PH 500 - Taladro electrico KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PH 500 KRESS en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Perforadora de percusión |
| Características técnicas principales | Velocidad variable, función de percusión, mandril sin llave |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 300 mm, Ancho: 200 mm, Altura: 100 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Brocas estándar, accesorios de perforación y atornillado |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | No aplicable (modelo con cable) |
| Potencia | 500 W |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, función de percusión para materiales duros |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el mandril y las ventilaciones, verifique los cables |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación incluido |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección, evitar el contacto con el agua, desconectar después de usar |
| Información general útil | Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible |
Preguntas frecuentes - PH 500 KRESS
Preguntas de los usuarios sobre PH 500 KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PH 500 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PH 500 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO PH 500 KRESS
Instruciones de servicios E 19
Bruksanvisning 22
El martillo perforador neumático es de uso universal, pudiendose usar para taladrar con o sin percusionión, como para atornillar en madera, metal y materiales sintéticos.

Este martillo perforador neumático no es ade- Cuado para realizar problemas de cincelado (tampoco con un cincel punitiagudo).
1 Indicaciones de segundary prevencion de accidentes
Antes deponer laquina en fonctionamento lea integramente las instrucciones de manejo y atengase a las indicaciones de segundarallidescritasasi comoalas indicaciones generalesde segundardeparrharmiantas electricas enelfolto adjunto.
Si selegase a deteriorar el cable de red durante suutilizacion extraer inmediatamente el enchufe de la red.
A No trabajo jamás con cable de red deteriorado.
A Colocarse una gafas de proteccion, un protector de oidos, uno quantes de proteccion y estar un calzado fuerte.
Por motivos de seguridad trabajo solamente con la empuñadura adicional 12 montada.
No trabajo materiales que contengan amIENTo.
No transportar el aparato asiendolo del cable.
Las tomas de corriente en el exterior deben protegerse por un fusible diferencial.
A Para identificar laquina no debe taladrarse la carca, bajo que se inutilizar a el aislando de proteccion. Use etiquetas adhesivas.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente, laquina reaciona bruscamente. Por elto tome siempre una posicion existe sujetando laquina firmamente con umbas manos.
2 Figura
1 Portaútiles
2 Caperuza antipolvo
3 Casquillo de desenglavamento
4 Tornillo de sujeción para la empuñadura adicional/tope de profundidad.
5 Aberturas de refrigeración
6 Selector de sentido de giro
7 Botón de enclavimiento para interruptor de conexión/desconexión
8 Interruptor de connexion/ desconexión
9 Aberturas de refrigeración
10 Conmutador taladrar/taladrar con percutor
11 Tope de profundidad
12 Empuñadura adicional
13 Adaptador para láminas de desatornillador/ portabocas
Los accesos ilustrados o descriitos no siempre corresponden al volumen de suministro.
3 Datos tíncicos
Martillo perforador conpercutor neumático
Control de semiondas
Velocidad en vacio
Revolveriones bajo carga
N^o de percusioniones en vacio
Número de percusiones bajo carga
Energía de impacto
Inversión de giro
del cuello de fijacion
Porta'tiles
PH 500
0428 3202
500 Watt
250 Watt
0-950 1/min
0-730 1/min
max. 4700 1/min
max.aprox.4000 1/min max.2.0 J
43 mm Norma Euro SDS-Plus
de taladro, max.
Acero
Aleacion ligera
Madera
Taladrar con percutor en hormigón
Margen recomendado para
taladrar con percutor en hormigón
de tornillo, max.
Madera
Chapa
13 mm
16 mm
30 mm
20 mm
5-14 mm
Medida entre vortices
Peso
Clase de proteccion
6 mm
6,3 mm
33 mm
2,175 kg
II/回
4 Information vibraciones
Determinación de los values de medicación según norma EN 50 144.
Presión acústica: 83,5 dB (A)
Resonancia acustica: 96,5 dB (A)
Valor emitido referido al=puesto de trabajo:86,5 dB (A).
Se requieren medidas contra el ruido por parte del uso.
La acceleración se eleva normalmente a 12m / s^2









20 Espanol
PH 500
5 Montaje de la empuñadura adicional, cable
Antes de该如何 manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red!
Utilice el aparato solamente junto con la empañadura adi-cional 12. Introducir la empañadura adiencial sobre el cuello de fijación yJKLM con el tornillo de sujeción.
No utilise nunca cables defectuosos. Estos cables deben ser sustituidos inmediamente por un centro de service autorizzato (con recubrimiento de caudo para trato rudo (código de identificacion H 07 RN-F).
6 Puesta en marcha
A Compruebe antes de la puesta en marcha, si la ten sión de red coincide con la indicada en la placá de caractéristicas del aparato.
CONEXION/DESCONEXION
Presionar o sostar el interruptor de conexión/descnexión 8.
El interruptor de connexion/desconexión puede Occlavarse con el botón de enclavimiento 7. Para liberar el interruptor de connexion/desconexión 8 presionarlo brevamente y soltarlo.
Para taladrar colocar el conmutador 10 sobre 念
Para taladrar con percutor llevarlo a
La conmutación se realiza preferentemente con laquina detenida. Después de acontecer el interruptor de conexión/desconexión 8, o bien con la puesta en marcha de laquina, el engranaje se commuta a la posión preseLECTIONada.
Indicaciones: Al taladrar con percutor con giro a izquierdas se daña la broca. Desconectar el mecanismo percutor alemployar coronas diamantadas o un dispositivo mez-clador.
Al taladrar con percusión utilise exclusivamente brocas de metal duro con vástago SDS-plus. El mecanismo percutor neuromatico, no debe emplearse con brocas para piedra de vástago cilindrico usuales en el commercio que han sido fjadas a un portabrocascomingsempleando el adaptorador 13.
CONTROL DE REVOLUCIONES

Con el interruptor de connexion/desconexión 8 pueda ajustarse las revoluciones de forma continua. Un presión leve del interruptor de connexion/desconexión 8 hace girar laquina con bajas revoluciones; estas van aumento a medida que se incrementa la presión.
INVERSION DEL SENTIDO DE GIRO

jAccione el selector de sentido de giro 6 solo con laquina parada! Sujete el selector de sentido de giro 6 porodoslados.
Giro aarethas: colocar el selector de sentido de giro 6 en ^
Giro a izquierdas: colocar el selector de sentido de giro 6 en „L".
Atencion: Presionar el selector de sentido de giro 6 hasta hacer tope en la carcasa, de manière que enclave perceptiblemente.
De encontrarse el selector de sentido de giro 6 entre las posiciones R^u y L^u , no pueda connectarse laquina.
7 Inserción/extracción delutil
Con el portaútiles 1 se sujetan los útiles de taladrar sin precisar una llave.
INSERCION DEL UTIL
AiAntes deequalquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Limpiar y engrasar ligeramente el vástago delutil.

Retire hacía detrás el casquillo de desenglavimiento 3. Introduzca girando elutil enelportaútilleshasta que engatille.Suelte elcasquillode enclavamento.Compruebe la fijación correcta delutil.
Ponga cuidado de no danar la caperuza antipolvo 2.
Empujé hacía aftás el casquillo de desenclavimiento 3 y extraiga elutil.
PH 500
Espanol
21
8 Portabrocas (accesorio)
Para taladrar en metal, madera y material sintético con brocas de vástago normales puede adquirirse un portabocas (capacidad de aperture 13 mm maxi.). El portabocas se monta sobre un adaptor (accesorio) para láminas de desatornillador. Puede emplearse todos los portabocas normales con roscá interior 1/2^n × 20 UNF (capacidad de aperture 13 mm maxi.).
MONTAJE DEL PORTABROCAS
iAntes de cualquier Manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red!
Limpiar la rosca del portabracas (accesorio) y del adaptor-dor 13 (accesorio). Enrosque el portabracas en el adaptador y apiételo firmamente (aprox. 30Nm ). Para aprear el adaptordator sujetarlo, por exemple, en un tornillo de bajo. Sujetar una llave macho hexagonal en el portabracas y aplter con ella el portabracas. Enclave el adaptor-dor en el portaútilles igual que una broca.
9 Consejos practicos

No taladrar conductores electricos, tuberias de gas o de agua que pudieran encontrarse ocultos. Compruebe las areas previamente; por exemple con un detector de metales.
Utilice en metal unicamente brocas con Buen filo y en piedra y hormigón solo brocas para piedra con filos de metal duro.
Adapte siempre las revoluciones al material a trabajo y al diametro de la broca. Paraeworkar con precision metal y madera lijar laquina en un soporte para taladrar (accessorio).

TALADRAR CON PERCUTOR
Colocarse gafas de proteccion y un protector de oidos.
No ejercer una presión de aplicación excessiva. Ello no incrementa el rendimiento.
Al taladrar con percusion, trabajo solamente con gafas de proteccion, protectores auditivos y la empuñadura adicondial 12. Antes de la puesta en marcha, deben controlarse que el conmutador 10 se encontrar envocado en la posicion
COMOTALADRARAZULEJOS
Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber traspasoed el azulejo cambiar a taladrar con percutor.
ATORNILLAR
El adaptor 13 (accesorio) permite alojar láminas de desatornillador. Pueden emplearse láminas (bits) usuales en el commercio con un hexágono de 6,3 mm o bien 1/4" (DIN 3126, forma C).
Las láminas de desatornillador se mantienen susjetas en el adaptor por una arandela muelle. Utilizar porarlo unicamente láminas con muescas.
En caso de atascarse o bloquearse elutil del taladrar se activa el acoplamento de deslizamente.
Descargar inmediamente laquina retirando elutil de taladrar.
Sujetar siempre laquinafirmamente con ambas manos y trabajo sobre una base firme.
11 Medidas para mantenimiento
A iAntes de该如何 manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red!
Mantenga siempre limpias las abertas de refrigeración.
Limpiar periodicamente con un paño, sinemployar productos de limpieza, las piezas de material sintéico accesibles desde el exterior.
Después de una fuerte solicitation durante un tiempo prolongado debenOOTegarse el aparato para su inspeccion y limpieza a fondo a un taller de service Kress.
12 Protección del medio ambiente

Kress se hace cargo de las migunas desechadas para su reciclaje y conservacion de las materias primas. Por su construccion modular, las migunas Kress peuvent desmontarse deforma muy simple y descrimponser en materiales reutilizables.
Entregue laquina Kress desechada a un lugar de vents o enviela a Kress directamente.
Reservado el derechos a modificaciones

22 Svenska
PH 500
Användning
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: ver abajo
FIN CE Todistus
1.Esta herramipta electrica es el的结果ado de una fabricacion de alta precision y de strictos controles de calidad realizados en esta fabrica.
2. Garantizamos porarlo subanar sincosto losfallosdefabricacion o material que se presenten al consumidor final en el transcurodo de los 24 meaes a partir de la fecha de vente.Nos reservamos el derecho de reparar las piezas defectuas o de sustituiñas por otheras新品as.Laspiezasustituadaspaganaserposiónnuestra.
3. El empleo o trato no reglamentado, asi como la aperture del aparato por+puntos de reparacion no autorizados, extinguuen la garantia. La partes susjetas a desgaste queand excludidas de la garantia.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcer sólo en caso de通讯ología mediata (yields in case of dáños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará cuando la的操作 de prestaciones de garantía.
5. En caso de fallos, envie el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adiune los comprobantes de vente.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen每一QUIER otro derecho a indemnización del comprador -particularmente el derecho a redhibicion, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador tendrá el decrecho, a su elección, a rebaja (reducción del precisely de compraventa) o redhibisión (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar bajo de un plazoreasonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No está excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propietades prometidas.
9. Las Dispersiones de los+puntos 7 y 8solenvalidasperaterritorio de la Republica Federal de Alemania.

Garanti
Apolo fijaciones y herramentas s.l.
E-mail: fijaciones@apolo.es