MICHELIN MPX 160 PRM13917 - Neumático

MPX 160 PRM13917 - Neumático MICHELIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MPX 160 PRM13917 MICHELIN en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MICHELIN MPX 160 PRM13917 - page 27
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoLimpiadora a alta presión
AlimentaciónEléctrica
Presión máximaNo especificado
Caudal de aguaNo especificado
PotenciaNo especificado
PesoNo especificado
DimensionesNo especificadas
Tipo de lanzaNo especificado
Ruedas
Asa de transporte
Accesorios incluidosNo especificado
Normas y certificacionesCE, TÜV, GS
Uso recomendadoLimpieza exterior
Material de la carcasaPlástico resistente
Sistema de seguridadNo especificado
Longitud del cableNo especificada

Preguntas frecuentes - MPX 160 PRM13917 MICHELIN

¿Cuál es la presión recomendada para el MICHELIN MPX 160?
La presión recomendada para el MICHELIN MPX 160 es generalmente de 2,5 bares en la parte delantera y 2,9 bares en la trasera, pero se aconseja verificar las especificaciones de su vehículo.
¿Cómo saber si mis neumáticos MICHELIN MPX 160 están desgastados?
Puede verificar el desgaste de los neumáticos observando los testigos de desgaste ubicados en las ranuras. Si la banda de rodadura está al mismo nivel que estos testigos, es hora de reemplazar sus neumáticos.
¿Qué tipo de vehículo es compatible con el MICHELIN MPX 160?
El MICHELIN MPX 160 está diseñado para ser utilizado en scooters y motos ligeras. Asegúrese de verificar las dimensiones y especificaciones de su vehículo.
¿Cómo mantener mis neumáticos MICHELIN MPX 160?
Para mantener sus neumáticos, verifique regularmente la presión, inspeciónelos para detectar cortes u objetos atascados, y hágales rotar cada 5,000 km para asegurar un desgaste uniforme.
¿Qué hacer si noto una pérdida de presión en mis neumáticos?
Si nota una pérdida de presión, inspeccione el neumático en busca de fugas u objetos. Si no encuentra nada, se aconseja hacer revisar el neumático por un profesional.
¿Cuál es la vida útil promedio de un MICHELIN MPX 160?
La vida útil promedio de un MICHELIN MPX 160 depende de varios factores, incluidas las condiciones de conducción y el mantenimiento. En general, puede esperar una vida útil de 10,000 a 15,000 km.
¿Puedo usar productos químicos en mis neumáticos MICHELIN MPX 160?
Se recomienda evitar el uso de productos químicos agresivos. En su lugar, use agua y un jabón suave para limpiar sus neumáticos.
¿Dónde puedo encontrar el código DOT en mis MICHELIN MPX 160?
El código DOT generalmente se encuentra en el costado del neumático. Comienza con 'DOT' seguido de una serie de números y letras que indican la fecha de fabricación.

Preguntas de los usuarios sobre MPX 160 PRM13917 MICHELIN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Neumático en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MPX 160 PRM13917 - MICHELIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MPX 160 PRM13917 de la marca MICHELIN.

MANUAL DE USUARIO MPX 160 PRM13917 MICHELIN

Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso Es indispensablele leer atentamente estas instructiones antes del uso

8.2 Pulizia del filtró

1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD

1.1 Laquina que usted ha comprado presente un elevado nivel technologicalo, está fabricada por una de las entreprises europeas con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión. Para que coulda Obtener lasolestres prestacionesde estaquina, hemos redactado el presente manual que le rogamos lea con atencion yonga en cuesta siempre queutilice laquina.Alefectar las tareas de enlace,uso yostenimiento de laquinadeferaban adoptarse todas las precauiones posibles a fin de salvaguardar la incolumidad propia y de las personas inmediatamente próximas. Es fundamental leer y aplicar atentamente las instruciones sobre seguidad, ya que su inobservancia pueda derivar en riesgo para la salute y seguidad de las personnes o provocar daños economicos.

2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/ RIESGOS RESIDUALES

2.1 ADVERTENCIAS: LO QUE NO HAY QUE HACER

2.1.1 PE LIGRO DE EXPLOSION O DE ENVENENAMIENTO. NO'utilizar laquina con liquidos inflamables, toxicos o cuyas caracteristicasean incompatibles con su correcto funcionaimiento.
2.1.2 PELIGRO DE LESIONES. NO dirigir elchorro de agua contra personas o animales.
2.1.3 PELIGRO DE ELECTROCUCTION. NO dirigir el chorro de agua contra laquina misma ni tampoco contra componentes o equipos electricos de ninguno tipo.
2.1.4 PELOGRO DE CORTOCIRCUO. Si Iluve, NO utiliser nunca laquina al aire libre.
2.1.5 PELIGRO DE ACCIDENTE. NO permitir que personas no preparadas o niños us他们在 equipo.
2.1.6 PELIGRO DE ELECTROCUCION, NO tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas.
2.1.7 PELIGRO DE ELECTROCUCTION y CORTOCIRCUito. NO utilizes laquina si el cable来电lectrico está dañado.
2.1.8 PELIGRO DE REVENTAMENTO. NO'utilizar laquina si el tubo del agua de alta presión está dañado.
2.1.9 PELOGRO DE ACCIDENTE. NO bloquear la palance de la pistola en posicion de funacionamento.
2.1.10 PELOGRO DE ACCIDENTE. Controlar que lamaids posea la plaza de matricula con los datos; en caso contrario, advertir al revendedor. Las mayasinas sin placata NOienen que utilizearse nunca ya que son anónimas y potencialmente peligrosas.
2.1.11 PELIGRO DE EXPLOSION, NO alterar ni modificar la calibracion de la valvula de regulacion ni de los dispositivos de seguidad.
2.1.12 PELIGROSA ALTERACION DEL FUNCIONAMENTO. NO modificar el diametro original delchorro del cebazal.
2.1.13 PELIGRO DE ACCIDENTE. NO deja laquina sin vigilancia.
2.1.14 PELORGDE CORTOCIRCUito.NO desplazar la maquina tirando del CABLE ELECTRICO.
2.1.15 Evitar el transito de vehículos sobre el tubo de alta presión.
2.1.16 PEIGRO DE EXPLOSION. No desplazar laquina tirando el tubo de alta presión.
2.1.17 PELIGRO DE EXPLOSION. La aplicación del chorro de alta presión sobre neumáticos, valvulas de neumáticos y除外 componentes en presión es potencialmente peligioso. Evitese el uso del kit boquilla giratoria y, en todo caso,manter una distancia de al menos 30 cm respecto del chorro durante la limpieza.

2.2 ADVERTENCIAS: LO QUE HAY QUE HACER

2.2.1 PELIGRO DE CORTOCIRCUito. Todas las partes conductoras de corriente TIENTEN QUE PROTEGERSE contra chorros de agua.
2.2.2 PE LIGRO DE SUFRIR SHOCK ELECTRICO. CONECTAR laquina unicamente a una fuente de electricidad adequada y conforme según lo establecido por las normas vigentes (IEC 60364-1).

DURANTE el arranque laquina puede provocar interferencias en la red.

  • El funciona con un interruptor diferencial de seguidad ofrece una proteccion personal suplementaria (30mA)

En los modelos desprovístos de enchufe la instalación debe ser efectuada por personalriallicado.

Utilizar solo alargadores electricos autorizados y conSECTION de conduccion apropiada.

2.23

PELIGRO DE LISIONES. La alta presión puede provocar el reboot de piezas; usar todos los indumentos y protecciones que permiten garantizar la puesta en seguidad y la incidad del operador.

2.2.4 PELIGRO DE PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. Antes de efectuareworkos en laquina, hay que DESENCHUFARLA.
2.2.5 PELIGRO DE LESIONES. Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que EMPUNAR ENERGICAMENTE la pistola.
2.2.6 PELIGRO DE CONTAMINACION. RESPETAR las instrucciones de laEmpresa local de distribución del agua. Según la norma DIN 1988,laquina se pueda conectar directamente a la red Pública de distribución de agua potable sólo si en el tubo de alimentacion hay un dispositivo antirretorno con vaciado.
2.2.7 PELIGRO DE ACCIDENTE. El mantenimiento y/o la reparacion de los componentes electricos TIENEN que ser efectuados solo por personal especializzato.
2.2.8 PEIGRO DE LESIONES. DESCARGAR la presión residual antes de disconnectar el tubo de laquina.
2.2.9 PELIGRO DE ACCIDENTE. CONTROLAR periodically laquina y antes de usarla; en especial vericar el apriete de los tornillos y el buena estado de los componentes de laquina. Vericar que no haya piezas rotas o desgastadas.
2.2.10 PELIGRO DE REVENTAMENTO Y DE ELECTROCUCION. UTILIZAR solo detergentes compatibles con los materiales del revestimiento del tubo de alta presión y con el cable electrico.
2.2.11 PELIGRO DE LESIONES, MANTENER a las personas y a los animales a una distancia minima de seguridad de 15 m.

3 INFORMACIONES DE CARACTER GENERAL (FIG. 1)/PAGINA.3

3.1 Uso del manual

El presentemanualesparteintegrantedelambdaquina,porloquedeferere conservarseparafuturasconsultas.Esindispensableleerlotentamente antes del instalacion/uso.En caso de sucesivaventa delambdaquina,es obligatorio parael vendededorretagearestechnualalnueo propietario.

3.2 Entrega

Laquina seenta parcialmente desmontada bajo de un embalaje de cartón.

Las partes que成分e el suministro son ilustradas en fig.1.

3.2.1 Documentación adjunta

A1 Manual de uso y mantenimiento
A2 Instrucciones sobre seguidad
A3 Declaración de conformidad
A4 Normas de la garantía

3.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes

Los materiales que constituyen el embalaje no son nocivos para el ambiente; sin embargo, deben ser reciclados o eliminados respetando la normativa nacional vocente.

3.4 Señales de información

Respetar lasindicaciones de lasplacas que seencuentran aplicadas en laquina.

Vericar que esten sempre presentes y que sean perfectamente legibles; en caso de ser necessario, sustituiirlas sin modifier la posicion original.

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - Señales de información - 1

Icono E1 - Indica la obligation de no eliminar laística como desacho urbano; peut ser entrega al distribuidor al comprar

unaquina nuevo. Las partes electricas y electrónicas que constituyen laquina no deben ser reutilizadas para usos proprios dada la presencia de sustanciasdafinaspara la salute.

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - Señales de información - 2

Icono E2 - Indica que laquina está destinada a uso profesional, este es, a ser realizada por personas que@cuenten con expe

riencia, conocimiento técnico y conocimiento de las normativas y leyes y esté en conditiones de efectuar un correcto uso y mantenimiento de laquina.

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - Señales de información - 3

Icono E3 - Indica que laquina está destinada a uso no professionnel (dométrico).

4 INFORMACIONES TECNICAS (FIG. 1)/PAGINA.3

4.1 Uso previsto

Laquina, prevista para uso individual, está destinada a la limpieza de vehículos, miguiñas, embarcaciones menores, obras de albañileria, etc., a fin de eliminar la sueidad tenaz con agua limpa y detergentes químicos biodegradable.

El lavado de motores de vehículos está permitted solo a condidión de que el agua sucia sea eliminada según lo establishido por las normas vigentes.

  • Temperatura agua en entrada: vexe place de matricula con los datos que se encontrartra aplicada en laquina.
  • Presión agua en entrada: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
  • Temperatura ambiente de funcionaamento: superior a 0^ .
    Laquina cumple con lo establecido por la norma EN 60335-2-79/A1.

4.2 Operador

Para identificar al operador encargado del uso de laquina (profesional o no profesional) vexe el icono representado en la portada.

4.3 Usos no permittedos

Se prohibe su uso a personas in expertas o que no hayan leido o no hayan comprenderdo las instrucciones presentadas en el manual.

Está prohibido alimentar laquina con liquidos inflamables, explosivos o tóxicos.

Está prohibido usar laquina en ambiente de atmófera potencialmente inflamable o explosiva.

Está prohibido usar accesos no originales o no especialicos para el Modelo.

Está prohibido efectuar alteraciones de laística; la ejectación de改动aciones provoca la invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal.

4.4 Partes principales

B1 Cabezal regulable
B2 Lanza
B3 Pistola con seguro
B4 Cable eléctrico con enchufe (si está previsto)
B5 Tubo alta presión
B6 Deposito detergente (si está previsto)

4.4.1 Accesorios (si están previstos en el suministro; vexe fig. 1).

C1 Herramienta de
limpieza cabezal
C2 Kit boquilla giratoria
C3 Mango
C4 Cepillo
C5 Enrolla-tubo

C6 Kit aspiración agua
C7 Kit limpiezas tubarias
C8 Kit escova para
grandes superficies
C9 Adaptadore

4.5 Dispositivos de seguidad

Atencion p Eligor! No alterar ni modifica

  • Valvula de segundad y/o limitadora de presion.
    La véluva de seguidad también es una véluva de limitacion de presion. Al cerrarse la pistola se abre la véluva y se obtiene la recirculacion a travers de la aspiracion de la bomba o bien se descarga en el suelo.
  • Válvula termostática (D1 si está prevista)
    Si la temperatura del agua supra el valor previsto por el fabricante, la valvula termostatica descarga el agua caliente y aspira una cantidad de agua fria igual a la cantidad de agua evacuada hasta restablecerse la temperatura requerida.
  • Seguro (D): impide la salute accidental del chorro de agua.

5 INSTALLACION (FIG. 2)/PAGINA.4

5.1 Montaje

Atencionipeligro!

Todas las operaciones de instalación y montaje deben seridas con laquina desconectada de la red electrónica.

Respecto de la secuencia de montaje vexe fig.2.

5.2 Montaje de la boquilla giratoria

(Para los modelos que disponen de ella)

El kit boquilla giratoria garantiza una mayor potencia de lavado.

El uso de la boquilla giratoriauedecondiciruna caida de la presion del 25% responsa de la presion obtendita en el cabezal regulable.

En todo caso su uso permite suministrar una mayor potencia de lavadoocracias al efecto giratorio que imprime al chorro de agua.

Contralar que la red electrica presente el mesmo voltaje y freuencia (V/Hz) que se indicaten en la placal de identificacion (fig. 2). Conectar laquina a una red electrica provista de contacto de tierra efectiva y de proteccion diferencial (30mA) que interrupnda la alimentacion electrica en caso de cortocircuito.

5.3.1 Uso de alargadores

Utilizar como alargados cables y enchufes con grado de proteccion "IPXS".

LaSECTION oles cables alargadoresdebeserproporcionalasu longitud;eneffecto,a mayorlongituddeberecorresponduna mayorsectione,vease tabla1.

5.4 Enlace hidrico

Atencion pelitegro!

Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al caudal de la bomba.

Colocar laquina lo másproxima possible a la red hidrica de aprovisionamento.

5.4.1 Bocas de enlace

Salida agua (OUTLET)
Entrada agua con filtro (INLET)

5.4.2 Enlace a la red hidrica Pública

Laquina podra ser connectada directamente a la red publica de distribución del agua potable solo si en la tuberia de ali

mentación se instala un dispositivo antirretorno con viciado conforme con lo displuesto por las normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al menos 0 mm y que el tubo este reforzado.

6 REGULACIONES (FIG.3)/PAGINA.5

6.1 Regulación del cabeza (si está previsto)

Intervenir en el cebazal (E) para regular el chorro de agua.

6.2 Regulación del detergente (si está previsto)

Intervenir en el regulator (F) para dosificar la calidad de detergente a suministrar.

6.3 Regulación del suministro de detergente

Disponer el cabeza regulable (E) en posicion " " para suminiar el detergente a la correcta presión (si está previsto).

6.4 Regulación de la presión (si está previsto)

Intervenir en el regulator (G) para modifier la presión de trabajo. La presión es indicada por el manómetro (si está presente).

7 INSTRUCCIONES DE USO (FIG. 4)/PAGINA.5

7.1 Mandos

Dispositivo de arranque (H).

Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1) para:

a) poner en funciona el motor (en los modelos sin dispositorio TSS);

b) predisponer el motor para el funcionaimiento (en los modelos provistos de dispositivo TSS).

Si el disposito de arranque está provisto de testigo luminoso, este deberá encenderse.

En caso de estar presentes, las posiciones "low/high" son adecuadas para:

Low: lavado a baja presión

High: lavado a alta presión

Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0) para interruprir el funcionajo de laquina.

Si el disposito de arranque está provisto de testigo luminoso, este deberá apagarse.

  • Palanca de mando chorro de agua (I).

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - INSTRUCCIONES DE USO (FIG. 4)/PAGINA.5 - 1

Atencion peliteo!

Laquina deboe的功能apoyada sobreuna superficie yestable,positionada de la manera ilustrada en fig.4.

7.2 Arranque

1) Abrir por completo el grifo de la red hidrica.
2)Quitar eseguro (D).
3) Mantener la pistola abierta durante algunos segundos yactivar laquina mediante el dispositivo de arranque (ON/1).

Atencion;peligro!

Antes de poter en funciona loaquina, controlar que estecribiendaeauadalimentaciondeagua;enefcto,eluso en seco daarna laquina.No cubiras rejillas de ventilacion durente el trabajo.

Modelos TSS - En los modelos TSS (con interruptión automatística de la impulsión):

  • cerrando la pistola, la presión dinámica apaga automatamente el motor electrico (vease fig. 4);
    -性和功能
  • abriendo la pistola, la caía de presión enciende automatistically el motor y la presión se restablece con unPEGUEÑISIMO retardo;
  • para un correcto funciona del TSS, las operaciones de ciere y aperture pistola deben efectuarse esperando entre una y另外一个 lapso no inferior a 4 ÷ 5 segundos.

Al efectuar la prima puesta en configuracion en el caso de los modelos trifasicos para uso profesionai, se la debenponer en marcha brevemente a fin de verclar esentido de rotacion del motor. Si la rotacion del ventilador del motor es antihoraria, sedeferan invertir dos las tres fases (L1, L2, L3) en el enchufe eletrico.

Conéraquina en fonctionnement, para évitater dàns a la misma évitese l'utilisationment en seco y no interruptir el chorro de agua por un periodo supérieur a 10 minutes (modulos sin dispositivo TSS).

7.3 Parada

1) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0).
2) Abrir la pistola ydescendinga presion en el interior de las tuberias.
3) Poner el seguro (D).

7.4 Reactivación

1) Desconectar el seguro (D).
2) Abrir la pistola ydescending el agua en el interior de las tuberes.
3) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1).

7.5 Puesta fuera de serviceo

1) Apagar laquina (OFF/0).
2) Extraer el enchufe de la toma.
3) Cerrar el grifo del agua.
4) Descargar la presión residual de la pistola hasta tenerla completeza calidad del agua a travers del cebazal.
5) Vaciar y lavar el depuesto del detergente al incluir el trabajo. Para lavar el depuesto utiliser agua limpia en lugar del detergente.
6) Poner el seguro (D) de la pistola.

7.6 Reprovisionamento y uso del detergente

El detergente debe suministarse con el czabal regulable en posi- ción"■"(si está previsto).

El uso de un tubo de alta presión más largo respecto deEEK suministrado adjunto a la hidrolimpiadora o el uso de un alargador ad边际 del tubo可以使 reducir o interruprir porcomplete la aspiracion del detergente.

Llenar el deposito con detergente de alta biodegradabilitad.

7.7 Consejos para Obtener un correcto lavado

Disolver la suciedad aplicando el detergente mezclado con agua sobre la superficie seca.

Sobre las superficies verticales operar desde abajo hacia arriba. Esperar durante 1÷ 2 instantos sin permitir que la superficie se seque. Aplicar el chorro a alta presion desde una distancia superior a 30~cm ,comenzando por abajo.Evitese que el enjuague escurra sobre las superficies no lavadas. En algunos casos, para remover la仇恨 se requiere la action mecancia de las escobillas de lavado.

La presión alta no es siempre la mejor solución para efectuar un bien lavado, ya que pueda darrearamongas superficies. Se aconteja evaporar el uso del surfidor de agua del cabezal regulable y el uso della boquilla giratoria sobre partes delicadas y pintadas y sobre componentes en presión (por ej. neumáticas, valvulas de inflado, etc.).

Una eficazacia de lavado depende en igual medida de la presion y del volumen del agua.

8 MANTENIMIENTO (FIG.5)/PAGINA.6

Todas las intervenciones de mantenimiento no indicadas en este capitulo deben ser efectuadas en un Centro autorizzato de vente y asistencia.

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - MANTENIMIENTO (FIG.5)/PAGINA.6 - 1

Atencion jpeligro!

Antes de efectuar cualquier intervencion en laquina se atraer el enchufe desde la toma de corrente.

8.1 Limpieza del cabezal

1) Desmontar la lanza de la pistola.
2) Eliminar la suicidad presente en el agujero del cebaz realizando para ella la herramipta (C1).

8.2 Limpieza del filtro

Controlar el filtro de aspiración (L) y el filtró detergente (si está previsto) antes de cada uso y, de ser besoinario, limpiarlos de laforma indicada.

8.3 Desbloqueo del motor (si está previsto)

En caso de periodos prolongados sin functor, el motor podra bloquear-se como consecuencia del deposito de sedimentos calcares. Para desbloquear-se debara girar el eje del motor mediante la herramera (M).

8.4 Almacenamento

Antes de efectuar el almacenamento invernal, hacer funciona lamaidsina con liquido anticongelante no agresivo ni toxico.

Almacenar el aparato en lugar seco y protegido contra el hielo.

9 INFORMACIONES SOBRE AVERIAS

InconvenrientesProbables causasRemedios
La bomba no alcanza la presión prescrittaBoquilla desgastadaSustituir la boquilla
Filtro agua sucioLimpiar el filtró (L) (fig. 5)
Alimentación agua insufienteAbrir por completeo el grifo
Aspiración de aireControlar los racores
Aire en la bombaApagar la这其中a y hacer para la pistola hasta Obtener la calidad de un chorro continuo. Reencender.
Cabezal no correctamente reguladoGirar el cabezal (E) (+) (fig. 3)
Intervencion válvula termostáticaEsperar el restablecimiento de la recta temperatura del agua
La pompa presente oscilaciones evidentes de presiónAspiración agua desde depósito externoConectar la这其中a a la red hidricula
Temperatura excessiva agua en entradaReducir la temperature
Boquilla obstruidaLimpiar la boquilla (fig. 5)
Filtro aspiración (L) sucioLimpiar el filtró (L) (fig. 5)
El motor "zumba" pero no se enciendeTensión de red insufienteControlar que la tensión de red corresponda a aquéla de lapla (fig. 2)
Pérdida de tensión debida al uso de alargadorControlar las caracteristicas del alargador
Parada prolongada de la这其中aConsultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato
Problemas en el dispositivo TSSConsultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato
El motor eletrico no se enciendeAusencia de tensiónVerficar la presencia de tensión en la red y controlar que el enchufe está correctamente introducido (*)
Problemas en el dispositivo TSSConsultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato
Parada prolongada de la这其中aUtilizar la herramipta (M) para desbloquear el motor a工程技术 del agujero trasero (para los modelos en que está previsto) (fig. 5)
Pérdidas de aguaGuarneciones de retencion desgastadasSustituir las guarneciones en un Centro de Asistencia Técnica autorizzato
Intervencion válvula de seguridad de descarga libreContactar con un Centro de Asistencia Técnica autorizzato
RuidosidadTemperatura excessiva del aguaReducir la temperature (vénase datos tíncicos)
Pérdidas de aceiteGuarneciones de retencion desgastadasConsultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato
Sólo para TSS: la这其中a se activa no obstarve estar cerrada la pistolaFalta de hermeticidad en el sistema de alta presión o en el circuito de la bombaConsultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato
Sólo para TSS: tirando la palaña de la pistola, no se obtienecke de agua (con tubo de alimentación conectado)Boquilla obstruidaLimpiar la boquilla (fig. 5)
No aspira detergentePosición casingbal regulable en alta presiónPoner el casingbal en posición "■" (fig.3)
Detergente demasiado densoDiluir con agua
Uso de alargadores tubo alta presiónReinstalar el tubo original
Circuito detergente incrustado o estranguladoEnjuagar con agua limpia y eliminar eventuales estrangulamente Si el problema persiste, contactar con un Centro de Asistencia Técnica autorizzato

(*) En caso de que el motor se detenga durante el funciona y no se reciende, esperar 2 o 3 horas antes de volver a executar el arranque (Intervencion de la proteccion termica).
En caso de que el inconvenience se repita más de una vez se deben contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - Atencion jpeligro! - 1
MODELO
NUMERO DE SERIES

10 CÓMOCEVITARELDANODELASSUPERFICIES

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - CÓMOCEVITARELDANODELASSUPERFICIES - 1

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - CÓMOCEVITARELDANODELASSUPERFICIES - 2

ADVERTENCIA / PRECAUCION

10.1 lavar los neumáticos con hidrolimpiadora pueda causar daños en el neumático y ser peligroso.
10.2 Nunca dirijr el chorro de alta presión directamente en el neumático.
10.3 Utilice siempre la hidrolimpiadora en la presión más baja para limpar alrededor de las ruedas y neumáticos.
10.4 Nunca use la "boquilla giratoria" para lavarrialquier parte del vehiculo.
10.5 Para más informaciones lea la sección: "7.7 Consejos para Obtener un correcto lavado".

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - ADVERTENCIA / PRECAUCION - 1

ES Declaración de conformidad CE

Nosotros de Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia declaramos que la(s)sumaiente(s)maidsina(s) Michelin:

Denominación de laquina Hidrolimpiadora a alta presión

No modelo

MPX 160 RM

Potencia absorbida

3 kW

cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2002/95/CE, (2011/65/CE), 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE

y ha(n) sido producia(s) con observancia de las siguientes normas o de los siguientes documento estandarizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1.

Nombre y direccion de la persona encargada deentar el fasciculo
tectico: Stefano Reverberi / AR Managing Director - Via ML King, 3-41122
Módena, Italia

El procedimiento de evaluación de la conformidad querida por la directiva 2000/14/CE ha sido aplicado con observancia del Anexo V.

Nivel de presión sonora bajo:

89 dB (A)

Nivel de presión sonora garantía:

90 dB (A)

Fecha: 02.04.2013

MODENA (I)

Stefano Reverberi

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - ES Declaración de conformidad CE - 1
Managing Director

Datas Técnicos

Datas Técnicos (ES)UnidadMPX 160 RM
CaudalI/min10
PresiónMPa14
Presión MáximaMPa16
PotenciakW3
T° Alimentación°C60
Presión Máxima de alimentaciónMPa1
Fuerza de retroceso de la pistola a presión MáximaN22,3
Aislamiento motor-Clase F
Protección motor-IPX5
TensiónV/Hz230/50
Impedancia de red Máxima permitidaΩ-
Nivel de presión acústica (K = 3 dB(A)):
L-PA (EN 60704-1)dB (A)84
dB (A)
L-MR (EN 60704-1)90
Vibraciones del aparato (K = 1,5 m/s2):m/s24,89
Pesokg28

Reservado el derecho a realizar modificaciones技术icas

(ES) GARANTÍA

La valide de la garantía está sujeta a las normas vigentes en el País en que el producto es commercializzato (salvo differentes indicaciones del productor).
En caso de defecto en el producto en cuando a calidad del material, fabricacion o falta de conformidad durante el periodo de validez de la garantia, el fabricante se encargarde de sustituir los componentes defectuosos, reparar los products si esan razonablemente desgastados o bien sustiturilos.
La garantía no cubre componentes susjetos a desgaste normal (valvula, pistón, guarniccán agua, guarniccán aceite, resortes, juntas tóricas y accesorios tales como tubo, pistola, escobillas, ruedas, etc.);
La garantía no cubre averías causadas o derivadas de:
- uso incorrecto, uso no permitted, negligencia,
- venta, uso profesional o alquiler,
- inobservancia de las normas de mantenimiento expuestos en el respectivo manual,
- reparaciones efectuadas por personal o centros no autorizados,
- empleo de recambios o accesorios no originales,
- daños causados durante el transporte o por objetos o sustancias extrañas, accidentes,
- o por problemas de almacenimiento.
Para activar la garantía esnecessary exhibir la prueba de compra.

Para Obtener asistencia sírvase contactar con el punto de vente en que adquiró lamaids

1 INSTRUÇÉS PARA A SEGURANÇA

4.5 Dispositivos de seguranca

Atenção-perigo!

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - Atenção-perigo! - 1
MODELO NUMERO DE SÉRIE

10 COMO EVITAR DANOS ÁS SUPERFÍCIES

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - COMO EVITAR DANOS ÁS SUPERFÍCIES - 1

MICHELIN MPX 160 PRM13917 - COMO EVITAR DANOS ÁS SUPERFÍCIES - 2

ATENÇAO /PERIGO

3.3 Likvidácia materíakov balenia

Materialy balenia nezečistujuživotné prostredie, no napriek tomu by s mali recykovat alebo zlikvidovat v sulade s platnymi predpismi v danej krajine.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MICHELIN

Modelo : MPX 160 PRM13917

Categoría : Neumático