguidad de medicacion K = 3 dB

;Usar protectores auditivos!
Valores totales de oscilaciones (suma de los vectores de las tres direcciones) determinados según EN 60745:
Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes) a_h < 2.5 m/s^2
Factor de inseguraridad K = 1,5m / s^2
Los values de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las conditiones de la norma EN 60745 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en la aplicación.
Los values de emisión indicados representan las
aplicaciones principales de la herramipta electrica. No obstante, si se emplea la herramipta electrica para otheras aplicaciones, con others herramipta o con un mantenimiento insufiente,可以更好ar notablemente los values de vibracion y ruido en todo el tiempo de trabajo. también se tenen que tener en@cuenta los tiempos de marcha en vacio y de inactividad de laquina para Obtener una evaluacion exacta durante un tiempo fijado, puis el valor obtenido en la medicacion incluyendo these tiempos peuvent resultar mucho mas bajo.
3 Conexión electrica y puesta en configuración

La tensión de la red debe coincidir con los datos que figuran en la placña indicadora de potencia.
Para conectar el cepillo, pulse primero el bloqueo de connexion (1.1) y active cuando el interruptor (1.2) (pulsar = connectado; soltar = disconnectado).
4 Sistema electrónico

Laquina dispone de un sistema electrónico de onda plena con las siguientes caractéristicas:
Arranque suave
El arranque suave proportióna una puesta en marcha de laquina sin sacuidas.
Revolución constantes
Las revoluciones preseLECTIONadas se mantén constantes con la marcha en vacío y durante el proceso de trabajo.
Freno (HL 850 EB)
Al desconectar la herramienta, la velocidad se reduce electronicamente hasta su detencion en 1,5 - 2segundos.
5 Ajustes en laquina

iAntes de realizarrialquier trabajo en laquina se debe退还el enchufedela caja decontacto!
5.1 Ajuste del grosor de corte
- Abra el bloqueo (3.1) presionando hacía atrás.
- Ajuste el grosor de corte girando la empunadura (3.2). La escala (3.3) indica el grosor de corte ajustado.
- Cierre el bloqueo (3.1) presionando hacía delante para fjar el grosor de corte ajustado.
El espesor de viruta máximo es de 3,5 mm. Para no sobrecargar laquina, reco-mendamos no ajustar más de 2,5 mm con una anchura de cepillado superior a 40 mm.
Si continua girando la empanadura hasta lamarca 0mm ,se alcanza la posicion P = Park .En la pos-. sacion P,la cachilla del CZapelal de cepillo queda complemente por detrás de la zapata.Atencion: no aplicable al czapelal de cepillo rústico.
5.2 Cabezal de cepillo, cucilla de cepillo

Utilice sólo cuchillas afiladas y en buena estado. Las cuchillas romasurrentan el riesgo de que el cepillo salute hacía atras y empeoran la calidad del trabajo.
El cepillo está equipado de series con el cuestion de cepillo HK 82 SD. El cuestion de cepillo tiene filos inclinados, de modo que la cucilla no pueda reafilarse.
Cambio del cabeza de cepillo
-Mantenga presionado elbloqueo del husillo (1.6).
- Desenrosque el tornillo (2.2) con la llave hexagonal (2.7).
- Retire el cabezal de cepillo (2.6) del árbol.
- Limpie la posible suciedad del árbol.
- Cologne un nuevo CZeZal de cepillo en el arbol.
- Fije el nuevo CZezeal de cepillo con la bridatensora (2.4), la arandela (2.3) y el tornillo (2.2). Apriete el tornillo (2.2) con fuerza
Cambio de la cucilla de cepillo
- Afloje los tres tornillos (4.1) del cabezal de cepillo con la llave hexagonal (1.4).
- Retire la cuchilla helicoidal (4.2) por el lateral del cabezal de cepillo.
- Limpie la ranura de sujeción para la cucilla de cepillo. Atencion: con el fin de estar la corrosión del cuestion de cepillo, utilise produits de limpieza con un valor de pH entre 4,5 y 8.
- Introduzca una nuevo cucilla helicoidal (4.2), con el lado de la inscripción orientado hacía la zapata trasera, en la ranura de sujeción del cabezal de cepillo.
- Ajuste la cucilla contips de un riel (4.3) de modo que quede alineada frontalmente con la zapata delantera y trasera del cepillo.
- Fije en primer lugar los tornillos centrales y posteriormente los dos tornillos exteriores (4.1).
5.3 Montaje de los topes
(Accesorios parciales)
Tope de profundidad de rebaje FA-HL
El tope de profundidad de rebaje (2.1) se fija en el agujero roscado (2.14) que hay en la parte derecha del aparato.
Se puede regular en escala de 0 a 30 mm. La profundidad ajustada peut verse en lamarca de la acanaladura (2.13).
Tope paralelo PA-HL
El tope paralelo (2.11) se fija en el agujero roscado (2.9) situado en el lado izquierdo del aparato.
Al cepillar a lo largo de un canto, se pueda ajustar con el cepillo una anchura de cepillado de 0 a 82 mm soltando la sujeción (2.10).
Tope angular WA-HL
El tope angular debe fjarse en el orificio roscado (2.9) delismo modo que el tope paralelo.
5.4

Aspiración
Conecte siempre laquina a la aspiracion.
La expulsion de virutas pourrait realizarse con la palanca basculante (5.2) a工程技术 de la abertura derecha (5.3) o izquierda (5.4). En ambas aberturas pueda connectarse tanto una bolsa recolectora de virutas como un tubo flexible de aspiracion (0 36 mm).
Bolsa recolectora de virutas SB-HL (accessorio)
La fijación de la bolsa recolectora de virutas se realiza mediante un adaptor AD-HL (5.6). El adaptor se conecta con la lengüeta (5.5) en el canto inferior de la abertura de expulsion de virutas y se atornilla con el botón giratorio (5.7) del orificio roscado (5.1).
Tubo flexible de aspiración
El tubo flexible de aspiración (Ø 36 mm) puede insertarse directamente en la abertura de expulsion de virutas o en el adaptor AD-HL para la Bolsa recolectora de virutas.
6 Poner el cepillo sobre una superficie
En el caso de los cepillos electricos hay que tener en cuenta que el árbol vigue girando todasthosechos SSDs.
el aparato.
Para poder depositarlo sin que se produzcan daños, el cepillo HL 850 EB tiene en la parte final de la zapata un pie de apoyo (2.8). Si se levanta la herramienta electrica, el pie de apoyo sobresale lo suficientamente como para que, al apoyarse el cepillo sobre una superficie plana, el árbol能把 girar libremente.

Tenga en cuenta también"These dos DOSelines alponer el HL 850 EB sobre una superficie:
- Asegúrese de que el pie de apoyo funciona bien,
- espere a que se detenga el árbol antes deponer el cepillo.
Si, por precisarlo algunos trabajo especial, el pie de apoyo no debe sobresalir, pueda bloquearse en su posicion superior si se desplaza a un lado (2.8).
7



Modo de proceder
- Ajustar el grosor de corte deseado.
- Poner la zapata delantera del cepillo sobre la pieza a cepillar sin que se toque la pieza con el cabezal.
- Poner en marcha el cepillo.
- Mover el cepillo sobre la superficie de modo que la zapata descanse de modo plano sobre la pieza. Al comenzar a cepillar, hacer fuerza sobre la zapata delantera. Al repasar, hacer fuerza sobre la zapata trasera.
7.1 Rebaje
Con el cepillo se pueda cepillar unrebaje de qual-quier profundidad.
Paraarlo,desencaje la caperuza de proteccion (2.5) presionando la palanca (1.5) primero hacia delante y.afteres hacer el lado izquierdo.De este modo,la parte frontal del cebazal de cepillo queda al descubierto.
Al finalizar el trabajo, la caperuza de proteccion vuelve automatistically a su posicion inicial por laccion del muelle.
7.2 Biselando
Para biselar cantos, la zapata delantera está do-tada de una ranura con forma de V en ángulo de 90^ [2.12].Esta ranura en V Tiene 2 mm de profundidad, de modo que, ajustando un grosor de corte 0, se redondea uno 2 mm.
7.3 Uso estacionario
En combinación con el equipo estacionario SE-HL se pueda usar el cepillo de modo estacionario. Las piezas de accesorio vanacompañadas de una descripción detallada.
7.4 Cabezal de cepillo rústico (accessorio)
Con el cepillo puede fabricar superficies rústicas. Existen tres cazales de cepillo rústicos disponibles para este fin:
- HK 82 RG: para una superficie de estructura basta.
-
HK 82 RF: para una superficie de estructura Fiona.
-
HK82RW: para una superficie de estructura ondulada irregular.

Las cuchillas del CZejal de cepillo rústico (HK 82 RF, HK 82 RG, HK 82 RW) sobresalen aprox. 1,5 mm de la base del cepillo.
Porarlo,alutilizarelcabezaldecepillo rústico, la profundidad de corte del cepillodebeajustarse a0mm.De lo contrario,existel peligro de que lascuchillasfresenelcabezaldecepillo rústico ydestructuyanel cepillo.
El tope de profundidad de corte (6.2) evita que estáurrente por error al trabajo con el cepillo.
Sujete semprefirmamente el tope de profundidad de corte en el cepillo,antes de proceder a trabajo con el cerrazal de cepillo rústico:
- Ajuste la profundidad de corte del cepillo a 0 mm.
- Fije el tope de profundidad de corte con el botón giratorio (6.1) del orificio roscado (6.3).
8 Accesorios, herramentas

Para su seguridad utilise únicamente accesorios y piezas de recambio originales de Festool.
Los númeroos de pedido para los respectivos accesorios y herramrientas se encontrartran en su catalogo Festool o en la direccion de Internet «www.festool.com».
9 Mantenimiento y conservación

jAntes de realizar cualquier trabajo en la这其中e se debe retiring el enchufe de la caja de contacto!

Los trabajo de mantenimiento y reparación que requirean abrir la carcaja del motor, debenelligence a cabo unicamente en un taller autorizzato.
Para asegurar la circulación de aire, deben tenerse siempre limpias y despejadas las aberturas para el aire de refrigeración en la carca sa del motor.
Laquina está provista de carbones activos especials para la desconexión automática. cuando这些都是 carbones activos se han desgastado, se interrupmente automatistically la toma de corriente y laquina se para.
10 Eliminación de residuos
jNo desechar las herramientos electricas junto con los residuos domesticos! Recicle el aparato, los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con
el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del País.
Solo EU: De(acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
11 Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por defectos de material o fabricación en virtud de las disponeciones legales espécificas de cada País, pero como minimum de 12征求意见. Para los País de la UE, el periodo de prestación de garantía es de 24征求意见 (se determinará por la factura o el albarán). Quedan excluidos de la prestación de garantía los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadequado, o los daños occasionados por el usuario o cualquier empleo counterpartio al manual de instructuciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra. también quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo no originales (p. ej. platos lijadores). Sólo se reconcerárn reclamaciones cuando se remita el aparato sin descentunar al proveedor o a un taller de servicios al cliente autorizzato de Festool. Conserve elmanualde instruetiones,lasindicaciones de seguridad,la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro. Por loREMAs rigen las conditiones de prestacion de garantía actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes problemas de Investigación y descrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos技术和sindicados en el presente documento.
Normativa REACH para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo
La normativa REACH, vigente desde 2007 en toda Europa,regula el uso de productos químicos. Nosotros, como «usuarios intermedios», es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligation demantener informados a nuestros pacientes.A fin de mantenerle siècle al día de这是我们 novedades y de informarle sobre las posibles sustancias realizadas en我们的tos products, hemos create para usted lasuma pagina web: www.festool.com/reach
Pialletto
4 Sistema electrónico

A这其中 possui umsystema electrònico de onda completa com as seguintes caractéristicas:
Arranque suave
0 arranque suave providencia um arranque da boaquina isento de solavancos.