MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR - Elektrisk boremaskine KRESS - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR KRESS i PDF-format.
Brugerspørgsmål om MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR KRESS
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Elektrisk boremaskine i PDF-format gratis! Find din vejledning MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR - KRESS og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR af mærket KRESS.
BRUGSANVISNING MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR KRESS
Mode d'emploi original "Marteau perforateur burineur"
1. Symboles et abréviations
Les symboles présents dans ces instructions et le cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour objectif d'attirer votre attention sur les dangers potentiels qu'entraine le travail avec cet apparéil. Vous doivent comprendre la signification des symboles et des recommendations et agir en conséquence pour utiliser l' apparéil efficacement et suturement.
Les averissements de sécurité, les indications et les symboles ne remplacent pas les mesures prévues par les directives de prévention des accidents.
Symboles
Action de l'utilisateur

Intervention pour les tâches à accomplir sur l'appareil. Demarrer avec une pression faible et l'augmenter lentement pour atteindre le mode de fonctionnement désire.

Exécuter les recommandations d'utilisation en suivant l'ordre numérique.
(0)
OFF/Arret
①
ON/Position de travail

Opération de maintenance et demontage - Mouvement de rotation

Tâches ou actions nécessitant un verrouillage.

Recommendé par le fabricant

Pour plus d'informations, voir page 26

L'accessoire représenté ou décrit ne fait pas partie de la livraison

Sous réserve de modifications techniques!

Indication spécialement importante pour la sécurité. Respecter toujours ces indications pour éviter des blessures graves potentielles.

Avertissement de présence de courant électrique

Avertissement de surface chaude
-AVERTISSEMENT
Dans le cas d'une situation potentiellement dangereuse pouvant entrainer des blessures ou des dommages.
-REMARQUE
Recommendations d'utilisation et autres informations utiles.
2. Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les averissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou{sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes presents à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l'utilélectrice soient adaptations au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs.
Il existe un risque accru de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocoléctrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de chic électrique.
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de chocolélectrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous estes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous estes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments.
Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux.

Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

Eviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l'outil
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application.
L'outil adapté réalisera mistrés le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les Presents instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Service

Faire entretenir l'util par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
Instructions de sécurité spécifique à l'appareil

Porter une protection acoustique.
Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d'audition.

Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l'utilé electroportatif.
Le fait de perdre le contrôle de l'appareil electroportatif peut entraîner des blessures.
Il faudra veiller à toujours adopter une position sûre et à saisir fermement l'appareil avec les deux mains.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans prévis dans un matériel, la machine réagit brutalement.
Ne maintainir l'outil electroportatif qu'vec poignées isolées pendant des travaux ou l'outil de travail risque de toucher des cables électriques cachés ou son propre cable d'alimentation.
Le contact avec des conduites sous tension entre une mise sous tension des parties métalliques de l'appareil, provoquant ainsi une décharge électrique.

Bloquer la piece à travailler.
Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un état est fixée de manière plus sure que tenue dans les mains.

Ne pas travailler la pierre avec de l'acide silicique cristallin (SiO2).
Ceci produit une poussière dangereuse pour la santé.


Ne pas travailler de matérielux contenant de l'amiente.
L'amiente est consideree comme etant canceregene.
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple: certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d'aspiration de poussières/de copeaux s'il est possible de raccorder un tel dispositif.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avac les dispositifs de protection appropriés.
Avant de déposer l'outil electroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l'arrêt.
L'outil risque de se coincer, ce qui entraine une perte de contrôle de l'appareil électroportatif.
Lors de travaux, toujours dégager le cable d'alimentation et la rallonge vers l'arrière de l'appareil.
Ceci diminue le risque de chute à cause du cable pendant le travail.

Mettre l'interrupteur en position d'arrêt avant desterolir la fiche de la prise de courant.
Ceci permet d'éviter un démarrage inopiné de l'appareil lorsque celui-ci est rebranché, réduisant ainsi les risques d'accident.

Les outils dont vous ne vous servez pas doivent être conservés à l'abri de l'humidité, dans des locaux auxquels les enfants n'ont pas accès!

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d'approvisionnement locales.
Un contact avec des conduites d'électricité peut provoquer un incendie ou un choc électric. Un endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels.

Arreter immediatement l'appareil electroportatif et débloquer l'outil de perçage lorsque l'appareil electroportatif coince. Les moments de réactions importants provoquent un contre-coup auquel il faut être préparé.
L'outil de travail est bloqué lorsque :
- l'appareil électroportatif est en surcharge ou
- il est coincide dans la pierce à travailler

Ne jamais percer le carter de cet apparéil dans le but de le marquer ou de l'identifier.
Cela court-circuiterait le dispositif d'iso1ation electrique. Utiliser ploutot un autocollant.

Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le cable est endommagé.
Ne pas toucher à un cable endommagé et-retirer la fiche du cable d'alimentation de la prise du courant, au cas ou le cable serait endommagé lors du travail.
Un cable endommagé augmente le risque d'un choc électrique.
Risques résiduels. Bien que cette fiche annexe et que les notices d'utilisation relatives à nos outils électriques fournissant des consignes de sécurité détaillées pour une utilisation sure de nos outils électriques, l'utilisation de chacun des outils compte malgré tout certains risques résiduels, qu'il est impossible d'éliminer complètement par des dispositifs de sécurité. Veuillez donc toujours manipuler ces outils électriques avec la prudence requise!
3. Description de l'appareil

Avant utilisation, nous vous recom
mandons de dire toutes les instru
tions de sécurité et toutes les
recommendations.
Le non-respect des instructions de sécurité et des recommendations indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Utiliser l'appareil en s'appuyant sur les instructions illustrées jointes représentant l'équipement. Déplier ces illustrations pendant la lecture des instructions d'emploi.
Eléments de commande
I Douille de déverrouillage
II Commutateur de programme
III Commutateur de vitesse/stop de rotation
IV Molette de réglage de la préselection de la vitesse de rotation (en option)
V Interrupteur séquentiel marche/arrêt
VI Cran d'arrêt
VII Interrupteur de rotation vers la droite/gauche
VIII Touche de verrouillage du module de cable réseau
IX Douille de déverrouillage du mandrin autoserrant (en option)
Composants de l'appareil
1 Fixation
2 Capuchon anti-poussière
3 Poignée supplémentaire
4 Butée de profondeur de perçage
5 Module de cable réseau/cable entrant fixe
6 Adaptateur d'embout de tournevis
7 Mandrin autoserrant pour système d'échange rapide
8 Fixation de foret (en option)
Éléments compris dans la livreon
Voir emballage
Restrictions d'utilisation
Le perforateur pneumatique peut être utilisé pour tous les travaux de perçage en frappe dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour de petits travaux de burinage (exception : les travaux de burinage à 550 PH ne sont pas possibles).
Il est également approprié pour le perçage sans frappe dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques.
Recommendations à l'utilisateur
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et maintenance en état de fonctionnement que par des personnes formées et autorisées. Ces personnes doivent avoir été spécialement informées des dangers spécifique à l'utilisation de l'appareil.
\section*{Caracteristiques techniques}

Tension d'alimentation en V/Fréquence en Hz
Puissance nominale P en Watt

Valeurs concernant le bruit L_pA = niveau de pression sonore de classe A
L_pA = niveau de puissance sonore de classe A
K = valeur d'approximation des mesures
Lors de travaux, le niveau sonore peut depasser 85 dB(A).
Porter une protection acoustique.

Valeur d'émission d'oscillation triaxiale calculée selon la norme EN 60745.
K = valeur d'approximation des mesures

L'amplitude d'oscillation indiquée dans ces instructions d'utilisation a ete mesurée suivant les methodes de mesure normées par l'EN 60745 et peut etre utilise pour une comparaison d'appareils.
L'amplitude d'oscillation change en fonction de l'utilisation de l'appareil electroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d'utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'appareil electroportatif est régulièrement utilisé d'une telle manière.
Remarque: pour une estimation précise de la sol-licipation vibratoire pendant un certain temps d'utilisation, il est recommendé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil est eteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
- n_0 = vitesse de rotation à vide (1ère vitesse)
- n_0 = vitesse de rotation à vide (2ème vitesse)
- n_0 = vitesse de rotation avec charge (1ère vitesse)
- n_0 = vitesse de rotation avec charge (2ème vitesse) en min ^-1

Puisance unique de percussion en joule
Nombre de percussions en min ^-1

Surangle en mm

Diametre collier de serrage en mm

Poids en kg

Votre apparéil est équipé d'une fermeture automatique SDS-plus.

SDS-plus
Votre apparéil est équipé d'une ferméture manuelle SDS-plus.

Perçage ou perçage en frappe dans du béton -ø max. en mm

Perçage ou perçage en frappe dans de la faïence -ø max. en mm

Perçage ou perçage en frappe dans du grès -ø max. en mm

Perçage dans du métal -ø max. en mm

Perçage dans de l'aluminium - 0 max. en mm

Vissage dans du bois - max. en mm

Perçage dans du bois -ø max. en mm

Conformément à EN 60745, votre outil électrique est doublement isolé ; c'est pourquoi un conducteur de terre n'est pas utile.
L'appareil est antiparasite et protégé contre les signaux de télévision conformément à EN 55014-1 et résiste aux interférences selon EN 55014-2.
4. Utilisation

Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entrepreneure une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
Mise en service

Tenir compte de la tension du secteur!
Vérifier avant la mise en marche si la tension et la fréquence d'alimentation en électricité indiquées sur la plaque signalétique correspondant à cette du réseau électrique utilisé.
Montage de la poignée supplémentaire
si nécessaire raccorder le module du cable réseau

Utilisation d'une rallonge: n'utiliser que des rallonges autorisées pour le type de travail prévu et dont la section de cable est suffisante. Dans le cas contraire peuvent se produit des pertes de puissance ainsi qu'une surchauffe du cable. Remplacer les rallonges endommagées.
Poignée supplémentaire

Cet apparéil ne doit être utilisé qu'avac la poignée supplémentaire.
Le fait de perdre le contrôle de l'appareil electroportatif peut entrainer des blessures.
Mettre la poignee supplémentaire 3 en position de travail, de façon à ce que la position de travail soit sure et occasionne une fatigue réduite.
Faire pivoter la manette inférieure de la poignée supplémentaire 3 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se bloque. Pour la desserrer, faire pivoter la manette dans le sens opposé.
Réglage de la profondeur
La butée de profondeur de perçage 4 permet de mettre en œuvre la profondeur de perçage X choisisie.
Desserrer la poignée supplémentaire 3 et insérer la butée de profondeur de perçage 4 dans la poignée supplémentaire.
Faire sorting la butée de profondeur de perçage 4 de façon à ce que la distance entre la pointe du forret et celle de la butée de profondeur de perçage 3 correspondé à la profondeur de perçage X.
Câble d'alimentation

Si le cordon d'alimentation est endommagé pendant un travail, enlever immédiatement la fiche du cordon d'alimentation de la prise électrique.
Câble entrant fixe

Cable entrant fixe
Ne pas utiliser de cables endommages. Ilis doivent être immédiatement replacés par un spécialiste.
Module du cable d'alimentation

Cable d'alimentation avec fermeture rapide sous licence.
Raccorder le module du cable d'alimentation 5 à la poignée. La prise doit s'intégrer.
Utiliser le module du cable d'alimentation 5 uniquement pour les apparèils électroportatifs Kress. Ne pas essayer d'utiliser d'autres apparèils avec ce module.
Ne pas utiliser de module de cable endommage. Il devra être immédiatement remplace par un module Kress neuf.
Appuyer sur les deux touches de verrouillage VIII etPTRer le module de cable d'alimentation 5 de la poignee.
N'utiliser que des modules de cable d'alimentation originaux de Kress et au moins une goulotte lourde en caoutchouc (H07 RN-F).
Accouplement patinant
Il faudra veiller à toujours adopter une position sère et à saisir fermement l'appareil avec les deux mains.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans prévis dans un matériel, la machine réagit brutalement.

Dès que l'outil de travail se coince ou qu'il s'accroche, l'entraînement de la broche de perçage est interrompu.
Décharger immédiatement la machine en dégageant le dispositif de perçage.

Arreter immediatement l'appareil electroportatif et debloquer l'outil de travail lorsque l'appareil electroportatif est coince.
Lorsqu'on met l'appareil en marche, l'outil de travail étant bloqué, de fortes réactions peuvent avoir lieu.
Utilisation
Mise en marche / arret
Enfonceur ou relacher l'interrupteur Marche/Arrêt V L'interrupteur Marche/Arrêt V peut être verrouillé via le cran d'arrêt VI. Pour désactiver ce verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt V appuyez brievement sur celui-ci et relâchéz-le.
-REMARQUE
Pour les températures extérieures basses : la fonction de frappe n'est disponible qu'au-delà d'une température minimale. Brancher l'appareil, le poser brièvement sur le matériel à travailler et le laisser tourner à vide. Recommencer l'opération jusqu'à ce que la frappe fonctionne.
Présélection de la vitesse de rotation/ de la fréquence de frappe (en option)
Pour les appareils équipés d'une molette de réglage IV, celle-ci permet de régler la vitesse de rotation en fonction de l'utilisation IV prévue.
Position « A » = vitesse de rotation la plus faible
Position « G » = vitesse de rotation la plus élevé
Modification de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe
L'interrupteur Marche/Arrêt V permet à l'utilisateur de régler la vitesse de rotation de manière parfaitement continue et progressive. Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt V permet de lancer la broche à faible régime. Plus la pression exercée sur l'interrupteur croit et plus la vitesse de rotation augmente.
Sélecteur de vitesse mécanique (en option)
Au moyen du commutateur de vitesse/stop de rotation III, il est possible de désir entre trois positions différentes.
1 Plage de vitesse réduite : travaux de perçage en frappe, travaux de perçage avec forets hélicoïdaux normaux, diamètre supérieur à 8 mm, dans le bois/le métal et travaux avec agitateur.
2 Plage de vitesse elevée : travaux de perçage avec forets helicoïdaux normaux, diamètre inférieur à 8 mm.

Rotation désactivée : pour les petits travaux de burinage.
Le moyen est de commuter à l'arrêt total de la machine. Veiller à ce que le commutateur de vitesse/stop de rotation III ne se laisse commuter que d'une position à la fois. ÀpRES avoir actionné l'interrupteur Marche/Arrêt V ou lors du démarrage de la machine, l'engrenage s'enclenché dans la position préalablement sélectionnée. Ce n'est qu'à ce moment à que le commutateur de vitesse/stop de rotation III peut être commuted sur la position suivante.
Sélection du sens de rotation
Le commutateur de sens de rotation VII ne doit être actionné que lorsque la machine est à l'arrêt complet!
Sélectionner le sens de rotation de son choix.

Rotation à droite:
pour le perçage et le vissage de vis.

Rotation à gauche:
Pour le desserrage et le devissage de vis et d'écrous.
Important! Appuyer chaque fois à fond sur le commutateur de sens de rotation VII, c'est-à-dire veiller à ce qu'il s'encliquette de façon perceptible.
Lorsque le commutateur de sens de rotation VII a eté mis sur une position intermédiaire entre « R » (rotation à droite) et « L » (rotation à gauche), l'appeil ne se met pas en marche.
Sélection du programme
Le commutateur de programme II permet de seLECTIONner les réglages correspondants aux travaux à effectuer.
Il est recommandé de commuter à l'arrêt total de la machine.
Après avoir actionné l'interrupteur Marche/Arrêt V ou lors du démarrage de la machine, l'engrenage s'enclenche dans la position préalablement selectionnée.
Perçage en frappe

Perçage en frappe
-REMARQUE
Lorsqu'un foret est monté sur la broche, le fait d'utiliser la rotation à gauche endommage le foret. Lors de travaux avec des couronnées diamantées et lors de travaux avec un agitateur,mettre le mécanisme de frappe hors fonctionnement.
Pour les travaux de perçage en frappe, utiliser exclusivement des forets carbure avec queue SDS-Plus.
Il n'est pas possible d'utiliser des forets à pierre à queue cylindrique, comme on les trouve dans le commerce, avec l'adaptateur 6 et le mandrin de perçage habituel en travaillant avec le mécanisme de frappe pneumatique.
Perçage/travaux avec agitateur

Perçage/travaux avec agitateur
Réglage de l'outil de burinage

Mise en place de l'outil de burinage
Ceci fait, il est possible de faire pivoter l'outil de burinage sans difficulté dans la position de travail désirée.
Le burin s'encliquette automatique des qu'il est sollicité radialement par le processus de travail et de burinage.
-REMARQUE
Pour les apparèils pour lesquels le symbole cédessus n'est pas disponible, il faudramettre le commutateur de programme dans une position intermédiaire.
Outil de burinage
Outil de burinage
-REMARQUE
Pour certains appareils il faudra utiliser le commutateur de vitesse/stop de rotation III. Veuillez consulter la documentation illustrée jointe.
Changement d'outil

Retirer la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.

Metre des gants de protection lors du changement d'outil.
L'outil peutchauffer de maniere importante lors de travaux de longue durée. En outre,ne pas oublier que les bords tranchants de l'outil peuvent s'avérer très coupants.
Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large mesure une déténération de poussières durant le travail. Lors du montage de l'outil, veiller à ce que le capuchon anti-poussière 2 ne soit pas endommagé.
Remplacer immédiatement un capuchon antipoussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après vente.
La fixation permet d'utiliser les outils de perçage et de burinage dans la fixation SDS-plus, sans dispositif supplémentaire.
Mise en place de l'outil
Nettoyer puis graisser légèrement la queue de l'outil.
Retirer la douille de déverrouillage I.
Introduire l'outil dans la fixation tout en imprintant à l'outil un mouvement de rotation selon son axe principal, jusqu'à ce qu'il s'enclenché.1
Détendre la douille de déverrouillage I.
Vérifier le verrouillage en tirant sur l'outil.
-REMARQUE
Sur les apparèils comportant une fermetre automatique SDS-plus, il faut que la douille de déverrouillage soit insérée sur l'outil et non pas retiree.

SDS-plus Fermeture manuelle SDS-plus

Fermeture automatique SDS-plus
Retrait de l'outil
Pousser la douille de déverrouillage I vers l'arrière et enlever l'outil.
Recommendations pour le travail

Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l'outil électroportatif.
Le fait de perdre le contrôle de l'appareil electroportatif peut entrainer des blessures.
Il faudra toujours adapter la vitesse de rotation au matériel travaillé et au diamètre du foret.
Travaux de perforation, de burinage

Porter des lunettes de sécurité ainsi qu'une protection acoustique.
Ne pas exercer de pression exagérée. Cela ne contribue pas à améliorer les performances de la machine.
Pendant les travaux de burinage, les mêilles performances sont obtenues lorsque les oreaux de matériel abattus sont de petite taille.
Perçage dans du carrelage

Le perçage d'un carreau de faïence doit s'effectuer à petite vitesse. N'activer le mécanisme de frappe qu'après avoir complètement traversé le carreau de faïence.
Ceci permet d'eviter une rupture du carreau.
Perçage avec une couronne de perçage en diamant
Mettre le commutateur de programme II en position de perçage.
-REMARQUE
Pour les travaux avec une couronne de perçage en diamantmettre la percussion hors fonctionnement.
Vissage
L'adaptateur 6 (accessoire) permet d'utiliser les embouts de tournevis.
Il est compatible avec les embouts de tournevis du commerce dotés d'une queue six pans de 6,3 mm (1/4", DIN 3126, profil C). Les embouts de tournevis sont maintainus dans l'adaptateur par un dessort. Il convient donc de ne travailler qu'avac des embouts dotés d'une rainure laterale.
Mettre le commutateur de programme II en position de perçage.
5. Outils et accessoires
PourPERCER dans lesmetaux,il convient de tousjoursutiliser un foret parfaitement affuté et en excellent etat. Pourpercer la pierre ou le beton,utiliser des forets a mise au carbure.
Affutage des outils de burinage
Seuls des outils de burinage bien tranchants permettent d'obtenir de bons résultats de travail ; c'est pourquoit il convient de les affuter avant qu'ils ne soient emoussés. Leur durée de vie s'en trouve rallongée et la qualité du travail améliorée.
Affutier les outils de burinage au moyen de meules (par exemple corindon raffiné) sous arrosage permanent. Vous trouvrez les valeurs recommandées dans la figure E. Veiller à ce que des couleurs de revenu n'apparaissent pas sur le tran
chant ; la durée de l'outil de burinage s'en trouvrait affectée.
Utilisation d'un mandrin autoserrant pour système d'échange rapide
Utiliser desForetsa queue cylindrique pour les travaux sur metal, bois et matieres plastiques. Pour ce faire, vous pouvez commander un mandrin autoserrant pour système d'échange rapide (ouverture max. 13mm
-REMARQUE
Le mandrin autoserrant pour système d'échange rapide n'est pas approprié pour les travaux de perçage en frappe et de burinage.
Le mandrin autoserrant est monté sur l'adaptateur de foret de l'adaptateur d'embout de tournevis 6 ou de l'appareil.
Remplacement de la fixation

Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entrepreneure une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
La fixation est compatible avec tous les mandrins autoserrants courants avec filetage interieur de 1/ 2^ × 20 UNF (ouverture maximale 13~mm ).Le mandrin autoserrant est monté sur l'adaptateur d'embout de tournevis 6 (accessoire).
Montage du mandrin autoserrant (accessoire)
Retirer la douille de déverrouillage I.
Insérer l'adaptateur d'embout de tournevis 6 en le faisant tourner dans la fixation 1.
Détendre la douille de déverrouillage.
Vérifier le verrouillage en tirant sur l'adaptateur.
-REMARQUE
Sur les apparèils comportant une fermeture automatique SDS-plus, il faut que la douille de déverrouillage soit insérée sur l'outil et non pas retiree.

SDS-plus Fermeture manuelle SDS-plus

Fermeture automatique SDS-plus
Mise en place du mandrin autoserrant (accessoire)
Nettoyer le filetage du mandrin autoserrant (accessoire) et de l'adaptateur d'embout de tournevis 6 (accessoire).
Visser le mandrin autoserrant 7 sur l'adaptateur 6.
Mettre temporairement le stop de frappe III ou le commutateur de programme II en position de bursinage afin de serrer à fond le mandrin autoserrant avec une force de 40 Nm.
Démontage mandrin autoserrant
Pousser la douille de déverrouillage I vers l'arrière et enlever le mandrin autoserrant III avec l'adaptateur d'embout de tournevis 6.
Si nécessaire dévisser aparavant le mandrin autoserrant 7 de l'adaptateur d'embout de tournevis 6.
Remplacement du système d'échange rapide

Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entrepreneure une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
Démontage de la fixation
Enfencer la douille de déverrouillage du mandrin autobloquant IX vers l'arrière et enlever la fixation 1 de la fixation de foret.
Montage du mandrin autoserrant
Nettoyer la fixation de foret 8.
Pousser la douille de déverrouillage du mandrin autoserrant IX vers l'arrière et introduire le mandrin autoserrant de votrechoix 7 en le faisant tourner dans la fixation de foret 8.
Détendre la douille de déverrouillage I. Vérifier que le mandrin autoserrant 7 est bien fixé.
6. Maintenance et service
Maintenance et nettoyage

Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entrepreneure une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
Faire toujours en sorte que l'appareil electropotatif et les fentes d'aération soient always propres.
Essuyer régulièrement les pièces en matière plastique accessibles de l'extérieur avec un chiffon humide mais non imbibé de produit de nettoyage.
Maintein la fixation toujours propre.
Changement du capuchon anti-poussiere
Remplacer immédiatement un capuchon antipoussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente.
Changer les balais
Faire procéder au remplacement des balais de charbon usés par le service après-vente agrée.
Service

Après avoir exploité la machine de manière intensive pendant une longue période, la confier à un centre de service agrée Kress afin qu'elle soit inspectée sérieusement et complètement nettoyée.
Les coordonnées des centres de service correspondants sont continues dans le document joint « SERVICE ». Elles se trouvent également sur notre site Internet www.kress-ekkrik.de.
Pièces de rechange/schema éclaté
Les schémas éclatés et la liste des pieces de rechange se trouvent sur notre page d'accueil http://spareparts.kress-elektrik.de.
Instructions de protection de l'environnement

Récupération des matières premières. Les apparèils, comme d'ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Nos pieces plastiques ont ete marquees en vue d'un recyclage selecifdes differents materiaux.

Pour les pays européens uniquement
Ne pasmettre au rebut les apparéils
électriques avec les ordures menagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou electroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.
Garantie
- Cet apparéil électroportatif a été soigneusement vérifié, testé et a été soumis a un contrôle de qualité rigoureux.
- Nous garantissons la résolution gratuite des problèmes de fonctionnement de l'appareil électroporatif dus à un défaut et se produit dans une période de 24 mois à partir de la date d'achat par l'utilisateur final. Ce défaut peut être un défaut du matériel ou de fabrication. Dans certains pays, des règlements spécifiques de garantie s'appliquent. Nous nous réservons le droit de réparer des pieces défectueuses ou de les replacer par des pieces neuves. Les pieces échangées deviennent notre propriété.
- Toute utilisation ou maniement non conformes aux prescriptions, ainsi que l'ouverture de l'appareil par du personnel non agrée entraîne l'annulation de la garantie. La garantie n'inclut pas les éléments suivants : dommages mécaniques par chic etc., dommage par entrée d'eau ou d'autre liquide dans l'appareil, coupure ou endommagement du cable, dommages du moteur et dommages mécaniques par surcharge inappropriée, pièces d'usure, par exemple les balais de charbon, mandrin autoserrant, clé de mandrin autoserrant, broches de perçage après utilisation, les moteurs, cable d'alimentation, accus, lames de scie, pièce de meulage, sacs à poussière, accessoires divers (foret, burin, etc.). Les détails concernant différentes pièces d'usure des divers outils sont disponibles à l'adresse Internet suivante: http:// spareparts.kress-elektrik.de ou auprès de notre service après-vente.
- Les revendications de garantie ne pourront etre prises en compte qu'en cas de déclaration immediate des defaults (avaries dues au transport y compris). L'execution des prestations de garantie ne donne pas droit a une prolongation de la période de validite de la garantie.
- Pour utiliser la garantie, nous envoyer la preuve originale d'achat avec l'appareil ou l'envoyer à notre service après-vente.
- Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts.
- Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'eventuels définuts dans un-delai convenable.
- Ne sont pas exclues les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties.
- Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.
Ferramentas électricas produzem faiscas, que podem inflamar pós ou vapeores.
