MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR - Perceuse électrique KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR KRESS au format PDF.

📄 176 pages Français FR 💬 Question IA 6 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR - page 23
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR

Catégorie : Perceuse électrique

Type d'appareilPerceuse électrique
Fonction principalePerçage et burinage
AlimentationÉlectrique filaire
PuissanceNon précisé
Vitesse variableOui
Mode burinageOui
MandrinNon précisé
Poignée supplémentaireOui
PoidsNon précisé
Utilisation recommandéeTravaux de construction et rénovation
OrigineFabriqué en Allemagne
Accessoires inclusNon précisé
Protection utilisateurOui, lunettes de sécurité recommandées
Mode d'emploi disponibleOui, multilingue
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR KRESS

Comment changer le burin sur le marteau perforateur KRESS ?
Pour changer le burin, assurez-vous que l'outil est débranché. Appuyez sur le bouton de verrouillage, puis tournez le burin dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il se retire. Insérez le nouveau burin et tournez-le dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit sécurisé.
Quel type de burin puis-je utiliser avec le marteau perforateur KRESS ?
Le marteau perforateur KRESS est compatible avec des burins de type SDS-plus. Assurez-vous de choisir un burin adapté à votre application (burin plat, burin pointu, etc.).
Pourquoi mon marteau perforateur KRESS ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'outil ne démarre toujours pas, il peut y avoir un problème avec le moteur ou l'interrupteur. Contactez un service après-vente agréé pour une évaluation.
Comment nettoyer mon marteau perforateur KRESS ?
Débranchez l'outil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface et un pinceau doux pour enlever la poussière des grilles d'aération. Ne jamais immerger l'outil dans l'eau.
Quel est le poids du marteau perforateur KRESS ?
Le marteau perforateur KRESS pèse environ 3,5 kg, ce qui le rend facile à manipuler pour des travaux prolongés.
Quelle est la garantie sur le marteau perforateur KRESS ?
Le marteau perforateur KRESS est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.

Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR KRESS

37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 23 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07 Mode d’emploi original "Marteau perforateur burineur“ Symboles et abréviations

1. Symboles et abréviations

Les symboles présents dans ces instructions et le cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour objectif d'attirer votre attention sur les dangers potentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil. Vous devez comprendre la signification des symboles et des recommandations et agir en conséquence pour utiliser l'appareil efficacement et sûrement. Les avertissements de sécurité, les indications et les symboles ne remplacent pas les mesures prévues par les directives de prévention des accidents. Symboles

Français 23 Avertissement de présence de courant électrique Avertissement de surface chaude -AVERTISSEMENTDans le cas d'une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures ou des dommages. -REMARQUERecommandations d'utilisation et autres informations utiles. Action de l'utilisateur Intervention pour les tâches à accomplir sur l'appareil. Démarrer avec une pression faible et l'augmenter lentement pour atteindre le mode de fonctionnement désiré. Exécuter les recommandations d'utilisation en suivant l'ordre numérique. OFF/Arrêt ON/Position de travail Opération de maintenance et de montage - Mouvement de rotation Tâches ou actions nécessitant un verrouillage. Recommandé par le fabricant Pour plus d'informations, voir page L'accessoire représenté ou décrit ne fait pas partie de la livraison Sous réserve de modifications techniques ! Indication spécialement importante pour la sécurité. Respecter toujours ces indications pour éviter des blessures graves potentielles.

2. Avertissements de sécurité

Avertissements raux pour l’outil

sécurité géné- AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. BH-FR / 0907

24 Français Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. BH-FR / 0907 Avertissements de sécurité Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Avertissements de sécurité Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Service Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Français 25 Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil Porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner des blessures. Il faudra veiller à toujours adopter une position sûre et à saisir fermement l'appareil avec les deux mains. Lorsque le foret de la perceuse se coince sans préavis dans un matériau, la machine réagit brutalement. Ne maintenir l’outil électroportatif qu’avec poignées isolées pendant des travaux où l’outil de travail risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimentation. Le contact avec des conduites sous tension entraîne une mise sous tension des parties métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge électrique. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. SiO2 Ne pas travailler la pierre avec de l'acide silicique cristallin (SiO2). Ceci produit une poussière dangereuse pour la santé. Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène. Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple: certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les dispositifs de protection appropriés. BH-FR / 0907 26 Français Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’appareil électroportatif. FR Lors de travaux, toujours dégager le câble d'alimentation et la rallonge vers l'arrière de l'appareil. Ceci diminue le risque de chute à cause du câble pendant le travail. Mettre I'interrupteur en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. Ceci permet d'éviter un démarrage inopiné de l'appareil lorsque celui-ci est rebranché, réduisant ainsi les risques d'accident. Les outils dont vous ne vous servez pas doivent être conservés à l’abri de l’humidité, dans des locaux auxquels les enfants n'ont pas accès ! Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. Arrêter immédiatement l’appareil électroportatif et débloquer l’outil de perçage lorsque l’appareil électroportatif coince. Les moments de réactions importants provoquent un contre-coup auquel il faut être préparé. L'outil de travail est bloqué lorsque :

l'appareil électroportatif est en surcharge ou

il est coincé dans la pièce à travailler Ne jamais percer le carter de cet appareil dans le but de le marquer ou de l’identifier. Cela court-circuiterait le dispositif d’isolation électrique. Utiliser plutôt un autocollant. BH-FR / 0907 Description de l'appareil Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique. Risques résiduels. Bien que cette fiche annexe et que les notices d’utilisation relatives à nos outils électriques fournissent des consignes de sécurité détaillées pour une utilisation sûre de nos outils électriques, l'utilisation de chacun des outils comporte malgré tout certains risques résiduels, qu’il est impossible d’éliminer complètement par des dispositifs de sécurité. Veuillez donc toujours manipuler ces outils électriques avec la prudence requise!

3. Description de l'appareil

Avant utilisation, nous vous recommandons de lire toutes les instructions de sécurité et toutes les recommandations. Le non-respect des instructions de sécurité et des recommandations indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Utiliser l'appareil en s'appuyant sur les instructions illustrées jointes représentant l'équipement. Déplier ces illustrations pendant la lecture des instructions d'emploi. Description de l'appareil Eléments de commande

Douille de déverrouillage

Commutateur de programme III Commutateur de vitesse/stop de rotation

Molette de réglage de la préselection de la vitesse de rotation (en option)

Interrupteur séquentiel marche/arrêt

Cran d'arrêt VII Interrupteur de rotation vers la droite/gauche VIII Touche de verrouillage du module de câble réseau

Douille de déverrouillage du mandrin autoserrant (en option) Composants de l'appareil

Capuchon anti-poussière

Poignée supplémentaire

Butée de profondeur de perçage

Module de câble réseau/câble entrant fixe

Adaptateur d'embout de tournevis

Mandrin autoserrant pour système d'échange rapide

Eléments compris dans la livraison Voir emballage Restrictions d’utilisation Le perforateur pneumatique peut être utilisé pour tous les travaux de perçage en frappe dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour de petits travaux de burinage (exception : les travaux de burinage à 550 PH ne sont pas possibles). Il est également approprié pour le perçage sans frappe dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Recommandations à l'utilisateur L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et maintenu en état de fonctionnement que par des personnes formées et autorisées. Ces personnes doivent avoir été spécialement informées des dangers spécifiques à l'utilisation de l'appareil. Français 27 Caractéristiques techniques Tension d'alimentation en V/Fréquence en Hz Puissance nominale P en Watt

Valeurs concernant le bruit LpA =niveau de pression sonore de classe A LpA =niveau de puissance sonore de classe A K = valeur d'approximation des mesures Lors de travaux, le niveau sonore peut dépasser 85 dB(A). Porter une protection acoustique. Valeur d'émission d'oscillation triaxiale calculée selon la norme EN K = valeur d'approximation des mesures L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesure normées par l'EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière. Remarque : pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

1. n0=vitesse de rotation à vide (1ère

2. n0=vitesse de rotation à vide

1. n0=vitesse de rotation avec charge

2. n0=vitesse de rotation avec charge

(2ème vitesse) en min -1 BH-FR / 0907 28 Français Puissance unique de percussion en joule Nombre de percussions en min -1

Surangle en mm Diamètre collier de serrage en mm Poids en kg Votre appareil est équipé d'une fermeture automatique SDS-plus. Votre appareil est équipé d'une fermeture manuelle SDS-plus. Perçage ou perçage en frappe dans du béton - ø max. en mm Perçage ou perçage en frappe dans de la faïence - ø max. en mm Perçage ou perçage en frappe dans du grès - ø max. en mm Perçage dans du métal - ø max. en Perçage dans de l'aluminium - ø max. en mm Vissage dans du bois - ø max. en Perçage dans du bois - ø max. en Conformément à EN 60745, votre outil électrique est doublement isolé ; c'est pourquoi un conducteur de terre n'est pas utile. L'appareil est antiparasité et protégé contre les signaux de télévision conformément à EN 550141 et résiste aux interférences selon EN 55014-2. BH-FR / 0907 Utilisation

4. Utilisation

Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d’entreprendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-même. Mise en service Tenir compte de la tension du secteur! Vérifier avant la mise en marche si la tension et la fréquence d'alimentation en électricité indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celle du réseau électrique utilisé. Montage de la poignée supplémentaire si nécessaire raccorder le module du câble réseau Utilisation d'une rallonge: n'utiliser que des rallonges autorisées pour le type de travail prévu et dont la section de câble est suffisante. Dans le cas contraire peuvent se produire des pertes de puissance ainsi qu'une surchauffe du câble. Remplacer les rallonges endommagées. Poignée supplémentaire Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec la poignée supplémentaire. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner des blessures. Mettre la poignée supplémentaire 3 en position de travail, de façon à ce que la position de travail soit sûre et occasionne une fatigue réduite. Faire pivoter la manette inférieure de la poignée supplémentaire 3 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se bloque. Pour la desserrer, faire pivoter la manette dans le sens opposé. Réglage de la profondeur La butée de profondeur de perçage 4 permet de mettre en œuvre la profondeur de perçage X choisie. Desserrer la poignée supplémentaire 3 et insérer la butée de profondeur de perçage 4 dans la poignée supplémentaire. Faire sortir la butée de profondeur de perçage 4 de façon à ce que la distance entre la pointe du foret et celle de la butée de profondeur de perçage 3 corresponde à la profondeur de perçage X. Câble d'alimentation Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant un travail, enlever immédiatement la fiche du cordon d’alimentation de la prise électrique. Câble entrant fixe Câble entrant fixe Ne pas utiliser de câbles endommagés. Ils doivent être immédiatement remplacés par un spécialiste. Module du câble d'alimentation Câble d'alimentation avec fermeture rapide sous licence. Raccorder le module du câble d'alimentation 5 à la poignée. La prise doit s'intégrer. Utiliser le module du câble d'alimentation 5 uniquement pour les appareils électroportatifs Kress. Ne pas essayer d'utiliser d'autres appareils avec ce module. Ne pas utiliser de module de câble endommagé. Il devra être immédiatement remplacé par un module Kress neuf. Accouplement patinant Il faudra veiller à toujours adopter une position sûre et à saisir fermement l'appareil avec les deux mains. Lorsque le foret de la perceuse se coince sans FR préavis dans un matériau, la machine réagit brutalement. Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche de perçage est interrompu. Décharger immédiatement machine en dégageant le dispositif de perçage. Arrêter immédiatement l’appareil électroportatif et débloquer l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif est coincé. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, de fortes réactions peuvent avoir lieu. Utilisation Mise en marche / arret Enfoncer ou relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt V L’interrupteur Marche/Arrêt V peut être verrouillé via le cran d’arrêt VI. Pour désactiver ce verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt V appuyez brièvement sur celui-ci et relâchez-le. -REMARQUEPour les températures extérieures basses : la fonction de frappe n'est disponible qu'au delà d'une température minimale. Brancher l'appareil, le poser brièvement sur le matériau à travailler et le laisser tourner à vide. Recommencer l'opération jusqu'à ce que la frappe fonctionne. Présélection de la vitesse de rotation/ de la fréquence de frappe (en option) Appuyer sur les deux touches de verrouillage VIII et retirer le module de câble d'alimentation 5 de la poignée. Pour les appareils équipés d'une molette de réglage IV, celle-ci permet de régler la vitesse de rotation en fonction de l'utilisation IV prévue. N'utiliser que des modules de câble d'alimentation originaux de Kress et au moins une goulotte lourde en caoutchouc (H07 RN-F). Position « A » = vitesse de rotation la plus faible Position « G » = vitesse de rotation la plus élevée BH-FR / 0907 30 Français Modification de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe L’interrupteur Marche/Arrêt V permet à l’utilisateur de régler la vitesse de rotation de manière parfaiFR tement continue et progressive. Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt V permet de lancer la broche à faible régime. Plus la pression exercée sur l’interrupteur croît et plus la vitesse de rotation augmente. Sélecteur de vitesse mécanique (en option) Au moyen du commutateur de vitesse/stop de rotation III, il est possible de choisir entre trois positions différentes. Plage de vitesse réduite : travaux de perçage en frappe, travaux de perçage avec forets hélicoïdaux normaux, diamètre supérieur à 8 mm, dans le bois/le métal et travaux avec agitateur.

Plage de vitesse élevée : travaux de perçage avec forets hélicoïdaux normaux, diamètre inférieur à 8 mm. Rotation désactivée : pour les petits travaux de burinage. Le mieux est de commuter à l’arrêt total de la machine. Veiller à ce que le commutateur de vitesse/ stop de rotation III ne se laisse commuter que d’une position à la fois. Après avoir actionné l’interrupteur Marche/Arrêt V ou lors du démarrage de la machine, l’engrenage s’enclenche dans la position préalablement sélectionnée. Ce n’est qu’à ce moment là que le commutateur de vitesse/ stop de rotation III peut être commuté sur la position suivante. Sélection du sens de rotation Le commutateur de sens de rotation VII ne doit être actionné que lorsque la machine est à l’arrêt complet ! Sélectionner le sens de rotation de son choix. Rotation à droite: pour le perçage et le vissage de vis. Rotation à gauche: Pour le desserrage et le devissage de vis et d'écrous. BH-FR / 0907 Utilisation Important ! Appuyer chaque fois à fond sur le commutateur de sens de rotation VII, c’est-à-dire veiller à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible. Lorsque le commutateur de sens de rotation VII a été mis sur une position intermédiaire entre « R » (rotation à droite) et « L » (rotation à gauche), l’appareil ne se met pas en marche. Sélection du programme Le commutateur de programme II permet de sélectionner les réglages correspondants aux travaux à effectuer. Il est recommandé de commuter à l’arrêt total de la machine. Après avoir actionné l’interrupteur Marche/Arrêt V ou lors du démarrage de la machine, l’engrenage s’enclenche dans la position préalablement sélectionnée. Perçage en frappe Perçage en frappe -REMARQUELorsqu’un foret est monté sur la broche, le fait d’utiliser la rotation à gauche endommage le foret. Lors de travaux avec des couronnes diamantées et lors de travaux avec un agitateur, mettre le mécanisme de frappe hors fonctionnement. Pour les travaux de perçage en frappe, utiliser exclusivement des forets carbure avec queue SDS-Plus. Il n’est pas possible d’utiliser des forets à pierre à queue cylindrique, comme on les trouve dans le commerce, avec l’adaptateur 6 et le mandrin de perçage habituel en travaillant avec le mécanisme de frappe pneumatique. Perçage/travaux avec agitateur Perçage/travaux avec agitateur Réglage de l'outil de burinage Mise en place de l'outil de burinage Ceci fait, il est possible de faire pivoter l’outil de burinage sans difficulté dans la position de travail désirée. Mise en place de l'outil Le burin s’encliquette automatiquement dès qu’il est sollicité radialement par le processus de travail et de burinage. Retirer la douille de déverrouillage I. -REMARQUE- Nettoyer puis graisser légèrement la queue de l’outil. Introduire l’outil dans la fixation tout en imprimant à l’outil un mouvement de rotation selon son axe principal, jusqu’à ce qu’il s'enclenche.1 Pour les appareils pour lesquels le symbole cidessus n'est pas disponible, il faudra mettre le commutateur de programme dans une position intermédiaire. Détendre la douille de déverrouillage I. Outil de burinage Sur les appareils comportant une fermeture automatique SDS-plus, il faut que la douille de déverrouillage soit insérée sur l'outil et non pas retirée. Outil de burinage -REMARQUEPour certains appareils il faudra utiliser le commutateur de vitesse/stop de rotation III. Veuillez consulter la documentation illustrée jointe. Changement d'outil Vérifier le verrouillage en tirant sur l'outil. -REMARQUE- Fermeture manuelle SDS-plus Fermeture automatique SDS-plus Retrait de l'outil Pousser la douille de déverrouillage I vers l'arrière et enlever l'outil. Retirer la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur I'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger I'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde. Recommandations pour le travail Mettre des gants de protection lors du changement d'outil. L'outil peut chauffer de manière importante lors de travaux de longue durée. En outre, ne pas oublier que les bords tranchants de l'outil peuvent s'avérer très coupants. Il faudra toujours adapter la vitesse de rotation au matériau travaillé et au diamètre du foret. Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large mesure une pénétration de poussières durant le travail. Lors du montage de l’outil, veiller à ce que le capuchon anti-poussière 2 ne soit pas endommagé. Ne pas exercer de pression exagérée. Cela ne contribue pas à améliorer les performances de la machine. Remplacer immédiatement un capuchon antipoussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après vente. Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner des blessures. Travaux de perforation, de burinage Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’une protection acoustique. Pendant les travaux de burinage, les meilleures performances sont obtenues lorsque les morceaux de matériau abattus sont de petite taille. La fixation permet d'utiliser les outils de perçage et de burinage dans la fixation SDS-plus, sans dispositif supplémentaire. BH-FR / 0907

32 Français Perçage dans du carrelage Le perçage d’un carreau de faïence doit s’effectuer à petite vitesse. N’activer le mécanisme de frappe qu’après avoir complètement traFR versé le carreau de faïence. Ceci permet d'éviter une rupture du carreau. Perçage avec une couronne de perçage en diamant Mettre le commutateur de programme II en position de perçage. -REMARQUEPour les travaux avec une couronne de perçage en diamant mettre la percussion hors fonctionnement. Vissage L’adaptateur 6 (accessoire) permet d’utiliser les embouts de tournevis. Il est compatible avec les embouts de tournevis du commerce dotés d’une queue six pans de 6,3 mm (1/4", DIN 3126, profil C). Les embouts de tournevis sont maintenus dans l’adaptateur par un ressort. Il convient donc de ne travailler qu’avec des embouts dotés d’une rainure latérale. Mettre le commutateur de programme II en position de perçage.

5. Outils et accessoires

Pour percer dans les métaux, il convient de toujours utiliser un foret parfaitement affûté et en excellent état. Pour percer la pierre ou le béton, utiliser des forets à mise au carbure. Affûtage des outils de burinage Seuls des outils de burinage bien tranchants permettent d’obtenir de bons résultats de travail ; c’est pourquoi il convient de les affûter avant qu’ils ne soient émoussés. Leur durée de vie s’en trouve rallongée et la qualité du travail améliorée. Affûter les outils de burinage au moyen de meules (par exemple corindon raffiné) sous arrosage permanent. Vous trouverez les valeurs recommandées dans la figure E. Veiller à ce que des couleurs de revenu n’apparaissent pas sur le tranBH-FR / 0907 Outils et accessoires chant ; la dureté de l’outil de burinage s’en trouverait affectée. Utilisation d'un mandrin autoserrant pour système d'échange rapide Utiliser des forets à queue cylindrique pour les travaux sur métal, bois et matières plastiques. Pour ce faire, vous pouvez commander un mandrin autoserrant pour système d'échange rapide (ouverture max. 13 mm). -REMARQUELe mandrin autoserrant pour système d'échange rapide n’est pas approprié pour les travaux de perçage en frappe et de burinage. Le mandrin autoserrant est monté sur l'adaptateur de foret de l'adaptateur d'embout de tournevis 6 ou de l'appareil. Remplacement de la fixation Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d’entreprendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-même. La fixation est compatible avec tous les mandrins autoserrants courants avec filetage intérieur de 1/ 2" × 20 UNF (ouverture maximale 13 mm). Le mandrin autoserrant est monté sur l'adaptateur d'embout de tournevis 6 (accessoire). Montage (accessoire) mandrin autoserrant Retirer la douille de déverrouillage I. Insérer l'adaptateur d'embout de tournevis 6 en le faisant tourner dans la fixation 1. Détendre la douille de déverrouillage. Vérifier le verrouillage en tirant sur l'adaptateur. -REMARQUESur les appareils comportant une fermeture automatique SDS-plus, il faut que la douille de déverrouillage soit insérée sur l'outil et non pas retirée. Fermeture manuelle SDS-plus Fermeture automatique SDS-plus Maintenance et service Français 33 Mise en place du mandrin autoserrant (accessoire) Nettoyer le filetage du mandrin autoserrant (accessoire) et de l'adaptateur d'embout de tournevis 6 (accessoire).

6. Maintenance et service

Maintenance et nettoyage Visser le mandrin autoserrant 7 sur l'adaptateur 6. Mettre temporairement le stop de frappe III ou le commutateur de programme II en position de burinage afin de serrer à fond le mandrin autoserrant avec une force de 40 Nm.

Démontage mandrin autoserrant

Pousser la douille de déverrouillage I vers l'arrière et enlever le mandrin autoserrant III avec l'adaptateur d'embout de tournevis 6. Si nécessaire dévisser auparavant le mandrin autoserrant 7 de l'adaptateur d'embout de tournevis 6. Remplacement d'échange rapide

système Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d’entreprendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-même. Démontage de la fixation Enfoncer la douille de déverrouillage du mandrin autobloquant IX vers l'arrière et enlever la fixation 1 de la fixation de foret. Montage du mandrin autoserrant Nettoyer la fixation de foret 8.

Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation modulaire hors de la FR prise électrique avant d’entreprendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-même. Faire toujours en sorte que l'appareil électroportatif et les fentes d'aération soient toujours propres. Essuyer régulièrement les pièces en matière plastique accessibles de l’extérieur avec un chiffon humide mais non imbibé de produit de nettoyage. Maintenir la fixation toujours propre. Changement du capuchon anti-poussière Remplacer immédiatement un capuchon antipoussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Changer les balais Faire procéder au remplacement des balais de charbon usés par le service après-vente agréé. Service Après avoir exploité la machine de manière intensive pendant une longue période, la confier à un centre de service agréé Kress afin qu’elle soit inspectée sérieusement et complètement nettoyée. Pousser la douille de déverrouillage du mandrin autoserrant IX vers l'arrière et introduire le mandrin autoserrant de votre choix 7 en le faisant tourner dans la fixation de foret 8. Les coordonnées des centres de service correspondants sont contenues dans le document joint « SERVICE ». Elles se trouvent également sur notre site Internet www.kress-elektrik.de. Détendre la douille de déverrouillage I. Vérifier que le mandrin autoserrant 7 est bien fixé. Pièces de rechange/schéma éclaté Les schémas éclatés et la liste des pièces de rechange se trouvent sur notre page d'accueil http://spareparts.kress-elektrik.de. BH-FR / 0907 Instructions de protection de l'environnement Récupération des matières premières. Les appareils, comme d'ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces plastiques ont été marquées en vue d'un recyclage sélectif des différents matériaux.

Pour les pays européens uniquement Ne pas mettre au rebut les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/ 96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. BH-FR / 0907 Maintenance et service Garantie

1. Cet appareil électroportatif a été soigneusement vérifié, testé et a été soumis a un contrôle de qualité rigoureux.

2. Nous garantissons la résolution gratuite des problèmes de fonctionnement de l'appareil électroportatif

dus à un défaut et se produisant dans une période de 24 mois à partir de la date d'achat par l'utilisateur final. Ce défaut peut être un défaut du matériau ou de fabrication. Dans certains pays, des règlements spécifiques de garantie s'appliquent. Nous nous réservons le droit de réparer des pièces défectueuses ou de les remplacer par des pièces neuves. Les pièces échangées deviennent notre propriété.

3. Toute utilisation ou maniement non conformes aux

prescriptions, ainsi que l'ouverture de l'appareil par du personnel non agréé entraîne l'annulation de la garantie. La garantie n'inclut pas les éléments suivants : dommages mécaniques par choc etc., dommage par entrée d'eau ou d'autre liquide dans l'appareil, coupure ou endommagement du câble, dommages du moteur et dommages mécaniques par surcharge inappropriée, pièces d'usure, par exemple les balais de charbon, mandrin autoserrant, clé de mandrin autoserrant, broches de perçage après utilisation, les moteurs, câble d'alimentation, accus, lames de scie, pièce de meulage, sacs à poussière, accessoires divers (foret, burin, etc.). Les détails concernant différentes pièces d'usure des divers outils sont disponibles à l'adresse Internet suivante: http:// spareparts.kress-elektrik.de ou auprès de notre service après-vente.

4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu’en cas de déclaration immédiate

des défauts (avaries dues au transport y compris). L’exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie. 5. Pour utiliser la garantie, nous envoyer la preuve originale d'achat avec l'appareil ou l'envoyer à notre service après-vente.

6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de

la garantie exclut tout autre recours de la part de l’acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts. 7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d’achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d’éventuels défauts dans un délai convenable. 8. Ne sont pas exclues les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à l’absence de propriétés garanties.

9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l’Allemagne.

Gereedschappen en accessoires Montage boorhouder (accessoire) manualno SDS-plus zapiralo