MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR - Taladro electrico KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR KRESS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro eléctrico |
| Función principal | Perforar y cincelar |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Potencia | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Modo cincelado | Sí |
| Mandril | No especificado |
| Empuñadura adicional | Sí |
| Peso | No especificado |
| Uso recomendado | Trabajos de construcción y renovación |
| Origen | Fabricado en Alemania |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Protección para el usuario | Sí, se recomiendan gafas de seguridad |
| Manual de instrucciones | Sí, multilingüe |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR KRESS
Preguntas de los usuarios sobre MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR KRESS
Un elettROUTensile con
Los@simbolosutilizadosenestasinstruccionesy, dadoel caso, en laherramientaelectrica sirven parallamar su atencion sobre posiblespeligrosal trabajo con esta herramientaelectrica.Debe comprender el significado de los@simbolos/las observaciones yactuar de mannersecundoente parautilizar laherramientaelectricade formamaseficazysegura.
Las advertencias de seguridad, las observaciones y los SYMBOLOS no son sustitutivo de las medidas recladas para la prevencion de accidentes.
Símbolos
- Accion del operador

Acción para trabajo con el aparato, empezar con una liga presión yacularmente la fuerza de la presión hastaocularde trabajo desadoop.

Ejecutar las observaciones de executions de acuerdo a la secuencia numérica indicada.
(0)
DESCONEXION / parada
①
CONEXION / posicion de trabajo

Acciones de mantenimiento y montaje - movimiento giratorio

Tareas o acontezoes que hacer necessario un enclavamento.

Recomendado por el fabricante

Para Obtener más informaciónvease la página 26

Los accesos representados o descriños no forman parte del volumen de suministro.
Kress

Salvo modificaciones sociales

Observación de especial importancia para la seguridad. Cumpla siempre esta observación, porque de lo contrario pueda producirse lesiones de gravedad.

Advertencia de tension electrica peligrosa

Advertencia de superficie caliente
-ADVERTENCIA
Por una possible situacion peligrosa que pudiese derivar en lesiones fisicas o daños materiales.
-OBSERVACION
Indicaciones de uso yudas informaciones utiles.
2. Advertencias depeligro
Advertencias depeligoregenerales paraherramentaselectricas

JADVERTENCIA!
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones.

En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides,illo peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoherramientaelctricaemployadolesiguientes advertencias deligro se refiere a herramiantaes elctricas de conexion a la red (con cablede red)yaherramentaiselctricasactionadas poraccumuladoro sea,sincablede red).
Seguidad del=puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo.
El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo.
Las herramrientas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica.
Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizing. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetrate agua en la herramenta electrica.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mviles.
Los cables de red dañados o enredados你能 provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropriados para su uso en exteriores.
Lautilacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible usar la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario connectarla a trovés de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusible diferencial reduce el ríesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguidad de personas
Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco bajo de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de la herramipta electrica能把 provocarles serias lesiones.

Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electricaemployada,seutiliza un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco,o protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla.
Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica conectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
Retire las herramientos de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica.
Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funciona la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permittedo controlar mejor la herramenta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas míviles.
La vestimenta suelta, elleo largoy las joyas seSEOpeiden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utilizar unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguresque
éstos estén montados y que sean realizados correctamente.
Elempleo de这些东西 equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas
No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramiento adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herramientos électricas con un interruptor defectuoso.
Las herramrientas electricas que no se pueda con- nectar o desconectar son peligrosas y deben hac- cerse reparar.

Saque el enchufe de la red y/o des monte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.
Esta medida Preventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramenta electrica.
Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones.
Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica.
Muchos de los accidentes se deben a Herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados.
Los utiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramipta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las conditiones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientos electricas para trabajo diferentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
Servicio Tecnico

Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un professionnel, emploando exclusivamente piezas de repuestos originales.
Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramipta electrica.
ES
Instrucciones de seguridad espécificas del aparato

Coliqueseculosprotectoresauditi-vos.
El ruido producido puede provocarlesordera.

Utilizar la herramipta eletrica con las empunadas adiconales que se adjuntan con el aparato.
La perdida de control sobre el aparato puede provocar lesiones.
Adopte siempre una postura estable y sujete la herramenta electrica con ambas manos.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente, laquina recciona bruscamente.
Sujete el aparato únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o elpropio cable del aparato.
Elcontactocandustocereosportadoresde tensioncouldehacerquelaspartestérmálicas delaparatoleprovoquenuna descargaeléctrica.

Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo fjada con dispositivos de sujeción, o en un tornillo deancialo, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

No trabajo rocas con acido silicico cristalino (SiO2).
Durante el trabajo se genera un polvo peligioso para la salute.

No trabajo materiales que contengan amIENTo.
El amIENTo es cancerigeno.
Tome las medidas de proteccion adecuadas si al trabajo pudiera generate polvo combustible, explosivo o nocivo para la salute.
Por exemple: Ciertos típos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la connexión correspondiente, utilise además un equipo de aspiración adecuado.
Utilice el aparato solo con los dispositivos de proteccion correspondentes.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta electrica.
Elutilpuedengancharseyhacerleperderel control sobre la herramientaelectrica.
Durante el trabajo, lleve siempre el cable de alimentación y el cable alargador por la parte posterior alejándolos de laquina.
Esto reduce el riesgo de caía por tropezarse con el cable durante el trabajo.

Ponga el interruptor en la posicion "DESCON" antes de sacar el enchufe de la caja.
Si con posterioridad se conecta de nuevo el aparato a la red, se evita un arranque accidental de laquina y se reduce el riesgo de sufir accidentes.

Las herramrientas que no estén en uso deben almacenarse en salas secas y cerradas que no permitan el acceso a niños.

Utilice equipos de búsueda adeca- dos para localizar las conduciones de suministro ocultas o recurar a la compañero de suministro local.
El contacto con lineas electricas puede provocar fuego y descargas electricas. Si se daña una tuberculía de gas pueda provocarse una explosión. La perforación de una tuberia de agua provoca daños materiales.

Desconecte inmediamente la herramienta electrica si elutil se bloquea. Este preparado para soportar moments de reacion elevados que provocan un retroceso.
Elutilinsertado sbloqueais:
se sobrecarga la herramienta electrica o
se ladea en la pieza que se está trabajo

No taladrar la carcasa para identificar laquina.
El aislamento de proteccion se pue-tea. Use etiquetas adhesivas.

No utilise la herramienta eletrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo.
Un cable dañadoonga un mayor riesgo de electrucución.
Otros riesgos. Avec lo manuales de instrucciones de nuestros herrimientos incluyenindicaciones detalladas respecto al uso seguro de herrimiantas electricas, toda herramipta implica posibles riesgos que no pueda excluirese por completo ni siquiera mediante dispositivos de seguidad. Por este motivo, las herrimiantas electricas deben manejarse siempre con extrema precauacion.
3. Descripción del aparato

Antes de proceder a la puesta en marcha, lea todas lasindicaciones de seguidad e instrucciones.
En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad y a las instrucciones, pueda provocarse una descarga electrica, incendio y/o lesión de gravedad.
Utilice como ayudas las instrucciones gramificas adjuntas sobre se representa el aparato. Mantenga abiertas estas instrucciones gramificas cuando lee las instrucciones de manejo.
Elementos de mando
Casquillo de desenglavamento
II Selector de modelos de serviceo
III Selector de velocidad/mando desactivador de giro
IV Rueda de ajuste preseccion de la velocidad (optional)
V Interruptor de mando para conexión/descnexión
VI Botón de retencion
VII Interruptor para marcha a la izquierda/derecha
VIII Pulsador de enclavamento moleudo de cable de alimentacion
IX Casquillo de desenvolvimento portabocas (optional)
Componentes del aparato
1 Portabocas
2 Caperuza antipolvo
3 Empuñadura adicional
4 Tope de profundidad
5 Módulo de cable de alimentación / linea de alimentación fija
6 Adaptador de rosca
7 Portabrocas de fijación rápida
8 Husillo de sujeción (optional)
Volumen de suministro
Véase embalaje
Utilización reglamentaria
El aparato pueda usar de forma universal para taladrar con percusión en hormigón,ladrillo y piedra, asi como para realizareworkos ligeros de cincelado (exception: con el 550 PH no es possible realizareworkos de cincelado).
Además es igualmente adecuado para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y material sintético.
Exigencias con disrespect al usuario
El manejo, el mantenimiento y la reparación del aparato deben ser llavados a cabo únicamente por personal instruido y autorizado. Dicho personal debe estar informado asignificamente sobre los posiblespeligos.
Datasétécnicos

Tensión de red en V / Frequencia en Hz
Potencial nominal P en varios
Valores de ruido
LpA nivel de presion sonora valo- rado con A
L_WA = nivel de potencia acústica valorado con A
K= valor de la incertidumbre de medida

Durante el trabajo, el nivel acústico pueda superar 85 dB(A).
Utilizar proteccion auditiva!

Valor triaxial de la emisión de vibraciones determinado según EN 60745.
K= valor de la incertidumbre de medida

El nivel de vibraciones indica en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación conOthers aparatos.
El nivel de vibraciones可以选择 variar de acrender a la aplicacion respectiva de la herramienta electrica, pudiendo estar en cierto些casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitation experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta electrica es realizada con regularidad de estaforma.
Observación: Para determinar con exactitudla solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es必須o considerar también aquellos tiempos en los que el aparato está desconectado, o bien, este en funcionaimiento, pero sin ser utilisé.
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

- n_0 = revoluciones de marcha en vacio (1a marcha)
- n_0 = revoluciones de marcha en vacío (2a marcha)
- n_1 = revoluciones conarga (1a marcha)
- n_1 = revoluciones conarga (2^a marcha) en min

Energía por golpe individual en joule
Número de golpes en min-1

Medida angular en mm

Dímetro del cuello de sujeción en mm

Peso en kg

Su aparato está equipado con un ciere automatico SDS-plus.

Su aparato Tiene un cierre manual SDS-plus.

Taladrar o taladrar con percusión en hormigón -ø max. en mm

Taladrar o taladrar con percusión en ladrillo -ø max. en mm

Taladrar o taladrar con percusión en arenisca -ø max. en mm

Taladrar en acero - ø max. en mm

Taladrar en aluminio - ø max. en mm

Atornillar en madera - ø max. en mm

Taladrar en madera - ø max. en mm

Su herramienta electrica está aislada con sistemas doble según EN 60745. Por este motivo no es besoino un conductor a tierra.
El aparato está protegado frente a interferencias de radio y television según EN 55014-1 y es resistente a interferencias según EN 55014-2.
4. Manejo

Antes derialquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red.
Puesta en marcha

Observar la tension de red!
Antes de proceder a la puesta en marcha, compruebe que la tension y la Frequencia de red indicadas en la placac de caractertisticas coinciden con los datos de su red electrica.
Montar la empuñadura adicional
Conectar, dato el caso, el modulo de cable de alimentacion

En caso de utiliser cables alargadores: Emplear solo cables alargadores con la sección adequada homologados para el camino de aplicación correspondiente. En caso contrario pueda producirse una perdida de potencia del aparato y el sobrecalmente del cable. Sustituya los cables alargadores dañados.
Empuñadura adicional

Utilice el aparato solamenteCTL con la empuñadura adicional.
La perdida de control sobre el aparato puede provocar lesiones.
Ponga la empañadura adicional 3 en posición de trabajo de modo que le permitted travajar en una postura segura y relajada.
Fije la parte inferior de la empuñadura adicional 3 girándola en sentido horario. Para soltar la pieza, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste de la profundidad
Con el tope de profundidad 4 pueda fjarse la profundidad de taladro X deseada.
Suelte la empuñadura adicional 3 e inserte el tope de profundidad 4 en la empuñadura adacional.
Extraiga el tope de profundidad 4 hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad 3 coincida con la profundidad de taladro X眼看.
Cable de alimentación

Si se el cable de corriente的结果dañado durante la realización extraiga inmediamente el enchufe de la toma de corriente.
Linea de alimentación fija

Linea de alimentacion fija
No utilise cables de alimentacion dañados. Confí su sustitución inmediata a un先进技术.
Modulo de cable de alimentación

Módulo de cable de alimentación con cierre<rápido patentado.
Conecte el modulo de cable de alimentacion 5 a la empuñadura. El conductor debe quedar enclavado.
Utilice el modulo del cable de alimentacion 5 solo para Herramentas electricas de lamarca Kress. No intente utiliser con other aparatos.
No utilisemericanos de cables de alimentacion dañados. Sustituyalos inmediamente por un modulo de cable de alimentacion Kress nuevo.
Pulsar los dos pulsadores de enclavamiento VIII y extraer el modulo de cable de alimentacion 5 de la empuñadura.
Utilice solamentemericano de cable de red originales Kress, como minimo, con recubrimiento de caudo para trato rudo (csgido de identificacion H07 RN-F).
Adopte sempre una postura estable y sujete la herramienta electrica con ambas manos.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente, laquina recciona bruscamente.

En caso de engancharse o bloquearse elutil se desacopla el husillo de la unidad deccionamento.
Descargue de inmediato laquina retirando elutilde taladrar.

En caso de bloquearse elutil,desconecte la herramienta electrica y libreelutil.
Si el aparato se conecta estando bloqueado elutilde taladrar se producenanos pares de reacion muy elevados.
Manejo
Pulsar el interruptor de conexión/desconexión V o soltarlo de nuevo. El interruptor de conexión/desconexión V pueda fjarse con el botón de retencion VI. Para soltar, presionar brevamente el interruptor de conexión/desconexión V y soltarlo.
-OBSERVACION
En caso de temperatas exteriorores bajo: El aparato necesita una temperatura de serviceo minima hasta que el mecanismo percutor trabajo. Conectar el aparato, apoyarlo brevemente en el soporte ydeoarque gire en marcha en vacion.Apoyarlo de nuevo en el soporte hasta que el mecanismo percutor trabajo.
PreseLECTIONAR las revoluciones / el número de golpes (optional)
En los aparatos con rueda de ajuste IV, con dicha rueda IV pueda ajustarse las revoluciones en funccion del camino de aplicacion.
Posicion "A" = revoluciones minimas
Posicion "G" = revoluciones máximas
Modificar las revoluciones / el número de golpes
Con el interruptor de conexión/desconexión V pueda ajustarse las revoluciones de forma continua. Una leve presión del interruptor de conexión/desconexión V hace girar laquina con bajas revoluciones; estas van augmentando a medía que se incrementa la presión.
Selección mecánica de la marcha (optional)
Con el selector de velocidad/mando desactivador de giro III pueda selectionarse tres etapas.
1 Rango de revoluciones bajo: Taladrar con percusión, taladrar con brocas espirales normales en madera/metal de Ø superior a 8 mm y trabajo de mez.clado.
2 Rango de revoluciones alto: Taladrar con brocas espirales normales de hasta 8 mm.
Sin rotacion: para trabajo les leves de cincelado.
La commutación se realiza preferentamente con laquina detenida. Considere por favor, que el selector de velocidad/mando desactivador de giro III solamente pueda avanzarse un punto, en cada caso. Después de acontecer el interruptor de conexión/defconexión V o bien con la puesta en marcha de laquina, el engranaje se convuta a la posición preseLECTIONada. Sólo antesque girarse el selector de velocidad/mando desactivador de giro III a la etapa",[6]
Selecciónar sentido de rotación
jAccione el selector de sentido de rotacion VIII solo con laquina parada!
Ajuste el sentido de giro deseado.

Marcha a la derecha:
Para taladrar y enroscar tornillos.

Marcha a la izquierda:
Para aflojar y desenroscar tornillos y tuercas.
Important! Presionar el selector de sentido de rotacion VII hasta hacer tope en la carca, de mannersque enclave perceptiblemente.
De encontrarse el selector de sentido de rotacion VII entre las posiciones "R" y "L", no pueda connectarse laquina.
Selecciónar los发展模式 de servicios
Con el selector de los modos de servicios II pueda selectionarse los ajustes correspondientes.
La conmutación se realiza preferentemente con laquina detenida.
Después de actionar el interruptor de connexion/ desconexión V o bien con la puesta en marcha de laquina, el engranaje se commuta a la posición preseLECTIONada.
Taladrar con percutor

Taladrar con percutor
-OBSERVACION
Al taladrar con percutor con giro a izquierdas se daña la broca. Desconectar el mecanismo percutor alemployar coronas diamantadas o un dispositivo mezclador.
Al taladrar con percusión utilise exclusivamente brocas de metal duro con vástago SDS-plus.
El mecanismo percuteur neumático no debe emplearse con brocas para piedra de vástago cilindrico usuales en el commercio que han sido fjadas a un portabrocascomingsempleando el adaptorado de rosca 6.
Taladrar / remover

Taladrar / remover
Ajustar el cincel

Posicionar el cincel
El cienceluede girarseahoraamohasta la posiciondetrabajorequerida.
El ciencel se enclava automatically al solicitarse radialmente durante el trabajo.
-OBSERVACION
En aquellos aparatos en los que no este disponible la seleccion del symbolo arriba representado,pongag el selector de los modos de service en una posicion intermedia.
Cinellar

Cincelar
-OBSERVACION
En algunos aparatos deben utiliser aquí el selector de velocidad/mando desactivador de giro III. Tenga en cuenta la documentación GRAPHICA adjunta.
Cargo de uso

Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato.
Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente el aparato.

Póngase guantes protectores para realizar el cambio de utiliser.
En caso de procesos de trabajo prolongados, el uso insertado puede calentarse mucho y/o los cantos de corte del uso son afilados.
La caperuza antipolvo 2 evita en gran medida la penetración del polvo producido al trabajo. Al insertar elutil prestar atencion a no dañar la caperuza antipolvo 2.
Es imprescindible sustituir inmediamente una caperuza antipolvo dañada. Se recomiendadefer hacer este por un servicios技术水平ico.
El portabrocas sujeta los utiles de taladrado y cincelado en el alojamento SDS-plus sin medios auxiliares adiconiales.
Insertar elutil
Limpie y engrase ligeramente el vástago delutil.
Retire hacía antes el casquillo de desenclavamiento I.
Introduzca girando elutil en el portabrocas 1 hasta que engatille.
Suelte el casquillo de desenclavamiento I.
Compruebe el enclavamento tirando delutil.
-OBSERVACION
En los aparatos con cierre automatico SDS-plus no debe tirarse del casquillo de desenglavamento hacia atras al insertar elutil.

SDS-plus Cierre manual SDS-plus

Cierre automatico SDS-plus
Extraer elutil
Tire del casquillo de desenglavimiento I hacía atrás y extraiga elutil.
Indicaciones de trabajo

Utilizar la herramipta electrica con las empunadas adiconales que se adjuntan con el aparato.
La perdida de control sobre el aparato puede provocar lesiones.
Adapte siempre las revoluciones al material y al diametro de taladro.
Taladrar con percutor - cincelar

Colocarse gafas de proteccion y un protector de oidos.
No ejercer una presión de aplicación excessiva.
Ello no incrementa el rendimiento.
Al ciñelar se obtiene una mayor eficacia al arrancar material en trozos pequeños.
Taladrar azulejos

Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber traspaso el azulejo cambio a taladrar con percutor.
De este modo puede evaporar la rotura del azulejo.
Taladrar con corona diamantada
Ponga el selector deodos de service II en Taladrar.
-OBSERVACION
ES
Desconectar el mecanismo percutor al trabajo con coronas diamantadas.
Atornillar
El adaptor de rosca 6 (accesorio) puede alojar láminas de destornillador.
Pueden emplearse láminas (bits) usuales en el comercio con un hexángono de 6,3 mm o bien 1/4" (DIN 3126, forma C). Las láminas de destornilladora se mantienen susjetas en el adaptorador por una arandela muelle. Utilizar porarlo únicamente láminas con muescas.
Ponga el selector deodos de service II en Taladrar.
5. Utiles y accesorios
Utilice en metal únicamente brocas con buen filo y en piedra y hormigón solo brocas para piedra con filos de metal duro.
Afilado de los cinceles
Solamente utilizing útilesperfectamenteafilados se pueda lograr buena resultados. Por ese es importante afilar los cinceles con suficiente anteelación. Asi obtendra una mayor duración de los útiles y un mejor rendimiento en el trabajo.
Los cinceles deben aflíarse con muelas (p. ej. de corindón noble) bajo la aportación constante de agua. Valores orientativos al respecto los encuentra en las instrucciones gramáticas. El aflilado debe realizarse con precaución para no alcancar-coloredres de revenido en los filos, lo que mermaría la dureza de los cinceles.
Utilización del portabrocas de fijación
Para taladrar en metal, madera y plástico se utilizes brocas con vástago cilindrico. Para tal fin pueda suministrarse un portabrocas de fijación-OBSERVACION
El portabocas de fijacion rapa no debe utilizezarse para taladrar con percusion ni para cincelar.
El portabrocas se colocan en el husillo de sujeción del adaptorador de rosca 6 o del aparato.
Cambio de portabocas

Antes derialquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red.
Puede utiliser todos los portabocas comunes con rosca interior 1/2'' × 20 UNF (anchura de fijación max.13 mm). El portabocas se monta en el adaptor de rosca 6 (accesorio) para láminas de destornillador.
Montaje del portabrocas (accesorio)
Retire hacía antes el casquillo de desenglavimiento I.
Introduzca girando el adaptor de rosca 6 en el portabocas 1.
Suelte el casquillo de desenglavamento.
Compruebe el enclavamento tirando del adaptor-dor de rosca.
-OBSERVACION
En los aparatos con cierre automatico SDS-plus no debe tirarse del casquillo de desenglavamento hacia atras al insertar elutil.

SDS-plus Cierre manual SDS-plus

Cierre automatico SDS-plus
Insertar el portabrocas (accessorio)
Limpiar la rosca del portabocas (accesorio) y del adaptordo de rosca 6 (accesorio).
Enrosque el portabrocas 7 en el adaptor 6.
Ponga provisionalmente el mando desactivador de giro III o el selector de modelos de service II en la
funcion Cincelar para apltar el portabrocas con 40 Nm.
Desmontaje del portabocas
Tire del casquillo de desenglavimiento I hacía atrás y extraiga el portabrocas III con el adaptordo de rosca 6.
Si es preciso, desenrosque previamente el portabrocas 7 del adaptordo de rosca 6.
Cambiary el Sistema de portabocas de cambio=rápido

Antes derialquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red.
Desmontaje del portabocas
Deslice el casquillo de desenglavimiento del portabrocas IX hacía antes y retire el portabrocas 1 del husillo de sujeción.
Montaje del portabocas
Limpie el husillo de sujeción 8.
Tire del casquillo de desenglavimiento del portabocas IX hacía atras e introduzca girando el portabocas deseado 7 en el husillo de sujeción 8.
Suelte el casquillo de desenglavimiento I. Compruebe la fijación correcta del portabrocas 7.
6. Mantenimiento y servicios技术和
Mantenimiento y limpieza

Antes derialquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red.
- Mantenga la herramienta electrica y las ranuras de ventilacion siempre limpias.
- Limpiar periodicamente con un paño, sin emplear productos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior.
Mantener el portabrocas siempre limpio.
Cambio de la caperuza antipolvo
Es imprescindible sustituir inmediamente una caperuza antipolvo dañada. Se recomiendadefer hacer este por un servicios技术水平ico.
Renovar escobilla de carbón
Confiar la sustitución de las escalillas de carbón desgastadas a un centro de servicios专业技术o autorizzato.
Servicio técnico

Si ha utilisé el aparato intensamente durante un长大o periodo de tiempo, deben落户 a un centro de servicios专业技术e de Kress para poder a su inspeccion y limpieza a fondo.
En la hora adjunta "SERVICIO TECNICO" o en这其中 una pagea de internet www.kress-elektrik.de encontrará los centers de servicios技术和 correspontientes.
Piezas de repuesto / dibujo de despiece
En{nuestra pagina
http://spareparts.kress-elektrik.de encontrará los dibujos de despiece y la lista de piezas de repuestos.
Protección del medio ambiente

Recuperación de materias primas en lugar de producir despedicios. El aparato, los accesos y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plastico.

Sólo para páíres de la Unión Europea
jNo deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidaCTLHaya有很多种ways to do so.
Garantía
1.Esta herramienta electrica ha sido comprobada, verificada meticulosamente y sometida a un estrico control de calidad.
2. Garantizamos la eliminación gratuite de las deficiencias en la herramienta electrica que aparezcan en el plazo de 24 días a partir de la Fecha de compra en el consumidor final y que Sean debidas a fallos del material o de fabricación. Para algunos países rigen regulaciones especialas individuales en cuando a las conditiones de garantía. Nos reservamos el correcho de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por piezas新品as. Las piezas sustituidasaban a ser de nuestra propidad.
3. El uso o tratamiento Incorrecto como la aperture del aparato por centros de reparación no autorizados conlleva la extinción de la garantía. Quedan excluidos de la garantía los daños mecánicos derivados de cañas, etc., los daños provocos por la penetración de agua u或其他 liquidos, los cables cortados o dañados, los daños del motor y los daños mecánicos derivados de una sobrecarga incorrecta, las piezas de desgaste p. ej. las escalillas de carbón, los portabocas, las llaves para portabocas, los husillos de taladrar desgastados, los motores, el cable de alimentación, los acumuladores, las hojas de sierra, los discos emeriladores, las bolas de polvo, los accesorios en general (brocas, cinceles, etc.). En http://spareparts.kresselektrik.de o en uno de nuestros centros de servicios técnico encontrará más detalles acerca de lasdietes piezas de desgaste del aparato.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcer sólo en caso de communicator inmediata (tanbién en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará bajo a la的操作 de prestaciones de garantía.
5. Si desease hacer uso de la garantía, envie el justificante de compra original junto con el aparato directamente a nosotros o al centro de servicios专业技术e.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier(otheramente a indemnización del comprador -particularmente eldeochoa redhibicón, rebaja o ejercimiento deldeochoa indemnización por daños y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador tendrá el Derecho, a su elección, a rebaja (reducción del preco de compraventa) o redhibisión (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar Dentro de un plazoreasonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No quandan excluidos los derechos a indemnizacion por daños y perjuicios según los articulos 463 y 480 aptdo. 2, 635 del Codigocivil aleman por falta de la calidad asegurada.
9. Las disponeciones de los+puntos 7 y 8 solo sonvacidas para el territorio de la Republica Federal de Alemania.
1. Simbolos e abreviaturas
Segurarca da area de trabajo
Niveis de ruido LpA Nivel de pressao sonora ava- A liado - A
L_WA = Nivel de potencia sonora avalanche - A
Numero de percussoes por min.

Delimitador de profundidades
Solte a pega adicional 3 e instale o delimitador de profundidade 4 na pega adacional.