MBH 2002 - Taladro electrico KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MBH 2002 KRESS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro eléctrico |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Potencia | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Función de percusión | Sí |
| Mandril | Autoajustable |
| Diámetro máximo de perforación en madera | No especificado |
| Diámetro máximo de perforación en metal | No especificado |
| Mango adicional | Sí |
| Longitud del cable | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Protección contra sobrecarga | No especificado |
| Normas de seguridad | CE |
| Uso recomendado | Perforación y percusión |
| Manual de instrucciones | Multilingüe |
Preguntas frecuentes - MBH 2002 KRESS
Preguntas de los usuarios sobre MBH 2002 KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MBH 2002 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MBH 2002 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO MBH 2002 KRESS
El martillo perforador conpercutor neumático es de aplicación universal para taladrar con percutor, para problemas leves de cincelado en piedra, asi como para taladrar y atornillar en madera, metal y material sintéctico.
1 ! prevencion de accidentes
Antes de poder laquina en funcionalement lea integramente las instrucciones de manejo y atengase a lasindicacionesdeseguidadallidescritasasi comoalasindicacionesgeneralesdeseguidardepara Herramentaeslectricasenelfoltoadjunto.
A Si se Wegase a deteriorar el cable de red durante su Utilizacion extraer inmediatamente el enchufe de la red.
A No trabajo jamás con cable de red deteriorado.
A Colocarse las gafas de proteccion, un protector de oidos, uno quantes de proteccion yloverar un calzado fuerte.
Utilice uno protectsores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.
A Emplee los puños adiconiales suministrados con el aparato. La perdida de control sobre el aparato puede provocar un accidente.
A No trabajo materiales que contengan amIENTo.
A No transportar el aparato asiendolo del cable.
Las tomas de corriente en el exterior deben protegerse por un fusible diferencial.
A Para identificar laquina no debe taladrarse la carcasa, bajo que se inutilizaría el aislamento de proteccion. Use etiquetas adhesivas.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente, laquina recciona bruscamente. Por elto tome siempre una posicion estable sujetando laquina firmamente con ambas manos.
2 Figura
1 Portaúiles
2 Caperuza antipolvo
3 Casquillo de desenglavimiento
4 Mando desactivador de giro
5 Botón de enclavamiento para interruptor de connexion/ desconexión
6 Interruptor de conexión/defconexión/Control de las revoluciones
7 Aberturas de refrigeración
8 Fiador de modulo de cable de red
9 Selector de sentido de giro
10 Conmutador taladrar/taladrar con percutor
11 Alojamento para tope de profundidad
12 Empuñadura adicional
13 Adaptador para láminas de desatornillador/ portabocas
Los accesos ilustrados o descriños no siempre corresponden al volumen de suministro.
3 Datos技术和
Martillo perforador conpercutor neumático
N° de articULO
Potencia absorbida
Potenciautil
Control electrónico de las revoluciones
Velocidad en vacio
Revoluciones bajo energia
N° de percusioniones bajo cargal taladrar con percusión
Energía de impacto
Inversión de giro
del cuello de fijacion
Porta'tiles
de taladro, max.
Acero
Aleacion ligera
Madera
Taladrar con percutor en hormigón
Margenrecommended para taladrar
con percutor en hormigón
de tornillo, max.
Madera
Chapa
Peso
Clase de proteccion
MBH 2002
0428 2620
600 vatios
300 vatios

0-1050 1/min
0-800 1/min
max.
4274 1/min
2,3J

43 mm
Norma Euro
SDS-Plus
13 mm
15 mm
30 mm
22 mm
4-12 mm
6 mm
6,3 mm
2,7 kg
II/回
4 Information s y vibraciones
Determinación de los values de medicación según forma EN 60 745.
El nivel de ruido del aparato, en conditiones normales, determinado con un filtro A, es de: nivel de presión de sonido 89 dB (A); nivel de potencia acústica 100 dB (A). Inseguidad de la medicación K = 3 dB.
! Se recomiendaan protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 8,5 m/s².







MBH 2002
Espanol
22
5 Montaje de la empulnatura aulcional y del modulo de cable de red
iAntes de qualquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Utilice el aparato solamente junto con la empuñadura adicional 12Monte el puño en el cielo del husillo y girelo a la posición de trabajo requerida, aparendolo firmamente entonces con el casquillo del puño. Solamente asi se evita que el puño adicional se gire o que se afloje del aparato.
Conecte el modulo de cable de red a la empuñadura.
El conductor depe que dar enclavado.
A Emplee el modulo de cable de red solo en herramrientas electricas Kress. No intente actionar otros aparatos con el.
Utilice solamentemericanos de cable de red originales Kress, como微量元素, con recubrimiento de caucho para trato rudo (código de identificacion H07 RN-F).
6 Puesta en marcha
A Compruebe antes de la puesta en marcha, si la tensión de red coincide con la indicada en la placadearacteristicas del aparato.
CONEXION/DESCONEXION
Presionar o soltar el interruptor de connexion/descnexión 6.
El interruptor de connexion/desconexión puede enclávarse con el botón de enclavamiento 5. Para liberar el interruptor de connexion/desconexión 6 presionarlo brevemente y soltarlo.
DETENCIón DE GIRO
Con el mando desactivador de giro 4 pueda elegirse entre dos ajustes.
1 = Taladrar / Taladrar con percusión y remover
La connexion se realiza más fácilmente con laquina detenida.
Después de actionar el interruptor de connexion/desconexión 6, o bien al ponerse en marcha laquina, se conecta el engranaje a la posición presecciónada.
Para taladrar colocar el conmutador 10 sobre.
Para taladrar con percutor llevarlo a
La conmutación se realiza preferentamente con laquina detenida. Después de acontecer el interruptor de connexion/desconexión 6, o bien con la puesta en marcha de laquina, el engranaje se comuta a la posición presecciónada.
Indicaciones: Al taladrar con percutor con giro a izquierdas se daña la broca. Desconectar el mecanismo percutor al emplear coronas diamantadas o un dispositivo mezcluder.
Al taladrar con percusión utilise exclusivamente brocas de metal duro con vástago SDS-plus. El mecanismo percutor neumático, no debe emplearse con brocas para piedra de vástago cilindrico usuales en el commercio que han sido fjadas a un portabrocascomingsempleando el adaptorador 13.
CONTROL DE REVOLUCIONES

Con el interruptor de conexión/desconexión 6 pueda ajustarse las revoluciones de forma continua. Un presión leve del interruptor de conexión/desconexión 6 hace girar laquina con
bajas revoluciones; estas van augmentando a medida que se incrementa la presión.
INVERSION DEL SENTIDO DE GIRO

jAccione el selector de sentido de giro 9 solo con laquina parada! Sujete el selector de sentido de giro 9 por también性和.
Giro a derechas: colocar el selector de sentido de giro 9 en ^
Giro a izquierdas: colocar el selector de sentido de giro 9 en „L".
jAtencion! Presionar el selector de sentido de giro 9 hasta hacer tope en la carcasa, de mannersa que enclave perceptiblemente.
De encontrarse el selector de sentido de giro 9 entre las posiciones ^ y ^ , no pueda connectarse laquina.
7 Insertion/extracion delutil
El portaútiles 1 sujeta brocas y cinceles sinrequireir de una llave para utiles.
INSERCION DEL UTIL
A iAntes de qualquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Limpiar y engrasar ligeramente el vástago delutil.

Retire hacía atrás el casquillo de desenclavimiento 3. Introduzca girando elutil enelportaútilles hasta que engatille.Suelte el casquillo de enclavimiento.Compruebe la fijación correcta delutil.
Empujé hacía antes el casquillo de desenglamente 3 y extraiga elutil.
AJUSTE DEL CINCEL
Coloque el mando desactivador de giro 4 en una posi- ción intermedia. El circeledea girarse ahora a mano a la posición de trabajo requirerida.
Lleve a continuación el mando desactivador de giro 4-Newamente a la posición. El cincel se enclava automatistically al solicitarse radialmente durante el trabajo.
8 Portabrocas (accesorio)
Para taladrar en metal, madera y material sintetico con brocas de vástago normales puede adquirirse un portabrocas (capacidad de aperture 13 mm maxi.). El portabrocas se monta sobre un adaptor (accesorio) para láminas de desatornillador. Pueden emplearse todos los portabrocas normales con rosca inferior 1/2'' × 20 UNF (capacidad de aperture 13 mm maxi.).
MONTAJE DEL PORTABROCAS
iAntes de qualquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Limpiar la rosca del portabocas (accessorio) y del adaptor 13 (accessorio).
Enrosque el portabrocas sobre el adaptador y engatlle el adaptador en el portaútilles igual que una broca. Para aplarar el portabrocas (30 Nm), colocar el mando desactivador de giro 4 transitoriamente en la posición =
9 Consejos practicos

No taladrar conductores electricos, tuberias de gas o de agua que pudieran encontrarse ocultos. Compruebe las areas previamente; por exemple con un detector de metales.
Utilice en metal únicamente brocas con buen filo y en piedra y hormigón solo brocas para piedra con filos de metal duro.
Adapte siempre las revoluciones al material a trabajo y al diametro de la broca. Para trabajo con precision metal y maderaajar laquina en un soporte para taladrar (accessorio).

TALADRAR CON PERCUTOR - CINCELAR
Colocarse gafas de proteccion y un protector de oidos.
No ejercer una presión de aplicación excessiva. Ello no incrementa el rendimiento.
Al ciencar se obtiene una mayor eficacia al arrancar material en trozos pequeños.
Al cincelar, trabajo solamente con gafas de proteccion y la empufadura adicular 12. Compruebe antes de la puesta en marcha si el mando desactivador de giro 4 se encontrartra enclavado en la posicion c=
COMOTALADRAR AZULEJOS
Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber traspaso el azulejo cambiar a taladrar con percutor.
ATORNILLAR
El adaptor 13 (accesorio) permite alojar láminas de desatornillador. Pueden emplearse láminas (bits) usuales en el commercio con un hexágono de 6,3 mm o bien 1/4'' (DIN 3126, forma C).
Las láminas de desatornillador se mantienen susjetas en el adaptador por una arandela muelle. Utilizar porarlo únicamente láminas con muevas.
10 Medidas para mantenimiento
iAntes de qualquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Mantenga siempre limpias las aberturas de refrigeración.
Limpiar periodicamente con un paño, sinemployar productos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior.
Después de una fuerte solicitation durante un tiempo prolongado debenOOTegarse el aparato para su inspeccion y limpieza a fondo a un taller de service Kress.
11 Protección del medio ambiente

No deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos! Recuperacion de materias primas en lugar de producir despedicios
El aparato, los accesos y el embalaje
deberan someterse a un processo de que respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilizacion de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Reservado el derecho a modificaciones



MBH 2002
Svenska
24
Användning
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: ver abajo
FIN CE Todistus
- This hervienta eletrica es el的结果为una fabricacion de alta precision y de estrictos controlles de calidad realizados en esta fabrica.
- Garantizamos porarlo subsanar sin costo los fallos de fabricacion o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de los 24 meas a partir de la Fecha de vente. Nos reservamos el de-Recho de reparar las piezas defectuosas o de sustituiñas por除外uelas. Las piezas sustituidasaban a ser posesionuesa.
- El empleo o trato no reglamentado, como la apertura del aparato por+puntos de reparacion no autorizados, extinguienla garantia. La partes susjetas a desgaste quodon excluidas de la garantia.
- Las reclamaciones de garantía se podran reconcer sólo en caso de communicator inadeita (otbergin en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará bajo a la的操作 de prestaciones de garantía.
- En caso de fallos, envie el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adiunte los comprobantes de vente.
- Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen每一QUIKR otro derecho a indemnizacion del comprador -particularmente el derecho a redhibicn, rebaja o ejercico del derecho a indemnizacion por daños y perjuicios.
- Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del preco de compraventa) o redhibisión (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar bajo de un plazo reasonable las deficiencias que se hayan producido.
- No está excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propietades prometidas.
- Las disponecios de los+puntos 7 y 8solenvalidasperel territorio de la Republica Federal de Alemania.

Garanti
Apolo fijaciones y herramentas s.l.
E-mail: fijaciones@apolo.es