SYMMETRIC SYMC 70 EB-Basic - Sierra ingletadora inalámbrica FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SYMMETRIC SYMC 70 EB-Basic FESTOOL en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierras circulares |
|---|---|
| Características técnicas principales | Sierra de mesa con guía de corte |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 700 mm, Ancho: 600 mm, Altura: 400 mm |
| Peso | 25 kg |
| Compatibilidades | Compatible con accesorios FESTOOL |
| Tipo de batería | No aplicable (alimentación de red) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 2000 W |
| Funciones principales | Corte preciso, ajuste de profundidad, inclinación de la hoja |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de filtros y hojas, verificación de cables |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa FESTOOL |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad, protección de la hoja |
| Información general útil | Garantía de 3 años, servicio al cliente disponible para asistencia técnica |
Preguntas de los usuarios sobre SYMMETRIC SYMC 70 EB-Basic FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora inalámbrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SYMMETRIC SYMC 70 EB-Basic - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SYMMETRIC SYMC 70 EB-Basic de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO SYMMETRIC SYMC 70 EB-Basic FESTOOL
es: Declaración UE de conformidad. Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas de la UE y que se han tornado como base las siguientes normas o documents normativos:
bg: EC Декларача 3a сботBetCTBne. Hne 3aЯВаMe Ha co6ctBeHa OTROBOPHOCT, Ye HactoIJIPT npOdyKT cboTBeTCTBa Ha BCnUKN peJIeBAHTHn I3NcKBaHnHa cIeHNHeДиpeKtBN Ha ECи сLEdHnTe cTaHdApTN i HopMaTINBnDOKyMeHTn Ca B3Et NOD BHImaHne:
1 Simbolos. 51
2 Indicaciones de seguridad. 51
3 Uso conforme a lo previsto. 55
4 Datos&Tecnicos. 55
5 Componentes de la herramienta. 55
6 Puesta en servicios. 56
7 Batería 57
8 Ajustes. 57
9 Trabajo con la herrimenta electrica.... 59
10Mantenimiento y cuidado. 62
11 Transporte 62
12 Accesorios. 63
13 Medio ambiente. 63
14 Observaciones generales. 63
1 Simbolos

Aviso de peligro general

Peligro de electrucución

Leer el manual de instrucciones y lasindicaciones de seguridad.

;Zona peligrosa! ;Mantener alejadas las manos!

Utilizar gafas de proteccion.

Utilizar proteccion para los oidos.

Utilizar proteccion respiratoria.

Deben usese guantes de proteccion al cambiar de herramienta.

Rueda de ajuste para número de revoluciones

Zona peligrosa! No permanecer bajo el centro de esta zona!

Sentido de giro de la sierra y de la hoja de sierra

Peligro de corte a causa de hoja de sierra al descubierto

Peligro de aplastamento de dedos y manos.

No dirigir la vista directamente a la luz.

Freno electrodínámico de marcha por inercía

Extraer la batería

Insertar la bateria

Máxima potencia con dos baterías (36 V).

Minima potencia con una bateria (18 V).

No depositar en la basura domestica.

La herramienta cuenta con un chip para el almacenimiento de datos. VerApartado 14.1

Marcado CE de conformidad

Consejo, indicacion
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Leer todas lasindicaciones de seguidad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente lasindicaciones deseguidad y las instrucciones, poder producirse descargas eletricas, quemaduras o lesiones graves.
Guardar todas lasindicaciones de seguidade instrucciones para que sirvan de futura referencia.
2.2 Indicaciones de seguridad espécificas
Las sierras ingletadoras está disnadas paraURTAR madera o productos a base de madera y no pueda usar paraURTAR materiales ferrosos como varas, barras, tornillos, etc.El polvo abrasivo provoca el bloqueo de las piezas moviles, como la caperuzade proteccion inferior. Las chispas de corteuen quemar la caperuzade proteccion inferior, la placadec insertion y otheras piezas de plastico.
- A ser possible, fije la pieza de trabajo con un sargento. Si sujeta la pieza de trabajo con la mano, estaDebe colocarse como
mínimo a 100 mm de distancia a cada lado de la hoja de sierra. No utilise esta sierra paraURTAR piezasdemasiadopequenas, para fijarlas o para sujetarlas con la mano. Si su mano está demasiado cerca de la hoja de sierra,urrenta el riesgo de que se lesione porentrarencontactoconla hoja de sierra.
- La pieza de trabajo debe estar inmovil, como fjada o presionada contra el tope y la mesa. No deslice la pieza de trabajo hacía la hoja de sierra ni corte nunca a pulso.Las piezas de trabajo sueltas o que se mueven podrjan salir despedidas a gran velocidad y provocar lesiones.
- No cruce nunca la mano por encima de la linea de corte existente, ni por delante ni por detrás de la hoja de sierra. Es muy peligioso sostener la pieza de trabajo con las manos cruzadas, es decide, sujetarla por lareshedra de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa.
- No meta las manos por detrás del tope cuando la hoja de sierra se incluye en rotación. Mantenga siempre una distancia de seguridad de 100 mm entre la mano y también lados de la hoja de sierra en rotación, p. ej., al retiring residuos de madera. Es probable que no apprecie loecerque la hoja de sierra en rotación se incluya de su mano y pueda sufrir lesiones graves.
- Compruebe la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está doblada o alabeada, tíjela con elazo curvado mirando afuera hacía el tope. Asegúrese siempre de que a lo largo de la linea de corte no haya ningún espacio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas de trabajo dovlabas o alabeadasmightendarse la vuelta o moverse y provocar que la hoja de sierra en rotación se ataque al cortar. La pieza de trabajo debestear libre de clavos y cuerpos extraños.
- Utilice la sierra solo si la mesa está despejada de herramientos, residuos de ma-dera, etc.; en la mesa solo deben estar la pieza de trabajo. Los residuosPEAROs, los trozos de madera sueltos u otheros objet-itos可以更好 seren salir despedidos a gran veloc-i-dad si entran en contacto con la hoja en rotacion.
- Corte las piezas de trabajo de una en una. Las piezas de trabajo apiladas no peuvent fjarse ni sujetarse correctamente y poder
provocar un atasco o desplazimiento de la hoja al serrar.
- Asegúrese de que, antes de utiliserla, la sierra ingletadora se incluye sobre una superficie de trabajo lisa y fija. De esta manière se reduce el riesgo de que la sierra ingletadora se desestabilice.
Planifique el trabajo. Cada vez que regule el ángulo a inglete, asegúrese de que el tope ajustable está correctamente ajustado y de que la pieza de trabajo se apuye sin entrada en contacto con la hoja ni con la caperuza de protección. Simule el movimientoplete do corte de la hoja de sierra sin connectar laquina y sin colocar la pieza de trabajo sobre la mesa para descartarrialquier impedimento o peligro de cortar el tope.
Si se van aURTAR piezas de trabajo que son másanchas o largas que la superficie de la mesa,asegúrese de que se apuyencorrectamente,p.ej.,utilizando prolonga- ciones de mesa o caballetes.Las piezas de trabajo más largas oanchas que la mesa de la sierra ingletadora pueda volcar si no se apoyanfirmamente.Si un pedazo de madera recortado o la pieza de trabajo vuelcan,puede levantar la caperuza deproteccioninferioro salirdespedidosde la hoja en rotacionde maneraincontrolada. - No recurra a outras personas para que actuén a modo de prolongación de la mesa o de apoyo adicional. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo pueda provocar el atasco de la hoja. Además, la pieza de trabajo能把 desplazarse durante el corte y arrastrarle austed o a la另一边 persona contra la hoja en rotación.
- El pedazo recortado no debe presionarse contra la hoja de sierra en rotacion. Si hay poco espacio, p. ej. al utiliser topes longitudinales, el pedazo recortado puede topar con la hoja y salir despedido con fuerza.
- Utilice siempre un sargo to un dispositivo adecuado para apoyar correctamente las piezas cilindricas como barras o tubos. Las barras tienden a rodar cuando se cortan, con el consiguiente peligro de que la hoja se atasque y la pieza de trabajo y su mano se vean atraidas hacía la hoja.
- Deje que la hoja alcance plena velocidad antes de introducirla en la pieza de trabajo. De esta manière se reduce el riesgo de que la pieza de trabajo salga despedida.
Si la pieza de trabajo se atasca o se bloquea la hora, desconnecte la sierra ingletadora. Espere a que todas las piezas这几个 se detengan, disenchufe el conector de red o extraiga la bateria. A continua, retire el material atascado. Si sigue serrando cuando se produce unbloqueo de este tipo,可以更好 producirse una perdida de control o daños en la sierra ingletadora.
- Una vez finalizo el corte, suelte el interructor, mantenga el cabeza de la sierra hacía abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retiring al pedazo recortado. Es muy peligrosso acercar la mano a la hoja cuando esta se está frenando.
- Agarre con firmeza la empuñadura si realiza cortes incompletos o si suelta el interruptor antes de que el cabeza de sierra haya alcancazo su posición inferior. El efecto de frenado de la sierra pueda provocar un retroceso del cézal hacía abajo, lo cual pueda causar lesiones.
2.3 Indicaciones de seguridad para la hora de sierra premontada
Utilización
- No debe exceedarse del n.° de revoluciones Tmaximo indicado en la hoja de sierra; deben respetarse el intervalo de revoluciones.
- La hora de sierra premontada está Concebida para utiliser exclusivamente en sierras circulares.
Las tareas de embalaje,(desembalaje y Manipulacion de la herramienta (p.ej.montaje en la maquina) deben realizarse con sumo cuidado.Existe peligro de lesion por la presencia de aristas de corte muy afiladas. - El uso de guantes de protección al manejar la herramienta incrementa la calidad de agarre y reduce aun más el riesgo de sufrir lesiones.
Las hojas de sierra circulares que presenten gritas deben Cambiarse de inmediato. Queda prohibida la reparacion. - No pueda seguir realizandose hojas de sierra en version compuesta (dentes de sierra soldados) con grosores de diente inferiores a 1 mm.
- ADVERTENCIA No deben utilizar herrermiantas con grietas visibles, con aristas de corte romas o danadas.
Montaje y fijación
Las herramrientas deben susjetarse de forma que no se suelten durante el funciona.
- Durante el montaje de las herramrientas, es preciso asegurarse de que la sujeción se realiza en el buje de la herramipta o en la superficie de sujeción de la herramipta, y de que las cucillas no entran en contacto entre sini con los elementos de sujeción.
- No está permitido alargar la llave ni aparecer los tornillos dando golpes con un martilio.
- Debe limpiarse la suciedad, la grasa, el aceite y el agua de las superficies de sujección.
- Los tornillos de sujeción deben aplterse observando las instrucciones del fabricante.
- Paraaabstareldiámetrodeorifico de las hojasde sierra aldiámetro delhusillo de laquina solo能把nutilizarase anillos fijos,p.ej.,anillosengastados o fijados mediente unión adhesiva.No está permitido utilizinganillos sueltos.
Mantenimiento y cuidado
Las reparaciones y los trabajo de repaso deben estar strictamente reservados a talleres del serviceo posventa o a expertos.
- No deben modifierse la construccion de la herramienta.
- Eliminar la resina y limpiar periodically la herramienta (producto de limpieza con pH entre 4,5 y 8).
Las aristas de corte romas peuvent reafilarse en la superficie de sujeción hasta un grosor de filo minimo de 1 mm.
- El transporte de la herramienta debe realizarse solo en un embalaje adecuado: i peligro de lesiones!
2.4 Otrasindicacionesdeseguidad
Utilizar solamente hojas de sierra que cumplan con lasindicaciones para el uso conforme a lo previsto. Las hojas de sierra que no se adaptan a las piezas de montaje de la sierra funcional descentradas y pueda desprésder o despeditar astillas del material. Estas astillas能把 alcanzar los ojos del usuario o de las personas que se.Encuentren alrededor.
Utilizar solamente hojas de sierra con ángulo de ataque ≤ 0^ . Un ángulo de ataque > 0^ arrastra la sierra a la pieza de trabajo.
Existe peligro de lesiones debido a que la sierra pueda golpear hacía atrás y la pieza de trabajo puede rotar.
- Antes de cada uso, verificar el funciona miento de la cubierta protectora basculante. Utilizar la herramienta electrica unicamente si funcionaperfectamente.
- Sustituya los topes con cortes o dañados. Los topes dañados peuvent salir despedidos al trabajo con la sierra y dañar a las personas que se encuentren alrededor.
- No colocar las manos en la expulsion de virutas. Las piezas en rotación puede causar lesiones en las manos.
- Durante el trabajo pueda generate spolvo perjudicial para la salute (p. ej., de pintura de plomo o de algunos temas de madera). El contacto o la Inhalacion de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se.Encuentren cerca. Debe cumplir la normativa de seguidad vigente en su País.
- Para proteger su salute, utilise la protección respiratoria adecuada. En espacios cerrados procure una ventilación suficiente y connecte un sistemas móvil de aspiración.
- Utilizar la herramipta electrica solo en interiores y en entornos secs.
- Utilizar únicamente las baterías indicadas y nunca una fuente de alimentación con la herramIENTA electrica a bateria. No utilizecargadores de other fabricante para carrgar la bateria. El uso de accesos no previstos por el fabricante peut provocar una descarga electrica o accidentes graves.
- Compruebe si los componentes de la carca. casa presentan daños como fisuras o marcas blancas por esfuerzo. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta electrica.
- No está permittedo subir a la mesa de la sierra ni utilizesla como funciona para trepar. La mesa de serrar y las ruedas de direccion o patas elevadoras.optionales podrjan doblarse. Este aumento el peligro de contragolpe.
- Utilizar únicamente material de consumo y accesorios Festool originales. Solo los accesorios probados y autorizados por Festool son seguros y está perfectamente adaptados a la herramienta y a la aplicación.

No dirigir la vista directamente a la luz. La radiación optica puede provocar lesiones en los ojos.
2.5 Trabajos con aluminio
Al trabajo con aluminio deben tener presente las siguientes medidas por motivos de seguidad:

Utilizar gafas de proteccion.
- Conectar la herramienta electrica a un aspirador apropiado con tubo flexible de aspiración antiestálico.
- Limpiar la herramienta electrica periodically para eliminar el polvo acumulado en la carca sa del motor.
- Utilice una hoja de sierra adecuada para cortar en aluminio.
- Al serrarPlaces hay que lubricar con para-fina; los perfiles de capa delgada (hasta 3 mm) pueda trabajo sin lubricacion.
- No utiliser refrigeración por agua. Esto podría provocar un cortocircuito.
2.6 Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de construcción relevantes, al usar laquina puede surgir peligros, p. ej. debidos a:
- contacto con piezas que giran desde un lateral: hoja de sierra, brida de sujec tion, tornillo de brida;
- contacto con piezas en tensión al estar la carcasa abierta y la batería colocada;
- partes de la pieza de trabajo que salgan despedidas;
- partes de la pieza de trabajo que salgan despedidas si la herramienta está dañada;
- emisión de ruidos;
- emisión de polvo.
2.7 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma son:
Nivel de intensidad sonora L_PA = 88 dB(A)
Nivel de potencia sonora L_WA = 101dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB


ATENCION
Las emisiones de ruido al trabajo con la herramenta electrica puede causar lesiones auditivas.
Utilizar proteccion de oidos.
Los values de emisión de ruidos indicados
- se han medido siguiendo un proceso de ensayo normalizzato y se pueda usar para comparar una herramienta electrica con otra,
- también se pueda usar para realizar una estimación provisional de la energia.

ATENCLON
Durante el uso real de la herramipta, la emisión de ruidos pueda diferir de los values indicados según como se usa la herramipta electrica y, especially, según el tipo de pieza de trabajo.
Determine las medidas necessarias para proteger al usuario tomando como base una estimacion de la energia durante las conditions de uso reales. (Al hacerlo deben tenerse en@cuentas todas las partes del ciclo de functionamento; por exemple, fases en que la herramienta electrifica se encuentre desconectada e intervalos en los este connectada, pero sin energia).
3 Uso conforme a lo previsto
La herramenta electrica está disñana para serrer listones de madera, plástico, perfiles de aluminio y materiales similares. No deben securrarseotiros materiales, especiallye acero, hormigón y materiales compuestos de mineral.
Laquina N0 debe emplearse para tratar materiales que contengan amIENTo.
Noutilizardiscosde tronzarylijar.

El usuario sera responsable de cualquierYLutilización indefinida.
3.1 Hojas de sierra
Utilizar únicamente hojas de sierra de Festool previstas para esta herramienta electrica.
Las hojas de sierra debenFULMPLIR las sigui-tes caracteristicas:
Diámetro de la hoja de sierra 216 mm
- Ancho de corte 2,3 mm (equivalente a la anchura de diente)
- Taladro de alojamento 30 mm
Grosor del disco de soporte 1,8 mm
- Hoja de sierra según la norma EN 847-1
- Hoja de sierra con ángulo de ataque ≤slant 0^
- Apta para númeroos de revoluciones a partir de 3500 rpm
Las hojas de sierra Festool cumplen con lo indicado en la norma EN 847-1.
Serrar únicamente materiales adecuados para la hora de sierra en@cuestion.
4 Datos&Tecnicos
| Sierra tronzadora a batería | SYMC 70 EB | |
| Tensión del motor | 18 - 2 x 18 V= | |
| Número de revoluciones (marcha en vacío) 1 x 18 V | 1300 - 1800 rpm | |
| Número de revoluciones (marcha en vacío) 2 x 18 V | 1300 - 3500 rpm | |
| Baterías adequadas | Serie BP 18 ≥ 4 Ah de Festool | |
| Escuadra de inglete | Ángulo inte- rior | 0° - 68° |
| Ángulo exte- rior | 0° - 60° | |
| Altura de corte[4] | Ángulo inte- rior [16a] | 64 mm |
| Ángulo exte- rior [16b] | 70 mm | |
| ancho de corte | 80 mm | |
| Husillo de la herramien- ta, Ø | 30 mm | |
| Peso sin batería | 11,1 kg | |
5 Componentes de la herramienta
[1-1] Protección de mesa
[1-2] Indicador de ángulo para cortes a in-glete
[1-3] Guías de tope (a también lados)
[1-4] Cubierta protectora basculante
[1-5] Interruptor de connexion y desconexión
[1-6] Bloqueo de connexion
[1-7] Empuñadura
[1-8] Palanca debloqueo de transporte
[1-9] Bloqueo del husillo
[1-10] Guía de virutas
[1-11] mesa de serrar
[1-12] Soporte para falsa escuadra
[1-13] dispositivo de fijación de la pieza de trabajo
[1-14] Mordaza de rosca FSZ120*
[1-15] Falsa escuadra
[1-16] Capuchón protector del racor de aspiración inferior
[1-17] Llave de macho hexagonal SW6 para cambio de la hoja de sierra
[1-18] Soporte de llave para la llave de macho hexagonal
[1-19] Llave de macho hexagonal SW2 para ajustar la fuerza de la palanca excéntrica [1-26]
[1-20] Racor de aspiración superior
[1-21] Indicción de la capacité de batería
[1-22] Rueda de ajuste para la regulacion del numero de revoluciones
[1-23] Interruptor de connexion y desconexión de la luz LED
[1-24] Tecla para soltar la bateria
[1-25] Fijación de la guía de tope
[1-26] Fijación de la escuadra de inglete
Las figuras indicadas se encontraran al principio del manual de instructaciones.
*Los accesos representados o descriritos no forman parte integral de la dotación de suministro.
6 Puesta en servicios

ATENCLON
Peligro de vuelco
Asegurar de que la herramienta electrifica estáfirmamenteapoyada.
Dado el caso, observar las instrucciones de montaje de la mesa multifunctional MFT o el bastidor inferior.
6.1 Primera entrega en servicios
Presionar el grupo de serrado hacer abajo y cortar la brida de sujeción [2-1].
Retirar la proteccion para el transporte [2-2].
Instalar y fjar la herramienta electrica.
Realizar la ranura de serrado en la proteccion de mesa. (La proteccion de mesa se suministra sin ranura de serrado)
6.2 Instalación y fijación

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
- Antes delearvaracaboqualquiertrabajo enla herramientalelectrica,retirarde esta ambas baterias.
Fijar la herramienta electrica de manera que nocoulda deslizarse durante el trabajo.
Sargentos: Fijar laquina con sargentos a la superficie de trabajo (vease la figura [1]). Las superficies lisas de los cuales+puntos de apoyo de la mesa de serrar sirven de superficies de fijacion.
Montaje de las ruedas de direccion (optional)
Soltar los quatre tornillos [3-2] de las esquinas de la mesa de serrer con la llave de macho hexagonal [3-3].
Desmontar las quatre patas de goma [3-1].
- Montar dos ruedas de direccion [3-6] fjas en la parte trasera. Las ruedas de direccion deben estar paralelas a la hoja de sierra. Apretar los tornillos (M6x45) con la llave de macho hexagonal [3-3] y la llave bifurcada [3-4].
Montar dos ruedas de direccion con freno [3-5] en la parte delantera. Apretar los tornillos (M6x50) con la llave de macho hexagonal [3-3] y la llave bifurcada [3-4].

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por desplazimiento inesperado
- Antes de trabajo con la sierra, es必須 asegurar de que las quatre ruedas de direccion está firmamente montadas y que la sierra está estable sobre una superficie plana con las ruedas de direccion montadas.
La sierra solo se debe utilizes y almacenar con las ruedas de direccion con el freno acontecido.
(i) Los tornillos de las patas de goma noSEOdenutilizarseparafirarlasruedade dirección.
(i) Cuando está montadas las ruedas de dirección, la alta de la mesa de señrar corresponde a la de un Systainer 137 mm [3B].
6.3 Posición de trabajo

ATENCLON
Si se tira de la palanca del bloqueo de transporte [1-8], launidad de serrado se desplaza rápidamente hacía arriba.
No tire de la palanca del seguro de transporte sin sostener la empuñadura [1-7].
Desbloqueo de la herramienta electrica (posicion de trabajo)
Mover el grupo de serrado hacer abajo hasta el tope y mantenenerlo en esta posicion.
Desplazar la palanca de bloqueo de transporte [1-8].
Levantar poco a poco el grupo de serrado.
Insertar la bateria (vease el capitulo 7).
La herramenta electrica está lista para el funciona.
6.4 Conexión y desconexión
Conexión
Pulsar el bloqueo de connexion [1-6].
Pulsar ymantener pulsado el interruptor de conexión y desconexión [1-5].
El interruptor de connexion y desconexión no se pueda bloquear.
Desconexión
Soltar el interruptor de connexion y desconexión [1-5].
7 Batería
Antes de colocar la bateria, comprobar que la connexion de la bateria está limpia. Lajecidad en la connexion de la bateria puede impeder el contacto correcto y dararlos contactos.
Elcontactodefectuoso puede occasionar el sobrecalentamento y daños en la herramienta.
[4a]
Extraer la batería.
[4b]
Colocar la bateria, hasta que encaje.
i iAtencion! El funciona de la maquina solo es possible en las siguientes condi- ciones [4c]:

Ambas baterías está colocadas. Maxima potencia con dos baterías (36 V).

Solo está colocada la bateria delantera. Minima potencia con una bateria (18 V).
i Hallará más información sobre el cargador y la bateria con indicación de la capacité en el manual de instrucciones del cargador y de la bateria.
8 Ajustes

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
- Antes delearvaracaboqualquiertrabajo enla herramentalelectrica,retirardeesta ambas baterias.
8.1 Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede ajustarse con laueda de ajuste de modo continuo bajo de la gama de revoluciones (veanse los Datos技术和icos). De esta forma,uede adaptar la velocidad de corte de forma optima a cada superficie.
Velocidad en funciona del material
| Madera | 3 - 6 |
| Plástico | 3 - 5 |
| Material fibroso | 3 - 6 |
| Perfiles de aluminio y de NE | 3 - 6 |
Limitación de corriente
La limitación de corriente evita un consumo de corriente excessivo en caso de sobrecarga extrema. Esto pueda causar una reduccion de la velocidad del motor. Tras aliviarse la energia, el motor vuelve a ponerse en marcha inmediamente.
Protector contra sobretemperatura
Si el motor alcanza una temperatura excessiva, se reducen la alimentacion de corriente y el numero de revoluciones. La herramienta electrica seguirá的功能ando a potencia reducida para permitir que el motor se enfierte rápidamente mediante el sistema de ventilacion. Una vez enfriada, la herramienta electrica arranca automatistically.
8.2 Freno
La sierra SYMC 70 EB cuenta con un freno electrónico. Después de desconectarla, la hora de sierra se frena electronicamente en aprox. 2segundos hasta que se detiene.
8.3 Aspiración

ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salute a causa del polvo
No trabajo nunca sin sistemas de aspiracion.
- Observar las dispositions naciales.
Al serrar materiales cancerígenos, se debe conectar siempre un sistemas móvil de aspiración conforme con la normativa nacional. No utiliser la Bolsa colectora.
Aspiración en el racor de aspiración superior
En el racor de aspiración superior [5-2] se pue de connectar un sistemas móvil de aspiración de Festool con un diámetro del tubo flexible de 27/32 mm o 36 mm (se recomienda 36 mm de bido a que el peligro de obstruccion es menor).
- Colocar el capuchón protector [5-1].
Introducir la guía de virutas [5-3] hasta que encaje. - Insertar la pieza de conexión de una maniguera de aspiración de 27 mm en el racor de aspiración. Insertar la pieza de conexión de una manguera de aspiración de 36 mm en el racor de aspiración.
Aspiración en ambos racores de aspiración
Además de en el racor de aspiración superior, en el racor de aspiración inferior [6-1] se pueda conectar también una manguera de aspiración.
Retirar el capuchon protector [6-2].
Retirar la guía de virutas [6-3].
- Conectar la pieza de connexion de una segunda manguera de aspiracion en el racor de aspiracion inferior o en el racor de aspiracion (en funcion del diametro).
Ambos tubos flexibles de aspiracion能把 connectarse a un sistemas movable de aspiracion de Festool mediante una pieza en Y disponible como accesorio.
iATENCION! Si no se usa una manguera de aspiracion antiestatica,uede cargarse de energia estatica.El usuario puede sufrir una descarga electrica y la electrònica de la herramientolelectricauede resultar dañada.
Aspiración propia
Fijar la pieza de connexion [7-2] de la bolsa colectora [7-3] con un giro a lareshedralacor de aspiracion [7-1].
Para el vaciado, extraer la pieza de conexión de la bolsa colectora con un giro a la izquierda del racor de aspiración.
Si la caperuza de proteccion presente obstru ciones, las functions de seguridad peuvent verse afectadas. Paraatarobstruc tiones es mea jor travajar con un systema movable de aspiracion aplena potencia de aspiracion.
8.4 Tope de pieza de trabajo
Ajuste de la escuadra de inglete
Para realizar cortes a inglete debeaabustar las guías de tope [8-3] de manière que no obstaculicen el funcionaimiento de la cubierta protectora basculante o entrada en contacto con la hoja de sierra.
Abrir la palanca de apriete [8-2].
- Ajustar la escuadra de inglete deseada.
Cerrar la palanca de apriete.
En caso Neededo, la fuerza de apriete de la palanca de apriete puede se poder reajustar con la llave de macho hexagonal SW2 [1-19].
Ajuste de las guías de tope
ADVERTENCIA Sustituir las guías de tope dañas antes de utiliser la sierra.
Abrir los botones giratorios (a bajo la dos) [8-1].
Desplazar las guías de tope [8-3] tanURTCA como sea posible de la hoja de sierra, pero sin que haya contacto.
- Pruebe a bajo el grupo de serrado disponible para comprobar si la hora de sierra toca las guías de tope.
Cerrar los botones giratorios [8-1].
8.5 SeLECTION de la hoja de sierra
Las hojas de sierra Festool está identificadas con un anillo en color. El color del anillo indica el material para el que es apta la hora de sierra. Observe los datos necessarios sobre la hora de sierra (véase el capítulo 3.1).
| color | Material | Símbolo | |
| amarilla | Madera | ||
| azul | Aluminio, plástico | ||
8.6 Cambio de la hoja de sierra [9]
![FESTOOL SYMMETRIC SYMC 70 EB-Basic - Cambio de la hoja de sierra [9] - 1](/content/2024/12/326135/images/803d1f7bc23112b349398509a147f3ff3f4fa4a6a44885e93fa5667e1036f369.jpg)
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
- Antes delearvaracaboqualquiertrabajo enla herramentalelectrica,retirardeesta ambas baterias.

ATENCLON
Riesgo de lesiones por una hoja de sierra caliente yulfillada
No utilizing hojas de sierra romas o defectuosas.
- Usar guantes de proteccion al manejar las hojas de sierra.
Preparación de laquina
Mover el grupo de serrado hacer arribaISTA el tope.
Desplazar la palanca de bloqueo de transporte [9-3].
Retirar la llave de macho hexagonal SW6 [9-8] del soporte de la llave [9-1].
Retirada de la hoja de sierra
▶ Pulsar el bloqueo del husillo [9-2] y mante-nerlo pulsado.
Girar la hoja de sierra con una llave de macho hexagonal [9-8] hasta que el bloqueo del husillo encastre.
- Aflojar el tornillo [9-7] con la llave de macho hexagonal (rosca a la izquierda, girar en la direccion de la flecha).
Retirar el tornillo y la brida [9-6].
Soltar el bloqueo del husillo.
- Tirar de la cubierta protectora basculante [9-4] hacer arriba con una mano y mante-nerla en esta posicion.
Retirar la hoja de sierra [9-5].
Montaje de la hoja de sierra
ADVERTENCIA Comprobar si los tornillos y la brida está sucios y utilizes únicamente piezas limpias y que no presenten daños.
Colocar la hoja de sierra nueva [9-5].
ADVERTENCIA La inscripción de la hoja de sierra debe estar visible. El sentido de giro de la hoja de sierra debe coincidir con la dirección indicada por la flecha [9-9].
Colocar la brida [9-6] deforma que las formas de la brida, la rosca de alojamento y la hoja de sierra encajen entre sí.
▶ Pulsar el bloqueo del husillo [9-2] y mante-nerlo pulsado.
Girar la hoja de sierra con una llave de macho hexagonal [9-8] hasta que el bloqueo del husillo encastre.
Colocar el tornillo [9-7] yAFPAPRECCION contraria a la indicada por la flecha.
! Riesgo de lesiones! Tras cada cambio de la hoja de sierra, disfruebe que quede bien sujeta. Si el tornillo está flojo, podria soltarse la hoja de sierra.
9 Trabajo con la herramienta electrica


ADVERTENCIA
Partes de la herramienta o de la pieza de trabajo que peuventEAR salir despedidas
Peligro de lesiones
Utilizar gafas de proteccion.
- Mantener a另一边 personas alejadas durante el uso.
Sujetar siempre las piezas de trabajo con firmeza.
- El dispositivo de fijación de la pieza de trabajo deestar totalmente apoyado en la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA
La cubierta protectora basculante no se cierra
Peligro de lesiones
Interrumpir el proceso de serrado.
Extraer la bateria, eliminar los restos de corte. Sustituir la cubierta protectora basculante si presente daños.
9.1 Trabajar con seguidad
! Durante el trabajoonga en@cunta todas lasindicaciones deseguidadespecificadas al principio, asi como lassiguientes reglas:
Antes de comenzar
- [ATENCIón!] Peligro de sobrecalmente miento! Antes del uso, asegurarse de que la bateria está bien insertada.
- No trabajo con laquina si el sistemas electrónico de la herramienta electrica está defectuoso,lisho que pueda producirse velocidades demasiado elevadas.Sabraque el sistemas electrónico está defectuoso cuando el arranque no sea suave,wheno no sea possible regular el numero de revoluciones y por la produccion de homo o elolor a quemado de laquina.
Espanol
- Comprobar que la hoja de sierra está bien sujeta.
- Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
- Depositar la pieza de trabajo sin tensión y en posición plana.
- Antes de trabajo asegúrese de que la hoja de sierra no pueda tocar las guías de tope, el dispositivo de fijación de la pieza de trabajo, los sargentos ni除外as piezas de laquina.
Al trabajoar
-
Posición de trabajo correcta:
-
delante, en elazo del usuario;
- frente a la sierra;
-
jusqu a la linea de la hoja de sierra.
-
Al trabajo, la herramienta electrica de be agarrarse siempre por la empuinadura [1-7] con la mano de manejo. Mantener la mano libre siempre fuera de la zona de peligro.
- Adaptar la velocidad de avance para evaporar que se sobrecalienten los filos de la hora de sierra o que se derrita el plástico al serrarlo. Cuanto más duro sea el material a serrar, menor debe ser la velocidad de avance.
- Dirija la herramienta electrica hacer la pieza de trabajo solo cuando está conectada.
- Cuando no se utilizes la herramipta electrica, extraer ambas baterias de la herramipta electrica. Así optimizará la vida útil de la electrónica.
Comprobación de la movilidad de la cubierta protectora basculante
ADVERTENCIA La cubierta protectora basculante deben moverse siempre libremente y poderse cerrar por si sola.
Extraer la bateria.
- Agarrar la cubierta protectora basculante con la mano y probar a introducirla en el grupo de serrado.
La cubierta protectora basculante deben poder moverse con calidad y Hundirse praticamente del todo en el protector pendular.
Limpieza de la zona de la hoja de sierra
- Mantener limpia la zona que rodea la cubierta protectora basculante.
- Limpiar el polvo y las virutas con una brocha o aplicando aire comprimido.
9.2 Senales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten en los siguientes estados de funciona bajo y, seguidamente, laquina se desconecta:

peep — —
Accumulador descargado o ámbuna sobrecarga:
- Bombie el acumulador
Cargue menos laquina
9.3 Inserción del dispositivo de fijación de la pieza de trabajo
- Antes de montar el dispositivo de fijación de la pieza de trabajo se deben extraer ambas baterías de la herramienta electrica.
- Insertar el dispositivo de fijación de la pieza de trabajo [10-1] en uno de los orificos [10-4]. El dispositivo de fijación de la pieza de trabajo debe enmarca delante de la pieza de trabajo.
9.4 Sujeción de la pieza de trabajo

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
-
Observar las siguientes instrucciones:
-
Asiento firme mediante el dispositivo de fijación de la pieza de trabajo incluido: fije las piezas de trabajo siempre con el dispositivo de fijación de la pieza de trabajo. Al hacerlo, el sujetador debe estar apoyado en la pieza de trabajo de manière segura. (Observación:DEPENDiendo del contorno de la pieza de trabajo, p.ej. con contornos redondos, es posible que se requieran instrumentos auxiliares). No trabajo en piezas que no se pueda sujarar con seguridad.
- Taman: no utilizear piezas de trabajo demasiado微量元素. Los trozos restantes no deben tener una longitud menor de 30 mm por motivos de seguridad. Las piezas de trabajo微量元素 peuventSeparated de la hoja de sierra hacer atras e introducirse en el espacio de entre la hoja de sierra y la guía de tope. Por motivos decurity, deben ser possible fjjar adecuadamente la pieza residual cortada.
- Ponga especial atencion a que la hora de sierra no atraiga piezas de trabajo hacer atras, al espacio de entre la hora de sierra y la guía de tope. Existe peligro de elo especiallymente al realizar cortes a inglete horizontalas.
Piezas de trabajo largas
Para las piezas de trabajo que sobresalen de la superficie de serrado deben procurarse un apoyo adicional.
Utilizar el Systainer a modo de superficie de apoyo adicional.
- Asegurar la pieza de trabajo realizando el dispositivo de fijación de la pieza de trabajo adicional.
(i) Cuando está montadas las ruedas de dirección, la alta de la mesa de señrar corresponde a la de un Systainer 137 mm [3B].
(i) Cuando está montadas las patas elevadoras (accerosios), la alta de la mesa de serrer corresponde a la de un Systainer 112 mm [15B].
Piezas de trabajo finas
Las piezas de trabajo muy finas peuvent sufrir oscilaciones o romperse al serrar.
- Reforzar la pieza de trabajo: fjarla+junto con pedazo de madera.
Pasos para sujetar la pieza de trabajo
Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de serrar y presiónela contra las guías de tope [10-2].
Abra el dispositivo de fijación de la pieza de trabajo [10-1] con la palanca [10-5].
Gire el botón giratorio [10-6] hacía la izquierda paraURTAR la posición vertical del dispositivo de fijación de la pieza de trabajo.
Baje el sujetador hasta la pieza de trabajo.
Gire el botón giratorio [10-6] hacía la derecha para bloquear la posición vertical del dispositivo de fijación de la pieza de trabajo.
Cierre el dispositivo de fijación de la pieza de trabajo [10-1] con la palanca [10-5].
9.5 Falsa escuadra
La falsa escuadra [11-2] permite copiar cualquier tipo de ángulo (p. ej. entre dos parexes) formando el extremo de la bisectriz.
Copiado de ángulos interiores
Abra la sujeción [11-1].
Coloque la falsa escuadra conodos [11-2] en el ángulo interior.
Cierre la sujeción [11-1].
Copiado de ángulos exteriores
Abra la sujeción [11-1].
- Coloque la falsa escuadra conodos lados [11-2] en el ángulo exterior.
Cierre la sujec tion [11-1].
Transferencia del ángulo
Abra la palanca de apriete [8-2] de las guías de tope [8-3].
- Coloque la falsa escuadra en la mesa de serrar.
- Coloque ambas guías de tope en la falsa escuadra.
Cierre la palanca de apriete [8-2] de las guías de tope.
9.6 Serrado de listones
Realice los ajustes deseados en laquina.
- Coloque la pieza de trabajo [10-3] en una guía de tope [10-2].
Fije la pieza de trabajo con el dispositivo de lijación de la pieza de trabajo [10-1].
Conecte laquina.
- Mueva el grupo de serrado hacer abajo lentamente sutetando por la empanadura.
Presione hacía abajo el grupo de serrado con un avance homógeno y sierre la pieza de trabajo.
- Desconecte laquina.
- Espere hasta que la hoja de sierra se haya detenido por completey, a continuación, giere el grupo de serrado hacer arriba.
Esquinas interiores
Al serrar esquinas interiores, la guía de tope [10-2] pueda desplazarse axialmente sin modifier el ajuste del ángulo.
Soltar la fijación de la guía de tope [1-25].
Desplazar la guía de tope a la posición deseada.
Volver a hacer la guía de tope.
i En el caso de ángulos internos extremamente agudos, el rango de desplazamiento de la guía de tope pueda que no sea suficiente. En este caso, se pueda retirar Completely la guía girando la fijación de la escuadra de inglete [1-26] 90^ . De este modo no cambia el ángulo ajustado.
9.7 LuzLED
La luz LED [13-1] proyecta una sombra por encima de la hoja de sierra sobre la pieza de trabajo.
-Estafunciounseactivaconelinterruptordecomexionydesconexión[1-23].
Al bajo el grupo de serrado, se hace visible la linea de corte.
i La luz LED se apaga automatistically al cabo de una hora.
10 Mantenimiento y cuidado

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
- Antes delearvaracaboqualquiertrabajo enla herramientalelectrica,retirardeesta ambas baterias.
- Todos los trabajo de mantenimiento y reparación que exijanAbrir la carcasa del motor tan solo peuvent ser技术水平 a cabo por un taller autorizado.
El Servicio de Atencion al Cliente y de reparaciones solo está disponible a工程技术 del fabricante o de los talleres de reparacion. Utilice exclusivamente piezas de repuestos originales de Festool.
Más información: www.festool.es/servicio
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
- Los dispositivos de protección y las piezas que presenten danos deben ser reparados o sustituidos conforme a lo prescrito por un taller especializzato autorizzato, a menos que se especifique deOTHER modo en el manual de instructcciones.
Aspirar en todos los orificios para limpar las astillas y las virutas de la herramipta electrica. - Limpiar con regularidad la proteccion de mesa [1-1], asi como el canal de aspiracion del colector de virutas para retiring la acumulacion de astillas, de polvo y los restos de piezas de trabajo.
- Con el fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración de la carca sa deben tenerse despejadas y limpias.
- Mantenga siempre limpios los+puntos de conexión de la herramienta electrica, el cargador y la bateria.
Al trabajo con placas de fibras de yeso y agglomerado de cemento, limpiar la herramienta de forma minuciosa. Limpie los orificios de ventilacion de la herramienta electrica y los del interruptor de conexion y desconexion con aire comprimido seco y sin aceite. De lo contrario podria sedimentarse polvo con yeso en la carcasa de la herramienta electrica y el interruptor de conexion y desconexion, y endurecerse tras entrada en contacto con la humedad ambiental. Esto podra conllevar problemas en el mecanismo de conmutacion.
Una limpieza regular de laquina, sobre todo de los dispositivos de ajuste y de las guías, representa un importante factor de seguridad.
10.1 Sustitución del conductor de virutas
i A fin de garantizar una recogida correcta del polvo y las virutas, deben trabajoarse siempre con el colector de virutas montado.
- Aflojar los tornillos [12-1] situados en la caperuza de proteccion y retirar el colector de virutas y el disposativo de apriete.
- Colocar el dispositivo de apriete [12-2] en el colector de virutas nuevo.
Atornillar el colector de virutas [12-3] con el dispositivo de apriete en la caperuza de proteccion.
10.2 Sustitución de elemento de mesa
No trabajo con un elemento de mesa [1-1] des-gastado, sino sustitúyalo por uno nuevo.
Para sustituirlo, suelte los cinco tornillos que fijan el elemento a la mesa de serrar.
Los elementos de mesauales se suministran sin ranura de serrado. Por tanto, deben realizar la ranura una vez montado el.elemento de mesa.
10.3 Limpieza/sustitución de la mirilla de la luz LED
La luz [13-1] ilumina el canto de corte en la pieza de trabajo. La potencia lumínica puede verse reducida eneworkos que generan mucho polvo. Pasos para limpar la mirilla de la luz LED [13]:
- Poner laquina en posición de trabajo.
Extraer la mirilla de la luz LED [13-1] sin herramentas y limpiarla o sustituirla. - Volver a colocar la mirilla de la luz LED. La mirilla de la luz LED se encasa de forma audible.
11 Transporte

ATENCLON
Peligro de aplastamento El grupo de serrado puede desplegarse o extraerse
Laquina deportarse siempre en la posicion de transporte prevista.

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
No levantar o transporte nunca la herramienta electrica por la cubierta protectora basculante movable [14-1].
Para transporte la herramIENTa electrica, sujetarla por los laterales de la mesa de serrar [14-2] y por la empuinadura [14-3].
Levantar y transporte la herramienta electrica siempre con las dos manos.
Asegurar la herramienta electrica (en posicion de transporte)
Retirar también accumulatorés de la herramienta electrica.
Desplazar hacershipsaiguides tope [14-5].
Mover el grupo de serrado hacer abajo hasta el tope.
Desplazar la palanca de bloqueo de transporte [14-4].
Colocar las dos llaves de macho hexagonales [1-19] + [1-17] y la falsa escaudra [14-6] en los soportes correspondientes.
Sujetar el dispositivo de fijación de la pieza de trabajo [14-7] en la mesa de señrar [14-2].
Laquina se incluye en posicion de transporte [14].
12 Accessories
Encontrará los númeroos de pedido relativos a los accesorios y las herramrientas en www.festool.es.
12.1 Montar la patas elevadoras (optional)
Soltar los cuatro tornillos [15-5] de las esquinas de la mesa de serrer con la llave de macho hexagonal [15-3].
Desmontar las cuales patas de go-ma [15-1].
Montar las cuales patas elevadas [15-4] con los tornillos incluidos. Apretar los tornillos.
ADVERTENCIA Antes de trabajo con la sierra, es besoino asegurar de que las quatre patas elevadoras estáfirmamente montadas y que la sierra está estable sobre una superficie plana con las patas elevadoras montadas.
i Los tornillos de las patas de goma no pue den utiliser para fjjar las patas elevatoras.
(i) Cuando está montadas las patas elevadoras (accerosios), la alta de la mesa de serrar corresponde a la de un Systainer 112 mm [15B].
13 Medio ambiente

No deseches los aparatos electricos, las pilas gastadas y las baterias en la basura domestica. Recicla las herr
mientos, los accesorios y los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respeta las dispositions naciales vigentes.
Antes de la eliminación de residuos de pilas, baterías y lámparas gastadas, separelas del aparato electrico sin destruirlas. Este permite recicularlas de forma eficaz.
De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su transmisión a la legislación nacional, los aparatos electricos usados deben recogerse por分开ado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Encontrará información sobre los centers de recogida en www.festool.com/environment.
Información sobre sustancias críticas: www.festool.es/reach
14 Observaciones generales
14.1 Información relativa a la protección de datos
La herramipta electrica contiene un chip que almacena automatamente los datos de servicios y de laquina. Los datos guardados no peuvent estar directamente relacionados con una persona.
Los datos peuvent leerse sin contacto con dispositivos especials, y Festool los utilize exclusivamente para el diagnóstico de fallos, la gestión de las reparaciones y de la garantía, como para la mejora de la calidad o el perfeccionamento de la herramienta electrica. Los datos no se utilizean parathers fines sin el sentimiento expreso del cliente.
14.2 Bluetooth®
Lamarca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, también Festool, hagan de dicha marca está sujeto a un contrato de licencia.
Summario
Perigo de ferimentos por deslocamento inesperado
| Cor | Material a trabajo | Símbolo |
| amarelo | Madeira | |
| azul | Alumínio, material plástico | AL ACRYL |

ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos
- CUIDADO! Perigo de sobreaquecimiento!
9.4 Fixar a pegá a trabajo
