DW965K - Herramientas eléctricas DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW965K DEWALT en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Atornillador-perforador inalámbrico |
| Características técnicas principales | Velocidad variable, par ajustable, mandril sin llave |
| Alimentación eléctrica | Batería Li-ion recargable |
| Tipo de batería | Li-ion |
| Tensión | 18 V |
| Potencia | Máx 650 W |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 22 cm, Altura: 20 cm |
| Peso | 1.5 kg |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el mandril y las ventilaciones, verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección, no usar en ambientes húmedos |
| Información general útil | Garantía de 3 años, compatible con otras herramientas DEWALT 18V |
Preguntas frecuentes - DW965K DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DW965K DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW965K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW965K de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW965K DEWALT
Usted ha optado por una herramienta electrica DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus productos han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario professionnel.
\section*{Característicatsécnicas}
| DW955(K) | DW960 | DW965(K) | DW966(K) | ||
| Voltaje | VDC | 9,6 | 18 | 12 | 14,4 |
| Velocidad en vacio | |||||
| 1a velocidad | min-1 | 0-400 | 0-475 | 0-400 | 0-400 |
| 2a velocidad | min-1 | 0-1.100 | 0-1.500 | 0-1.200 | 0-1.200 |
| Capacidad del portabrocas | mm | 10 | 10 | 10 | 10 |
| Capacidad de perforación en acero/madera | mm | 10/22 | 10/28 | 10/25 | 10/28 |
| Peso (sin bateria) | kg | 1,3 | 1,4 | 1,3 | 1,3 |
| Bateria | DE9061 | DE9071 | DE9091 |
| Voltaje | VDC | 9,6 | 12 |
| Capacidad | Ah | 2,0 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,6 | 0,7 |
| Cargador | DE9108 | |
| Tensión de la red | VAC | 230 |
| Tiempo dearga | min | 60 |
| Peso | kg | 0,4 |
| Fusibles | |
| Herramientos 230 V: | 10 A |
En el presentemanualfiguranlos pictogramas siguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.

Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad

DeWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuerdo a las normas seguidentes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada,contacta a DeWALT,véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de(acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
| LpA (presión acústica) | dB(A)* | 70 |
| LwA (potencia acústica) | dB(A) | 85 |
- al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
<2,5m/s²
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramrientas electricas,observe las reglas de segundad en vigor en su Pais,a fin de reducir el riesgo de descarga electrica,de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de segundad siguientes antes de utiliser este producto. iConserve bien estas instrucciones de segundad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el和地区 de trabajo
Un area o un Banco de trabajo en desorden augmentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo
No exponga las herramientos electricas a la humedad. Procure que el area de trabajo este bien iluminada. No utilise herramientos electricas en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3 Protejase contra las descargas electricas
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se pueda augmentar la calidad electrica agravés de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (Fl).
4 Mantenga alejados a los niños!
Las herramrientas electricas que no se utilizes, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado yuya del alcance de los niños.
6 Vista ropa de trabajo apropriada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrián ser atrapados por piezas en movimiento. Para problemas al exterior, se recomiendalearvar guantes de goma y calzado de sueja antideslizante.
Si tiene el peso largo, tengalo recogido y cubierto.
7 Lleve gafas de proteccion
Utilice también una mascarilla si el trabajo executado produce polvo u另一边 partículas volantes.
8 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la proteccion de los oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sutar la pieza de trabajo. Es más seguro que sutarla con la mano y le permite utiliser ambas manos para manejar la herramienta.
10 No alargue demasiado su radio de ACCION
Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento.
11 Este永远不会 alerta
Mire lo que está hacer. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
12 Retire las llaves de maniobra
Antes deponer la herramienta en marcha, aseguresede que lasllaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
13 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilise herramentas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para executar problemas pesados.
La herramipta funciona para最好 y con mayor seguridad al ser realizada de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
ATENCLON! El uso de accesos o acoplamente, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instructaciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
14 Mantenga las herramientos asiduamente
Mantenga sus herramrientas afladas y limpias para trabajo mejor y más seguro. Siga las
instruciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramrientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DeWALT para que Sean reparados. Inspeccione los cables de prolongacion periodicamente y sustituyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secs, limpios y libres de aceite y grasa.
15 Compruebe que no haya partes averiadas
Antes de utiliser la herramienta, comprueba que no haya averías, a fin de asegurar que funciona corRECTamente y sin problemas. Comprueba que no haya desaline要做到 enganchamento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesos mal montados, ni cualestero defecto que pudiera perjudicar al buena configuracion做到 la herramienta. Haga reparar o*sustuir los dispositivos de seguridad uothers componentes defectuosos segun las instrucciones. No utilise la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT.
16 Extraiga la bateria
Extraiga la bateria cuando no la está utilizar, antes de las operaciones de mantenimiento y cuando cambie alcún accesorio.
17 Haga reparar su herr模板 en un Centro de Servicio DEWALT
Esta herramipta eletrica cumple con las reglas de seguidad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparacion de herrimantas elctricas debe ser efectuada unicamente por un technician competente.
Normas de seguridad adiconiales para baterias

iPeligro de incendio; Evite que el metal cortocircuite los contactos del paquete de baterias desmontable. No guarde o transporte el paquete de baterias sin su tapa protectora colocada sobre los contactos.
- El liquido una solución de un 25 - 30% de hidróxido de potasio, pueda resultar:noico. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con agua. Neutralícelo con un ácido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de que entre en contacto con
los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10关键时刻. Consulte a un medico.
- No intente nunca abrir una bateria.
Placas en el cargador y en la bateria
Las instalas en el cargador y en la bateria ensén los pictogramas siguientes:

Cargando

Cargado

Batería defectuosa

No cargar baterías en mal estado, cambiarlas inmediamente

Antes de usar, leer el manual de instrucciones

Usar solo con baterias de DeWALT. Otras baterias peuvent explotar causando daños personales y materiales

No exponer a la lluvia.

Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediamente

Cargarsolente 4^ y 40^

Una vez terminada la vida技术水平a de la batería, elimínela sin dañar el medio ambiente

No arroje la bateria al fuego
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladradora angular sin cable
1 Batería (solo modelos K)
1 Cargador (solo modelos K)
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufridoalgundano durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer y comprehend estemanualantesdeutilizarlaherramienta.
Descripción (fig. A)
Su taladradora ángular sin cable es una herramienta profesional que ha sido asignamente disnada para taladrar y atornillar en espacios reducidos.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Guía de desizamente de avance/retroceso
3 Selector de dos velocidades
4 Portabrocas sin Ilave
5 Manguito
6 Bateria
Cargador
Su cargador DE9108 acepta baterías DEWALT desde 7,2 hasta 18 V.
6 Bateria
7 Pulsadores de arranque
8 Cargador
9 Indicador de energia (rojo)
Seguridad eletrica
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placá de característica.

Su cargador DeWALT tiene硬度aislamento, conforme a la normaEN 50144; porARRY, no serequiree conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cable de prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (veanse las caracteristicas Tecnicas). La seccion minima de conductor es de 0,5mm^2 Si utilizes un carrete de cable, disenrollo首先是 el cable completamente.
Montaje y ajustes

Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la bateria.

Desconecte sempre la herrimenta
antes de introducir o extraer la bateria.
Batería (fig. A)
Carga de la bateria
Cuando cargue la bateria por primera vez, o après de que haya estado guardada durante mucho tiempo, únicamente acceptorá una carga del 80% . Tras various ciclos de carga y descarga, la bateria alcanzará su capacidad completa. Compruebe siempre la corriente electrica antes de cargar la bateria. Si esta está en función, pero la bateria no se carga, lleve el cargador a un concesionario autorizzato de reparaciones de DeWALT. Es posible que el cargador y la bateria se calienten durante la carga; este es normal y no significa que exista ningún problema.

No cargue la batería a temperatas ambiente inferiores a 4^ o superiores a 40^ . Temperatura de cargarecomendada: aprox. 24^
- Para cargas la bateria (6), introduzcala en el carrgador (8) segun se indica y enchufe esteultimate. Asegurese de que la bateria este bien colocada en el carrgador. El indicator de caragojo (9) parpadeará. Después de una hora aproximamente,deferá de parpadear y permanecerá encendido.En ese momento la batería está totalmente carrgada. Se pueda sacar en cualesquermomento odejarse indefinidamente en el carrgador conectado.
Introduccion y extracion de la bateria
- Introduzca la bateria en la empuñadura hasta que está bien colocada (se oirá un «click»).
- Para extraerla, apriete los dos pulsadores de arranque (7) a la vez y sáquela de la empuñadura.
Tapa de bateria (fig. B)
Se suministra una tapa protectora que cubre los contactos del paquete de baterias desmontable. Si la tapa protectora no está en su situ, los objetivos metálicos sueltos peuventponer en corte los contactos, produciendo riesgo de incendio y estropeando el paquete de baterías.
- Retire la tapa protectora (10) antes de colocar el paquete de baterías (6) en el cargador de la herramipta.
- Coloque la tapa protectora sobre los contactos inmediamente cuando de haber retirado el paquete de baterias del cargador de la herramienta.

Asegürese de que la tapa protectora está en su situo antes de guardar o transporte un paquete de baterías desmontable.
Insertar y quitar una punta (fig. A)
- Abra el portabrocas (4) girando el manguito (5) en sentido contrario al de las agujas del reloj e introduzca el vástago de la punta.
- Inserte la punta hasta el fondo en el portabocasy, antes de avertar, levante la levamente.
- Aprietefirmamente girando el manguito en el sentido de las agujas del reloj cuando susjeta la parte posterior del portabrocas con la othera mano.
- Para sacar la punta, siga el mesmo procedimiento enorden inversa.
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. A)
- Para seleccionar el sentido de giro hacer la derecha o hacer la izquierda, utilise el mando deslizante derecha/izquierda (2) tal como se indica (observe las flechas en la herramienta).

Espere siempre hasta que el motor está Completely parado antes decaear el sentido de rotacion.
Su herramiento tiene un selector de dos velocidades (3) incorporado para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
1 baja velocidad/elevado par (perforacion de grandes orificios, trabajo con grandes tornillos)
2 alta velocidad/bajo par (orificios y tornillos más pequeños)
Para las velocidades, ver los datos技术和icos.

El selector del sentido de marcha debesiemple empujarse totalmentehaciadelante o totalmente haceras.
- iEvite dechangiar de velocidad cuando el taladro estáfuncionando!
Cómo retiring y colocar el portabrocas (fig. D & E)
- Abra las mordazas del portabrocas al máximo possible.
- Introduzca un destornillador en el portabocas y retire el tornillo (11) que sujeta el portabocas, girando en el sentido de las agujas del reloj, como se indica en la figura D.
- Apriete una llave Allen en el portabocas y golpeela con un martillo tal como se indica en la figura E. Así el portabocas quedará suelo youlda desenroscarse a mano.
- Para volver a poder el portabrocas, procee en el ordern inverso.
Instrucciones para el uso

- Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Informese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herramienta. Una presión excessiva no acelera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluo pueda reducir su vida úlil.
-
Para reducir el riesgo de perdida de velocidad en la perforación, disminuya progresivamente la presión sobre la BROCA hacía el final de la operation.
-
Mantenga el motor en marcha al extraer la broca del orificio perforado. Esto evitara que se asasque.
Antes de trabajo:
- Asegürese de que la bateria está (totalmente) cargada.
- Inserte la broca apropiada.
- Demarque el punto a ser perforado.
- Selección giro hacía adelante o hacía atrás.
Encendido y apagado (fig. A)
- Para encender, pulse el commutador de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
- Para parar la herramienta, suelete el conmutador.
- Para mantener la herramienta desconectada, desplace la guía de deslizamente de avance/ retroceso (2) a la posición central.

El taladro está equipo con un freno para detener la broca en cuando el commutador de velocidad variable se libera por complete.
Taladro en metal
- Cuando taladre metales use un lubricante, excepto para el hierro fundido y el bronce, que se taladra en seco.
Taladro en madera
- Se puede taladrar madera con las mismas brocas helicoidales que para metal. Estas brocas se calientan si no se sacan con Frequencia para eliminar las virutas.
- Para taladros más grandes use barrenas de madera a baja velocidad.
- Si al hacer el taladro el madera se pueda astillar,pongá bajo un taco de madera que no le sirva.
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.
Mantenimiento
Su herramienta eletrica DeWALT ha sido diseñada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buena calidad de la herramienta y de una limpieza frequente.

Lubricación
Su herramipta eletrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
- Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad realizando un paño suave.
- Desconecte el cargador antes de limpiar el carter con un paño.
- Quite la bateria年底前 de limpiar su herramienta.
Medio ambiente

Bateria recargable
Esta bateria de larga duración se debe recargar cuando noonga la potencia suficiente en trabajo que realizaba fácilmente con anteridad.
Una vez terminada su vida技术水平, elimínela sin dañar el medio ambiente:
- Agote la bateria por completo y, a continuación, séquela de la herramienta.
- Las celulas NiCd son reciclables. Lívelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local.
Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente.

Herramentas desechadas
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DeWALT, donte sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
- 30 Días DE SATISFACION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT, contacte con su Centro de Servicio DeWALT. Presente su reclamacion, juntamente con laquina completa, asi como la factura de compray le sera presentada la mejor solution.
- UN ANO DE SERVICIO GRATuito
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术o para su herramienta DeWALT en los 12这点es sugrientes a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible presentar la prueba de compra.Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Eléctricas.No se incluye los accesos.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DeWALT presenta algunos defecto debido a fallos de materiales o mano deILA en los 12 meses seguidentes a la Fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuite de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual.
PERCEUSE D'ANGLE SANS FIL
1 Mantenha a area de trabajo arrumada
As pesas e和地区 de trabajo desarrumadas podem provocar ferimentos.
2 Cuide do ambiente da area de trabajo
Utilize también una masca para no caso de os trathestos produzirem po ou particulas volantes.
ManualFácil