DC984KA - Herramientas eléctricas DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC984KA DEWALT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro |
| Alimentación | Sin cable (batería recargable) |
| Voltaje | 18 V |
| Velocidad sin carga | 0 - 1500 rpm |
| Par máximo | No especificado |
| Mandril | Sin llave, 13 mm |
| Peso | Alrededor de 1,5 kg |
| Tipo de batería | Li-ion |
| Tiempo de carga | No especificado |
| Función de percusión | Sí |
| Iluminación integrada | Sí |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Uso recomendado | Perforar y atornillar |
| Empuñadura | Ergonómica |
| Ajuste de par | Sí, múltiples posiciones |
Preguntas frecuentes - DC984KA DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DC984KA DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC984KA - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC984KA de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC984KA DEWALT
Usted ha optado por una herramienta electrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un向社会 muy fiable para el usuario profesional.
\section*{Característicatsécnicas}
| DC980 | DC981 | DC984 | DC987 | DC988 | ||
| Voltaje | V | 12 | 12 | 14,4 | 18 | |
| Velocidad en vacio | ||||||
| 1a velocidad | min-1 | 0-450 | 0-450 | 0-450 | 0-450 | |
| 2a velocidad | min-1 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.450 | |
| 3a velocidad | min-1 | 0-1.800 | 0-1.800 | 0-1.800 | 0-2.000 | |
| Impacto | ||||||
| 1a velocidad | min-1 | - | 0-7.650 | 0-7.650 | - | |
| 2a velocidad | min-1 | - | 0-23.800 | 0-23.800 | - | |
| 3a velocidad | min-1 | - | 0-30.600 | 0-30.600 | - | |
| Par máximo | Nm | 45 | 45 | 47 | 52 | |
| Capacidad del portabocas | mm | 13 | 13 | 13 | 13 | |
| Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón | mm | 13/38/- | 13/38/10 | 13/45/14 | 13/50/- | |
| Peso (sin bateria) | kg | 1,6 | 1,7 | 1,7 | 1,6 | |
| Paquete de baterías | DE9075 | DE9092 | DE9096 | DE9501 | DE9502 | |
| Tiño de bateria | NiCd | NiCd | NiCd | NiMH | NiMH | |
| Voltaje | V | 12 | 14,4 | 18 | 12 | 14,4 |
| Capacidad | Ah | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,6 | 2,6 |
| Peso | kg | 0,65 | 0,7 | 0,97 | 0,68 | 0,7 |
| Paquete de baterías | DE9071 | DE9091 | DE9095 | DE9140 | DE9180 | |
| Tiño de bateria | NiCd | NiCd | NiCd | Li-Ion | Li-Ion | |
| Voltaje | V | 12 | 14,4 | 18 | 14,4 | 18 |
| Capacidad | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,65 | 0,70 | 0,97 | 0,58 | 0,68 |
| Cargador | DE9116 | DE9135 | ||||
| Tiño de bateria | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH/Li-Ion | ||||
| Tensión de la red | \( V_{AC} \) | 230 | 230 | |||
| Tiempo de carga (próx.) | min | 40(2.0 Ah paquete de baterías) | 40(2.0 Ah paquete de baterías) | |||
| Peso | kg | 0,4 | 0,52 | |||
Fusibles
| Herramientes 230 | V: 10 A | |||||
| DC980 | DC981 | DC984 | DC987 | DC988 | ||
| Lpa(presión acústica) | dB(A) | 80 | 93 | 93 | 78 | 95 |
| Kpa(incertidumbre de presión acústica) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| LWA(potencia acústica) | dB(A) | 89 | 102 | 102 | 88 | 104 |
| KWA(incertidumbre de potencia acústica) | dB(A) | 3,3 | 3,8 | 3,8 | 3 | 3 |
| Ermittlung der Gesamtschwingungswerte (Vektorsumme der triaxialen Beschleunigung) gemäß EN 60745: | ||||||
| Perforación rotativa: | ||||||
| aH= | m/s2 | - | 10,6 | 9,7 | - | 10,7 |
| Unsicherheitswert K | m/s2 | - | 1,9 | 1,9 | - | 1,5 |
| Perforación en metal: | ||||||
| aH= | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Unsicherheitswert K: | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Atornillado: | ||||||
| aH= | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Unsicherheitswert K: | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que se Offerce en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que Offerce la norma EN 60745 y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Puede utiliser para realizar una evaluación preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplificas las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se usa para aplicaciones differsentes, con accesos differentes o mal conservados, la emisión de vibrações puede variar. Esto puedaacular significativamente el nivel de exposión a lo largo del periodo total de trabajo.
Unestimacion del nivel de exposicion a la vibracion debe tener en cuesta ademas las veces en que se apaga la herraminta o cuando está functionando pero no está en realizad hacer el trabajo. Esto significaria una disminuacion en el nivel de exposacion a lo largo del periodo total de trabajo.
Identifique medidas adiconales de seguidad para proteger al operador de los efectos de la vibracion, como: elostenimiento de la herramera y los accesorios,mantener las manos calientes,organizacion de patrones de trabajo.
Definiciones: normas de seguidad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea elmanual y preste atencion a这些东西imbolos.

PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de possible peligro que, si no se evita, podra provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCION: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCLON:utilzado sin el sibbolo de alerta de seguridad indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,
puede provocar daños materiales.
Indica riesgo de descarga electrica.

Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE CE DC980/DC981/DC984/DC987/DC988
DEWALT declara que los produits describlos bajo " datos技术和" han sido disnados de acuerdo con las normas:
98/37/EEC (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/EC (desde el 29 de diciembre de 2009), 2004/108/EC, 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Si desea más información, pángase en contacto con DeWALT en la direction indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.
X. fipsmn
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
12.03.2008

ADVERTENCIA: para reducir el risgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas

jADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instructaciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
ElTERMoin“herramientaelectrica”incluidon todaslasadvertencias se refiere a suherramienta electricaconectada la red(cableelectrico) o asuherramientaelectricaacionada conbaterias (inalambrica).
1) SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funciona las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originanchaspas que poder encender elpolvo o producirhumo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramienta electrica en funciona. Las distrractiones peuvent provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramipta electrica deben adaptarse a la toma de corrente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilise ningún enchufe adaptorador con herramiptas electricas con connexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuero está.puesto a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. Si entra agua en una herramipta electrica, aumento ar el risgo de descarga electrica.
d) No use el cable indebidadmente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramipta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes aflidos o las piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adequado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riego de descarga electrica.
f) Si no se pueda evitar el uso de una herramienta electrica en una zona humeda, utilise un dispositivo de corrente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está fácilly能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herrmienta electrica. No utilise una herrmienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido cuando se opera una herramipta electrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de equipo de calidad, como mascarillas para polvo, calzo de calidad antideslizante, cascos o proteccion auditiva en las conditiones adecuadas reduirá las lesiones personales.
c) Eviteponer en marcha la herramienta involuntariamente. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentacion y/o la bateria, coger o transporte la herramienta. Transportar herramrientas electricas con su dedo apoyo sobre el interruptor o enchufar herramrientas electricas con el interruptor en la posicion de encendidouede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica可以使 provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionalse adecuadamente en todo momento. Esto permite un maior control de la herramipta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo你可以ear que derapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesos con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que seutilicencorrectamente.El uso del extractor de polvo pueda reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizar. La herramienta eletrica correcta haré el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue disñana.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramrientas que no peuvent ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarrialquier ajuste, cambio de accesorios or almacenar las herramientos electricas. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica de forma accidental.
d) Guarde la herramipta eletrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita queoras personas no familiarizadas conlla o con estas instrucciones operen la herramipta. Las herramiptas eletricas son peligrosas si son operadas poresticos que no tenen formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera situacion que pueda afectar el funcionaimiento de las herramrientas electricas. Si encontrar daños, Hera reparar la herramipta electrica antes de utilizesarla. Se producen muchos accidentes a causa de las Herramrientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientos electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debalear va cabo. El uso de la herramipta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disenada podra Originar una situacion peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATORIAS
a) Recargue solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterias que pueda original ríesgo de incendio si se usa con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de baterias asignificamente disenados. El uso de cadaquierOTHER tipo de paquete de baterias peutroducir risgo de lesiones e incendio.
c) Cuando no utilise el paquete de baterias, manténgalo lejos de otros objetos métálicos como sujetapapeles, monidas,
llaves, clavos, tornillos uothersobjectostémalicospequeños quecouldanrealizarunaconexióndesuedunterminalalotro.Loscortocircuitos en los terminales de la bateríapuedeprovocarquemaduras o incendio.
d) En conditiones abusivas, pueda pagar expulsion liquido de la bateria. Evite el contacto con el. Si entra en contacto accidentalmente, enquague con agua. Si el liquidoenta en contacto con sus ojos, obtenga atencion medica. El liquido expulsion de la bateria可以使 provocar irritacion o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona@cualificada en reparaciones que realice elostenimiento de su herramienta electrica y que solo utilise piezas de repuestos ideentes. Este garantará la seguridad de la herramienta electrica.
Normas especialicas de seguidad adiconiales
- Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposión al ruido puede provocar sordera.
- Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramenta. La perdida de control puede provocar lesiones personales.
- Cuando la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o su propio cable, sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aislasas. Si un accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente electrica,uede provocar que las partes metálicas expuestos de la herramienta tengan corrente y que el operador reciba una descarga electrica.
Simbolos en la herramenta

Antes de uso, lea el manual de instrucciones.
POSICION DEL CÓDIGO DE FECHA
El Códido de Fecha, que también incluye el año de fabricación, está impreso en la superficie de la carcaça que forma la junta de montaje entre la herramienta y la bateria.
Ejempio:
2009 XX XX
Año de fabricación
Riesgos residuales
Los ríesgos indicados a continuación son inherentes al uso de martillos rotavivos:
lesiones provocadas al tocar las piezas que giran o piezas calientes de la herramienta
A pesar del accomplishment de la normativa de seguidad correspondiente y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados risagos residuales que no peuvent evitarse. Son los siguientes:
- Dificultades auditivas.
Riesgo de que los dedos queden atrapados al cambiar el accesorio.
Riesgos de salute causados por la inhalacion del polvo producido cuando se trabaja en hormigón y/o vampostería.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguidad y funciona de los cargadores de baterias DE9116/DE9135.
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y lasindicacionespreventivas en el cargador, en el paquete de baterias y en el producto que utilizes el paquete de baterias.

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de cargo tienen 230 V. No realice pruebas con objetos conductores. Puede haber riesgo de descarga o de electrocución.

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. No permita que ningún liquido entre en el cargador. Podía provocar descargas electricas.

ATENCLON: iesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesiones, colocque solo baterias recargables DEWALT. Otros tips de baterias你能 estallar y provocar daños personales y materiales.

ATENCION: En determinadas
circunstancias, con el cargador
enchufado en la fuente de energia,
algunos materiales extraños poder
provocar un cortocircuito en los
contactos de cargo expuestos bajo del
cargador. Debenmantenersefuera de las
cavidades del cargador objetos extraños
de naturaleza conductora como esponja
de acero, laminas de aluminio o综合素质
acumulación de partículas metálicas, entre Others. Cuando no haya un paque de baterías en la cavidad, desenchufe siempre el cargador de la fuente de energia. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NOinta cargar el paque de baterias en un cargadordistinctode losindicados en este manual.Elcargadoryelpaqueteobaterias estanespeciallydiseñadosparafuncionar enconjunto.
- Estos cargadores no estáaxydado para usosdistinctodesla carga de baterias recargablesdeDEWALT.Cualquierotuo usedo que se le dépuedeprovocaruniesgo de incendio,descargaeléctrica oelectrocución.
- No lo exponga a la lluvia ni a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectarlo. De esta manera, disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.
- Asegürese de que el cable está ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con el y que no está sujeto a daños o tensiones de una另一边 forma.
- No use un cable prolongador a menos que sea absolutamente necessario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar un rísgo de incendio, descarga electrica o electrocución.
- No Coloque objetos en la parte superior del cargador ni Coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provocar un calor interno excessivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a工程技术 de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
- No opere el cargador con un cable o enchufedeñado: reemplácelo de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibo un golpe fuerte, se Cayo o presente uno dano. Llevelo a un taller de reparacion autorizzato.
- No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévolo a un centro de mantenimiento autorizzato. Si se montase mal el aparato existe el risgo de que se produza una descarga electrica, incendio o electrocución.
-
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Conarlo, minimizaré el riesgo de descarga electrica. Quitar el paquete de baterías no reduce este riesgo.
-
NUNCA intente conectar 2 cargadores jintos.
- El cargador está disnado para funciona con corrente electrica domestica estandar de 230 V. No intente utiliser con除外 voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
El cargador DE9116 acepta baterias de NiCd y NiMH de 7,2-18 V.
El cargador DE9135 accepts baterias de NiCd, NiMH o Litio-Ion de 7,2 - 18 V.
Estos cargadores no requieren ningún ajuste y está disénados para funciona del modo más sencillo possible.
Procedimiento dearga

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de cargatenien 230 V.No realice pruebas con objetos conductores. Peligro de descarga electrica o electrocución.
- Enchufe el cargador (12) en un tomacorroiente apropiado antes de introducir el paquete de baterias.
- Introduzca el paquete de baterias en el carrador. La luz roja (de carga) parpadeará continually para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga.
- Se sabra que ha terminado la carga cuando el indicator rojo está encendido continuamente. El paquete está totalmente cargado youlda utilizes en este momento oøjarse en el cargador.
Proceso de carga
Consulte la tabla",[siguierte con referencia al estado de]carga de la bateria.
| Estado de la energia | |
| cargando | - - - - - - |
| completamente cargado | - - - - - - |
| retraso por paquete caliente/frío | - - - - - - |
| cambio paquete de baterías | - - - - - - |
| problema | - - - - - - |
Actualización automática
El modo deactualizacion automática equilibrar o igulará las celdas individuales del paquete de baterías a su capacité Tmaxima. Los paquetes de baterías debenactualize semanalmente o cuando no suministren la mesma calidad de potencia.
Paraactualizar su paquete de baterias, colóquelo en el cargador, como de costumbre. Déjelo allí durante al menos 8 horas como minimum.
Retraso por paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta que una bateria está demasiado caliente o demasiado fria, inicia automatistically un Retraso por paquete caliente/fryo y suspende la energia hasta que la bateria alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automatistically el modo de carga del paque.Esta funciona garantiza la的最大a duración de la bateria.
PROTECCION CONTRA LAS DESCARGAS PROFUNDAS
El paquete de baterías está protegidó contra las descargas profundas cuando se utilizes en la herramipta.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterias
Cuando Solicite paquetes de baterias de repuestos, asegúrese de incluir el número de catalogo y el voltaje. Consulte el gráfico al final del manual para poder la compatibiliidad entre los cargadores y los paquetes de baterías.
El paquete de baterías incluido en la caja no está Completely cargado. Antes de utiliser el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego, siga los procedimientos de cargo descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No cargue ni use la bateria en atmósferas explosivas, como ambientes en los que haya polvo, gases o liquidos inflamables. Colocar o retirar la bateria del cargador pueda encender el polvo o los vapeores.
- Cargue los paquetes de baterías solo con cargadores DEWALT.
- NO salpique nisumerja en agua uothers liquidos.
- No almacene ni utilizes la herramienta y el paquete de baterias en lugarares en los que la temperatura pueda alcantar o superar los 40^ (105°F) (como debajo de toldos al aire libre o en constructions de metal en verano).

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterias por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. Puede haber riesgo de descarga o de electrocución.
Los paquetes de baterias dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.

ADVERTENCIA: Nunca intenteAbrir el paquete de baterias por ningun motivo. Si la caja del paquete de baterias está agrietada o dañada, no la introduzca en el carrgador.No aplaste,deje caer ni dañé el paquete de baterías.No utilise un paque de baterías or un carrgador que haya recibido un golpe fuerte,se haya caído,este agotado or dañado de una forma (por ejemplo, perforado con un clavo,golpeado con un martillo,pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro deostenimiento para su reciclado.

ATENCION: Cuando no se utilizes, colocque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocar tropezones o caidas. Algunas herramientos con paquetes de baterias grandes permaneceran de forma vertical sobre el paquete de baterias, pero peuvent derribarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFCAS PARA BATORIAS DE NIQUEL-CADMIO (NICD) O HIDRURO METÁLICO DE NIQUEL (NIMH)
- No incinere el paquete de baterías, exceptaonga días importantes o está Completely desgastado. El paquete de baterías pueda explotar en el fuego.
- Es possible que en conditiones de uso o temperatura extrema se produzca unaLEEa.
paque de bateria. Este no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el liquido de la bateriaenta en contacto con su piel, lave inmediamente con jabon y agua durante various Minutes.
b. si el liquido de la bateria entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante 10 Minutes como minimo y obtenga atencion medica inmediata. (Nota medica: El liquido es una solución de hidróxido de potasio al 25% -35% ).
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA LITIO ION (LITIO-ION)
-
No incinere el paquete de baterias, exceptaonga daños importantes o esté Completely desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Se generate vapores y materiales tóxicos cuando se queman paquetes de baterías de litio ion.
-
Si el contenido de la bateria en contacto con la piel, lave inmediamente con jabón y agua tibia. Si el liquido de la bateria en contacto con los ojos, enjuque con agua el ojo abierto durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las celdas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras.
El liquido de la bateria可以选择 inflamabile si se expone a chispas o llamas.
Capuchón de la bateria (fig. B)
Para tapar los contactos de un paquete de baterias sueño, se suministra un pauchón protector para la bateria. Sin el pauchón protector,uede que ciertos objetos metálicos provoquen cortocircuito en los contactos, con el consiguiente riesgo de incendio y daño del paquete de baterías.
- Retire el capuchón protector de la bateria antes de colocar el paquete de baterías en el cargador o la herramienta.
- Coloque el capuchón protector en los contactos inmediamente afterwards de quitar el paquete de baterías del cargador o la herramienta.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el capuchón protector de la bateria está colocado antes de proceder a almacenar o transporte un paquete de baterías sueño.
Bateria (fig. A)
TIPO DE BATORIA
Los DC987 y DC988 funciona con baterias de 18 V.
El DC984 funciona con baterias de 14.4 V.
Los DC980 y DC981 funciona con baterias de 12 V.
Recomendaciones para el almacenimiento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frío o calor.
- Un almacenimiento de larga duración no dañará el paque de baterías ni el cargador. En conditiones adequadas, se pueda guardar durante 5 años o más.
Etiquetas del cargador y el paquete de baterías
Además de las ilustraciones contentsas en este manual, las etiquetas del cargador y el paquete de baterías muestran los siguientes dibujos:

Antes de uso, lea el manual de instrucciones.

La bateria se está cargando.

La bateria está cargada.

Bateria defectuosa.

Retraso por paquete caliente/frio.

No realice pruebas con objetos conductores.

No cargue paquetes de baterias deteriorados.

Use solo paquetes de baterias DEWALT,
cualquier除外你能 estallar, y provocar
lesiones personales y daños materiales.

No lo exponga al agua.

Sustituya inmediamente los cables defectuosos.

Cargue solo a una temperatura comprehienda entre 4^ C y 40^ C .

Elimine las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

No incinere el paquete de bacterias de NiMH, NiCd+ y LitoIon.

NiMH Carga paquetes de baterias de NiMH y NiCd NiCd.

Li Ion Carga paquetes de baterias de Litio-Ion.

Consulte los datos技术和 para poderear tiempo de entrega.
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladro atornillador/percutor sin cable
1 Cargador
1 Batería (modelos K, A1, B1 y L1)
2 Baterías ((modelos KA, KB, KL y K2)
1 Empuñadura lateral (DC987KL/DC988KL)
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufridoalgundano durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer y "...comprender estemanualantesdeutilizar laherramenta.
Descripción (fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramenta electrica niyinguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.
USO PREVISTO
Su taladro(percutor)/destornillador sin cable ha sido disnado para problemas profesionales de perforacion y de fijacion de tornillos.
NO USE la herramienta en conditiones de humedado o ante la presencia de gases o liquidos inflamables.
Estos taladros son herramrientas electricas profesionales. NO permita que los niños tengan contacto con la herramipta. Cuando la hagan funcional operarios sin experiencia, es necesaria supervision.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Guía de deslizamente de avance/retroceso
3 Portabracas sin Ilave/con autocierre
4 Selector de modo/manguito de regulación del par
5 Señeción del modo/del par de torsión
6 Selector de tres velocidades
7 Soporte de la broca
8 Empuñadura
9 Empuñadura lateral (DC987/DC988)
10 Bacteria
11 Pulsadores de arranque
12 Cargador
13 Indicador de energia (rojo)
Seguridad electrica
El motor electrico se ha dibrado para configurar con un unico voltaje. Verifique siempre que el voltaje de las baterias coincida con el voltaje que figura en la placac de especificaciones. Asegürese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

El cargador DEWALT tiene硬度 aislamento de acuerdo con la normals EN 60335; por lo que no se necesita un conductor de tierra.
Si el cable que se suministra está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de DEWALT.
Uso de un cable prolongador
No debe utilizes un cable prolongador a menos que sea absolutamente requisiteo. Use un cable prolongador adecuado a la potencia del cargador (consulte los datos技术和os). La dimenion minima del conductor es de 1mm^2 ; la longitud maximizinga es de 30~m
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
Autocierre
Cuando la transmissions está inmovil se engancha el autocierre. Puede girar fácilmente el casquillo con una mano y sujetar la herramienta con la另一边.
MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Asegúrese de quitar la bateria antes de montar el aparato y ajustarlo. Apague siempre el aparato antes de colocar o quitar la bateria.

ADVERTENCIA: Use solo baterias y cargadores DEWALT.
Insertar y quitar una punta (fig. A & C)
- Abra el portabrocas girando el manguito (15) hacía la izquierda e inserte la parte lisa de la broca.
- Inserte la punta hasta el fondo en el portabocas y, antes de averar, levántela levamente.
- Apriete bien, girando el manguito hacía la derecha.
- Para sacar la punta, siga el mesmo procedimiento enorden inversa.
Selección del modo de funciona o regulación del par de torsión (fig. D)
El collarin de esta herramienta cuenta con una amplia gama de posiciones paraaabstarelparde torsional tamenol del tornillo y al material sobre el que se trabajo. Para ver informacion sobre la regulacion del par, consulte el apartado «Atomillado»
- Selección el modo de funcionaimiento o el par adecuado alineando el símbolo o el número del collarín (5) con el indicator (16) de la caja.
DC981/DC984/DC988
Los taladros percutores peuvent usarse en dos modos operativos:

Taladrado rotativo: para acero, madera y materias plácicas

Taladrado para mampostería: con percusion
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. E)
- Para seleccionar el sentido de giro hacía la derecha o hacía la izquierda, utilise el mando deslizante derecha/izquierda (2) tal como se indica (observe las flechas en la herramienta).

ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que el motor esté Completely parado antes decaear el sentido de rotacion.
Selector de tres velocidades (fig. F)
Su herramienta tiene un selector de tres velocidades (6) incorporado para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
1 bajo velocidad/elevator par
2 mediana velocidad/mediano par
3 alta velocidad/bajo par
Para las velocidades, ver los datos技术和os.

ADVERTENCIA: Evite de Cambiar de velocidad cuando el taladro está funciona!
Instrucciones para el uso

ADVERTENCIA:
- Respete sempre las instrucciones de seguidad y las normas de aplicacion.
- Informese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta.
Encendidoyapagado(fig.A&E)
- Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
- Para parar la herramienta, suelete el conmutador.
- Para Maintener la herramienta desconectada, desplace la guía de deslizamente de avance/ retroceso (2) a la posión central.
Atornillado y desatornillado (fig. A)
- Seleccione el giro hacía la derecha o hacía la izquierda utilizingo el mando deslizante (2).
- Situe el collarin (4) en la posicion 1 y comience a atornillar (par bajo).
- Si el embrague actuá demasiado pronto, ajuste el collarín para augmentar el par según sea necesario.
Taladrado rotativo (fig. A)
- Selección el modo de perforación utilizing el collarín (4).
- Selezione giro hacía adelante.
Taladro en metal
- Cuando taladre metales use un lubricante, excepto para el hierro fundido y el bronce, que se taladra en seco.
Taladro en madera
Monte el tipo apropiado de punta.
Consulte a su proveedor si DEA informacion más detallada sobre los accesos apropiados.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disnada paraFuncionar mucho tiempo con un minimo de dismantimiento. El funciona satisfactorio depende del buena calidad de la herramienta y de una limpieza freciente.
- No se le pueda realizar mantenimiento al cargador. Dentro del cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento.

Lubricación
La herramipta eletrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiradores. Utilice proteccion ocular yascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.

ADVERTENCIA: no use nunca disolventes nithers agentes quimicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos agentes químicos peuvent debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido solo con agua y jabón suave. No deje que penete ningún liquido Dentro de la herramipta y nosumerja ninguna pieza de la herramipta en liquidos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIZA DEL CARGADOR

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Antes de limpiar, desconnecte el cargador de la toma de corrente altema. Puede eliminarse la grasa y lajecidad del exterior del cargador usingo un trapo o pincel no metalico blando. No use agua ni soluciones de limpieza.
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesos, differs de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesos podra constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los accesos recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesosADEducados, consulte a su distribuidor.
Protección del medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no se debe eliminar con la basura domestica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura domestica. Prepárelo para una recogida selectiva.

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se pueda usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados帮你:añvat la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales你能 hacer la recogida selectiva de los productos electricos domesticos para lllevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez these han alcanzado el final de su vida utl. Para disfurar de este service, devuelva el producto arialquier service tncico autorizzato, que lo recoger en nuestro nombre.
Para saber sobre está el servicios专业技术o autorizzato más cercano pueda ponsere en contacto con laoficina local DEWALT en la direccion indicada eneste manual. Alternatively,可以更好braruna lista con la direccion de los servicios先进技术OS DEWALT autorizados y detalles sobre是我国 servicepostventa en Internet: www.2helpU.com.

Paquete de baterias recargable
Debe recargar el paquete de baterías de largaduración cuando note que no proportionscía lusificiente potencia para realizar trabajo que anteshacia fácilmente. Al final de su vida技术水平a, eliminelo con el违法违规o respeto hacia el medio ambiente:
- Agote la energia del paque de baterías, a continuación extrágalo de la herramipta.
- Las pilas de Li-Ion, NiCd y NiMH son reciclables. Lévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Los paquetes de baterías recogidos se reciclarán o eliminaran de modo adecuado.
GARANTÍA
- GARANTÍA DE SATISFACCIón DE 30 Días SIN RIESGO
Si no queda Completely satisfece con las prestaciones de su herramienta DEWALT, develuelvala bajo de los 30 días, completal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aplotar la prueba de compra.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO GratisTOPOR 1 ANO
Si necesita mantenimiento o revisión de su herramipta DEWALT, bajo de los 12 meSES posteriores a la Fecha de compra, este se realizará sin cargo en un service Tecnico autorizzato DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obr y las piezas de repuestos de la herramipta. Los accesorios estan excluidos.
- GARANTÍA TOTAL DE 1 ANO
Si su producto DEWALT se avería debido a algunos fallo de materiales o de fabricación bajo el medio de los 12 días tímitantes a la Fecha de compra, le garantizamos el cambio sin el mejado de todas las piezas defectuas o, a su nombre exclusivo criterio, el mejo de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que:
- No se haya sometido al producto a uso indebido.
- No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas.
- Se requiere la prueba de compra.Esta garantía se Offerce como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidos.
Para localizar su servicios专业技术o autorizo DEWALT másproximo,useel número de téléphoneindicado en la parte posterior de este manual.Alternativamente,puede encontrar una lista con la direccionde los servicios先进技术os DEWALT autorizados y detailles sobre nuestro serviceo postventa en Internet: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
VISSEUSE-PERCEUSE (A PERCUSSION) SANS FIL DC980/DC981/DC984/DC987/ DC988
Felicitations!
3) SEGURANÇA PESSOAL
O)códio da data,que también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do involucro que forma a junta de montagem entre a ferramenta e a bateria!
Exemplo:
2009 XX XX
Ano de fabrico
Ricos residuales
Procedimento pararegar
No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.
INSTRUÇÉS DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR

ManualFácil