EY45A5 - Herramienta inalámbrica PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EY45A5 PANASONIC en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sierra de banda inalámbrica |
| Alimentación | Batería recargable |
| Movilidad | Inalámbrica |
| Uso | Corte de diversos materiales |
| Peso | No especificado |
| Velocidad de corte | No especificado |
| Longitud de la hoja | No especificado |
| Tipo de hoja | Cinta |
| Ergonomía | Mango ergonómico |
| Material del cuerpo | Plástico y metal |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Seguridad | Interruptor de seguridad |
| Uso recomendado | Profesional y doméstico |
| Instrucciones multilingües | Sí |
| Garantía | No especificado |
| Mantenimiento | Limpieza regular recomendada |
| Mango | Antideslizante |
| Compatibilidad de batería | No especificado |
Preguntas frecuentes - EY45A5 PANASONIC
Descarga las instrucciones para tu Herramienta inalámbrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EY45A5 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EY45A5 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO EY45A5 PANASONIC
Sierra de Banda Inalámbrica
Trädløs Bändsa
Trädlös Bandsag
Trädløs Bandsag
Johdoton Vannesaha
Akūlū Šerit Testere
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde elmanual para poderlo consultar en el futuro.
Rodillo giratorio de la
cuchilla de la sierra
Cuchilla de la sierra
Savblad
Klinga
Sagblad
Sahantera
Testere bicaqi
Brzeszczot
Pilovy pás
Fúreszlap
Cepel pily
Zagin list
Pânză de fierăstrău
Lámina de serra
[Fig.7]
Saw blade tension lever
Marcas de alineación
Flugtemaerker
Anpassningsmögen
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama isaretleri
Znaczniki
Rovnaci značky
Pozciojelolesek
Zarovnávacie značky
Oznake za poravnavo
Marcaje de aliniere
Cuchilla de la sierra
Savblad
Klinga
Sagblad
Sahanterä
Testere bicaigi
Brzeszczot
Pilovy pás
Fúreszlap
Cepel pily
Zagin list
Pânză de fierăstrău
Lámina de serra
-Workpiece
Werkstück
Piece ouvragede
Pezzo da lavorare
Werkstuk
Pieza de trabajo
Arbeidsemne
Arbetsstycke
Arbeidsstykke
Tyostokappale
Is Parcasi
Element roboczy
Obrobek
Munkadarab
Obrobok
Obdelovanec
Piesă de lucru
Peça de trabajo
![PANASONIC EY45A5 - [Fig.7] - 1](/content/2019/10/1340/images/1782ba7868646889bf0eed2429c12f72f1596f80ed9cab64040237dc5b4fe260.jpg)
![PANASONIC EY45A5 - [Fig.7] - 2](/content/2019/10/1340/images/7dda532dfd9b6a92fcb531e3436ca6f40d3910c48fe1966badcb31955e0db599.jpg)
[Fig.11]
Off-lock switch
Aus/Sperschalter
Interruptor de desbloqueo
Aflaskontakt
Brytare av-las
Las av-bryter
Lukituskytkin
Kilit kapatma anahtari
Blokada odlaczajaca
Blokovani zapnuti spinae
Kioldogomb
Poistny spinač
Stikalo za izklop
zaklep
Interupatoblocare
Rodillo giratorio de la cucilla de la sierra
Botón de liberación de bateria
Marcas de alineación
Flugtemaerker
Anpassningsmögen
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama isaretleri
Znaczniki
Rovnaci značky
Pozciojelolesek
Zarovnávacie značky
Oznake za poravnavo
Marcaje de aliniere
Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas
Lea el libro de "Instrucciones de seguridad" y lo suiviente antes de utiliser.
I. INTRODUCCION
PELIGRO
Este producto es una herramienta de corte,disñana paraURTAR a través de metal y madera. Posee una cucilla giratoria que es capaz de cortarle profundamente, causandole daños serios o la muerte. Por lo tanto,lea cuidadosamente este manual y las MARCAS de precaución en la herramienta y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar heridas de este tipo.
ADVERTENCIA
Para evaporar lesiones, nunca inserte sus dedos, ni ningún other objeto en una aperture de la herramienta.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
No cumplir con las advertencias e instrucciones puede resultar en choques electricos, incendios y/o lesiones serias.
Forma de utiliser estemanual
- Lea Completely Este manual antes de comenizar aURTAR USANDO SU HERRAMIENTA. Siusted permite que othera persona use la herramienta,aseguese que this persona lea este manual o que sea Completely instruido sobre el uso apropiado y todas las precauaciones de seguidad relacionadas con la herramienta.
- Guarde este manual para referencia futura.
Éste contiene información de seguridad importante que usted debe Respectar para usar la herramienta con seguridad. - Estemanual y el productoutilizar lassiguidentespalabrasclave:
NOTA:
Las notas proveen información adicional queusteddeberíaconocer sobre la herramenta.
PRECAUCION:
La precaución indica una situacion potencialmente peligrosa, que podra resultar en daños menos o moderados si no se evita. Las precauciones también le indicaran practicas no seguras quearethrakqueevitar.
ADVERTENCIA
La advertencia le indica una situación potencialmente peligrosa, queURTIA resultar en daños serios o en la muerte, si no se evita.
PELIGRO
Peligro indica un riesgo inminente, que podra resultar en daños serios o en la muerte si no se evita.
II. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para todas las sierras
PELIGRO
1) Mantenga las manos lejos del ambiente de corte y la cucilla. Mantenga susegunda mano en el mango auxiliar ocaja del motor. Si ambas manos sujetan la sierra no pueda cortarse con la cucilla.
2) Nunca sujete la pieza que está cortando con las manos o sobre sus piernas. Asegure la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante que.soporte correctamente el trabajo para reducir la exposión del cuerpo, atasco de la cucilla o perdida de control.
3) Utilice cuchillas de sierra recomendadas por el fabricante.
4) Utilice una mascara de polvo si el trabajo produce polvo.
5) Utilice protectores para el ofo cuando utilise la herramienta durante largo tiempo.
6) Nunca utilise guantes de lana tejidos.
7) Asegürese de inspectionsar el material. EviteURTARo material diferente.
PELIGRO
8) Tenga cuidado de no departing caer la herramienta.
9) Nunca haga oscilar la herramienta.
10) Nunca cubra las ranuras de salute de aire y manténgalias libres de polvo u或其他 material.
11) No sujete la herramienta en una prensa de tornillo. Nunca corte con la herramienta sostenida de manos invertida en una prensa de tornillo. Esto es extremadamente peligroso y puedaninger a serios accidentes.
12) Asegürese que no haya ninguna persona abajo cuando se use la herramienta en Lugares elevados.
13) No toque la cucilla inmediamente afterwards del funcionaimiento. Puede estar caliente y quemar supiel.
14) No toque el material antes de cortarlo. El material cortado puede estar muy caliente.
15) No utilise aceite para corte. Este uso de un aceite para corte puede provocar un fuego.
16) No arranque la cucilla cuando está en contacto con la pieza de trabajo. Espere hasta que la cucilla alcance su velocidad Tmaxima antes de empezar el corte.
17) Asegürese de que no le salten chispas.
Esto puede provocar quemaduras.
18) Al poner o extraer la cucilla de la sierra o al preparar, examinar o guardar el aparato, asegürese de retiring la bateria en primer lugar. De lo contrario, poderia producirse un funciona accidental y provocar lesiones.
19) Mantenga las manos y la cara alejadas de la cucilla de la sierra y de las piezas moviles. De lo contrario, podrjan producirse lesiones.
20) No toque la cucilla, la zona de descarga ni el marco de la sierra antes de su uso porque podrjan estar calientes.
Esto peut provocar lesiones.
PELIGRO
21) Fije la pieza de trabajofirmamente. De lo contrario, la pieza de trabajo podría moverse, daß nar la cucilla de la sierra o provocar lesiones.
22) Para prevenir accidentes asegürese de apagar y retiring la batería del aparato cuando haya terminado o interrupido su uso.
23) Asegürese de colocar la cubierta de la cucilla de la sierra en el rodillo giratorio de la cucilla de la sierra. En caso contrario, se pueda producir lesiones si la cucilla de la sierra se desliza y se cae o resulta dañada.
24) La cucilla de la sierra, la pieza de trabajo y los restos peuvent estar calientes inmediamente antes del corte, por lo que no lo toque con las manos descubiertas.
25) No presione el asa cuando está cortando para intentar acelerar el proceso.
26) No corte plácicos moldeables con el calor.
El calor del corte peut provocar que la pieza de trabajo se derrita, hacer lo que la cucilla de la sierra se incruste en la pieza de trabajo y se bloquee el motor.
27) No corte piezas de trabajo duras, tales como el acero endurecido.
Esto puede dañar la cucilla de la sierra.
28) Si la cucilla de la sierra se bloquea durante el corte, apague inmediamente y detenga su funciona.
29) Asegürese de sujetar el asa y el mango auxiliar durante el uso, agarrándolos con ambas manos.
30) Abra regularamente la cubierta giratoria de la cucilla de la sierra para retirar los restos. Los restos podrjan acumularse dentro del marco durante un uso continuo.
31) Retire la cucilla de la sierra del aparato antes de almacenarlo si no va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado.
Simbolo
| Símbolo | Significado |
| V | Voltios |
| ---- | Corriente continua |
| n0 | Velocidad sin@carga |
| ... min-1 | Revoluciónos o movimento alternante |
| A | Amperios |
| Para reducir el riesgo de lesiones el 用户debe leer y comprender el manual de instrucciones. | |
| Sólo para uso en interiores. |
ADVERTENCIA
- Solamente use paquetes de baterías Panasonic que está disnados para uso con esta herramienta recargable.
- Panasonic no asumeonga responsabilitad por daños o accidentes provocados por el uso de un paquete de baterías recicladas y un paquete de baterías no originales.
- No eliminé el paquete de baterías en el fuego, ni lo exponga al calor excessivo.
- No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, niinta modificarlo.
- No permitted que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías.
- No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contentedor que clavos uOthers objetos metálicos similares.
- No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cercía de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manière, la bateria podra sobrecalentarse, encenderse o explotar.
Solamente use el cargador dedicado para cargas el paquete de bacterias. De other
manera, la bateria podria filtrarse, sobrecalentarse o explotar.
ADVERTENCIA
- Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manière, los contactos de la bateria podrián ser cortados, causando el riesgo de fuego.
- Cuando el paquete de pilas se deteriorara, reemplácelo con uno nuevo.
El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignisión o rotura de batería.
III. MONTAJE
Colocacion de la cucilla de la sierra
PRECAUCION:
- Póngase guantes cuando cambie la cucilla de la sierra.
- Inmediamente después del uso, la cucilla de la sierra está caliente. Retírela únicamente cuando se haya enfriado.
-
Al poder o extraer la cucilla de la sierra o al preparar, examinar o guardar el aparato, asegúrese de retirar la bateria en primer lugar. De lo contrario, podra producirse un funciona accidental y provocar lesiones.
-
Afloje el tornillo de fijación de la cubierta de la cucilla de la sierra y retire la cubierta. [Fig.1]
-
La cubierta de la cucilla de la sierra se divide en dos.
-
Gire la palanca tensora de la cucilla de la sierra 180 grados en el sentido de las agujas del reloj (dirección de la flecha) para destensarla. [Fig.2]
- Ajustefirmamente la palanca tensora de la cuchilla de la sierra paramantener la tension.
- Inserte la cucilla de la sierra en los cojinetes de retencion de la cucilla de la sierra desdela partetrasera.[Fig.3]
- Asegürese de tirar hasta que la parte posterior de la cucilla haga contacto con el interior de los cojinetes de retencion de la cucilla de la sierra.
ADVERTENCIA
Inserción de la cucilla de la sierra
Si la cucilla de la sierra no está montada correctamente, pueda que se posicione en un ángulo y no corte recto, lo que provocará la quema del motor o daños en la cucilla.
- Asegürese de presionar hasta que la parte trasera de la cucilla de la sierra haga contacto con los cojinetes traseros de los cojinetes de retencion de la cucilla de la sierra (ambos). [Fig.4]
-
Aseguirese de que la cucilla de la sierra se coloca en paralelo a la placaguida. [Fig.5]
-
Pase la cucilla de la sierra por el rodillo giratorio de la cucilla de la sierra cuando sujeta la cucilla para que no se desende. [Fig.6]
- Gire la palianca tensora de la cucilla de la sierra 180 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj (direccion de la flecha) para tensar la cucilla de la sierra. [Fig.7]
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la palanca tensora de la cucilla de la sierra cuando ajuste la tension.
- Mueva la cucilla de la sierra manualmente en la direccion de rotacion y compruebe si cuelga correctamente en el rodillo giratorio de la cucilla de la sierra (la cucilla no deben moverse fauna del ancho del rodillo giratorio de la cucilla de la sierra).
NOTA:
Si no cuelga correctamente, gire la palanca tensora de la cucilla de la sierra 180 grados en el sentido de las agujas del reloj para aflojar la cucilla de la sierra y volver a ajustarla.
7. Coloque la cubierta de la cucilla de la sierra y apriete el tornillo de lijacion de la cubierta de la cucilla de la sierra.
NOTA:
Apriete el tornillo de fijación de la cubierta de la cucilla de la sierra@mñas sujeta la cubierta en su posición para que no se eleve.
Colocacion y extracion de la bateria
PRECAUCION:
Antes de insertar el paquete de baterías, verifique que el interruptor en la herramenta funciona apropiadamente y que returna a la posición "OFF" cuando se libera.
- Para conectar la bateria [Fig.8]
Alinee las marcas de alineacion resultadas y acople el paquete de baterias. - Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición.
- Para extraer la batería [Fig.9] Presione el botón hacía abajo y deslice el paquete de baterías hacía delante.
IV. OPERATION
[Cuerpo principal]
Antes de usar la herramienta
- No toque la cucilla de sierra, pieza de trabajo o vituras del corte con las manos desnudas inmediamente antes del corte; pueda estar calientes y quamar supiel. Cada vez que use la herramienta, usted debe asegurar que esté en buena condidón de operación.
- Lleve a cabo un funciona de prueba Encienda y apague el aparato varias vezes para comprobar que la cucilla de la sierra está montada correctamente. Si la cucilla de la sierra no funciona con normalidad, retirela y vuelva a realizar la instalacion desde el principio.
- Seleezione la velocidad de la cucilla Ajustela a las propiedades de la pieza de trabajo que se va aURTar.

Hay disponibles 3 ajustes de velocidad de la cucilla.
- El ajuste de velocidad de la cucilla "L" permiteURTAR acero inoxidable,para lo que se requiresuna rotacion lenta.

- Mantenga presionado el interruptor para Cambiar de H a M y a L.
< Cuadro de velocidad de la cucilla>
| Ajuste del botón de velocidad de la cucilla | L | M | H |
| Tipo de funciona | Acero Tubería de inoxidable acero | ||
| 18 V | 120 m/min | 140 m/min | 162 m/min |
| 14,4 V | 110 m/min | 120 m/min | 130 m/min |
- Lleve la placagua a la pieza de trabajo Presione la pieza de trabajo contra la placagua sin que entre en contacto con la cucilla de la sierra. [Fig.10]
ADVERTENCIA
Si queda hueco entre la plac guía y la pieza de trabajo, pueda que la pieza de trabajo tiene y dañe la cucilla de la sierra.
- Realice el corte
(1) Compruebe que la cucilla de la sierra no toca la pieza de trabajo.
(2) Encienda el aparato cuando mantiene presionado el interruptor de desbloqueo.
(3) Si la rotación es correcta, lleve la cucilla de la sierra lentamente hacía la pieza de trabajo sin impactar bruscamente sobre ella y realize el corte. [Fig.11]
(4) No ejerza fuerza excessiva sobre la cucilla de la sierra.
(5) Asegürese de sujetar el aparato con ambas manos. MIENTAS sujeta el aparato, asegürese de mantener la cucilla de la sierra perpendicular a la pieza de trabajo. No se debe forzar el aparato más de lo preciso. Tenga en cuenta que ejercer una fuerza lateral o de empujé excessiva pueda provocar un fallo de funciona del aparato.
(6) El giro de rotación de la cucilla pueda controlarse realizando la presión del interruptor para controlar el retroceso cuando empiece aURTAR (solo para las velocidades 2 y 3 de la cucilla, cuando se use el modelo de batería de 18 V).
ADVERTENCIA
- Fije la pieza de trabajofirmamente.
- Asegürese de colocar la cubierta de la cucilla de la sierra.
PRECAUCION:
- Colóquela solo después de proprobar que no hay anomalías como astillas y fisuras en la cucilla de la sierra.
- Limpie cadaquier resto o la suciedad que se haya adherido al rodillo giratorio de la cucilla de la sierra. La cucilla de la sierra podra deslizarse o aflojarse si se coloca una cucilla lubricada o engrasada en los cojinetes de retencion de la cucilla de la sierra.
- Cuando coloque la cucilla de la sierra, evite que se retuerza o se pliegue en los+puntos de unión.
- Mantenga la cara alejada cuando cambie la cucilla de la sierra porque estaoulda saltar de forma repentina.
- Si la cucilla de la sierra está rota, no girará con fácilidad.
(La rotación puede iracompañada de un ruido)
- Si el borde de la cucilla está desgastado, suepe hacer que el corte sea más lento.
Estos fenómenos son indicaciones de que la cucilla de la sierraDebe cambiarse.
Uso del gancho
El gancho sirve para colgar el aparato en escaleras de mano, etc., y no debe usese para colgárselo del cinturón. Si no se necesita el gancho, se pueda desatornillar y retirar.
ADVERTENCIA
- No se Causegue el gancho en accesos que lleve puestos como un cinturón.
- Compruebe que el gancho no sea inestable y que el tornillo no se haya aflojado.
Ejempio de uso

Inspeccion de la correa de goma
La correa de goma está colocada en el borde externo del rodillo giratorio de la cucilla de la sierra (como incrustado).
Al embarir la cucilla de la sierra, asegúrese siempre de comprobar que la correa de goma está ajustada y que no haya daños.
Si la correa de goma está suelta o dañada, suece hacer que la cucilla de la sierra funcione de manera desigual o salte; en ese caso, contacte con el distribuidor. [Fig.12]
ADVERTENCIA
Retire regularamente该如何 resto de la correa de goma.
De lo contrario, la cucilla de la sierra podra deslizarse o noURTAR.
Panel de contrôle

(L) Luz de advertencia de batería baja



Apagado (funcionamiento normal)
Destella (Sinarga)
Seactivólafunciónde proteccionde la batería
La descarga excessiva (completa) de las baterias de iones de litio acorta su vida de servicios dramátamente.
La herramienta incluye una caracteristica de proteccion de la bateria diseñada para evaporar la descarga excessiva del paquete de baterías.
- La función de protección de batería se activa inmediamente antes de que la batería se quede Completely sin energia y el mejado.
- El mejado se me refiere a la luz de advertencia batería baja.
- Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediamente la batería.
-
Si se comienza conotta batería restante, la herramienta pueda que pare de funciona en que parpadee之初o la lámpara de advertencia de batería bajo. Estó indica que hay muy poca potencia restante en la batería para usar la herramenta, y el paquete de batería de ser cargada antes de seguir usándola.
-
Si la herramienta está sujeta a una energia repentina durante su uso que cause que el motor de bloquee, pueda que se dispare el sensor de prevencion de sobrecarga, y la lampara de advertencia de batería bajo lo que possible parpadear.
La lámpara parará de parpadear una vez que se aborde la causa del bloqueo del motor y disparo de ciclo.
PRECAUCION:
La función de prevencion de excesso de descarga funciona incluso cuando está parpadeando la luz indicadora y la luz de avis de baja energia de bateria.
- Cargue el paquete de baterías inmediamente, ya que la energia de la batería se está agotando.
- Cuando se vaya a cargar una bateria fria (unos 0^ ( 32^ ) o menos) en un cuarto calido,letes la batería en la habitación durante al menos una hora y carguela cuando se haya calentado a la temperature de la habitación.
- Reduzca y corte la alimentacion aplicada, ya que el voltaje de la bateria está Cayendo en picado cuando a la elevada energia de本次活动 a la que se somete al motor. No realice operaciones que provoquen repetidamente la activacion de la referencia de prevencion de excesso de descarga.
(M) Lámpara de advertencia de sobrecalentamento (motor / bateria)

La característica de protección de sobrecalentimiento detiene la operation de la herramipta para proteger el paquete de baterías en caso de sobrecalentimiento. La lámpara de advertencia de sobrecalentimiento en el panel de control parpadea cuando esta característica está activa.
- Si la característica de protección de sobrecalentimiento se activa, permita que la herramienta se enfirte Completely (al menos 30 Minutes). La herramienta está lista para ser usada cuando la lámpara de advertencia de sobrecalentimiento se apaga.
- Evite usar la herramienta en unaforma quecauseque lacharacteristica deproteccion de sobrecalentamento se active repetidamente.
- Si la herramiente se usa en conditiones de temperatura fría (tal como durante el invierno) o si se detiene con fecuencia durante el uso, la protección contra sobrecalentimiento quizás no se active. El funcionaamente de la EY9L42 se deteriorara mucho por debajo de los 10^ bajo a las conditiones de trabajo y a otros factores.
- La variación de temperatura ambiente es de entre 0^ (32°F) y 40^ (104°F). Si la batería se usa cuando la temperatura de la batería es inferior a 0^ (32°F), la herramIENTA pueda no funciona correctamente.
- Cuando se vaya a cargar una bateria fria (unos 0^ ( 32^ ) o menos) en un cuarto calido,letes la batería en la habitación durante al menos una hora y carguela cuando se haya calentado a la temperature de la habitación.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de la bateria [Fig.13]
- Las baterías recargables tienen una vida útillimitada.
- Para una vida optima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin energia.
- Cuando haga funciona con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado.
Para un uso más seguro
- La bateria está disénada para connectarse viguiendo dos pasos por motivos de segurar. Compruebe que la bateria está conectada correctamente en la unidad principal antes de utilizar la herramienta.
- Si la batería no ha;queado bien conectada, al activar el interruptor parpadearán la lámpara de avis de sobrecalentimiento y la lámpara de avis de bajo nivel de carga de batería, para indicar que no es possible un funcionaamento seguro, y la unidad principal no girará con normalidad. Conectarla batería a la unidad de la herramienta hasta que el indicator rojo o amarillo desaparezca.
[Cargador de la batería]
Carga
PRECAUCION:
1) Si la temperatura del paquete de baterias cae aproximamente bajo -10^ (14 ^ F ), la energia se detendra automatistically para evaporar la degradacion de la bateria.
2) La variación de temperatura ambiente es de entre 0^ (32^) y 40^ (104^) . Si la bateria se usa cuando la temperatura de la bateria es inferior a 0^ (32^) , la herramIENTA pueda no funciona correctamente.
3) Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0^ y 40^ y cargue la batería a una temperatura similar a la de la propia batería. (Procure que no haya una diferencia superior a 15^ entre la temperatura de la batería y la del lugar donde se realiza la carga.)
4) Cuando se vaya a cargar una batería fria (unos 0^ (32^) o menos) en un cuarto calido,除去 la batería en la habitación durante al menos una hora y carguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación.
5) Deje que se enfrie el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva.
6) No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando este sujetando el combustor o en ninguna other occasion.
7) Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de bateria.
- No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería.
Desenchufe el cargador cuando no lo utilise.
NOTA:
Su bateria no está totalmente cargada almomento de comprarla. Asegürese decargar la bateria antes de utilizesra.
Cóme cargar el dispositivo
- Enchufe el cargador en la fuente de alimentacion de CA.
NOTA:
Se pueda producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentacion electrica de CA pero este no es un problema en terminos de seguidad.
- Conecte el paquete de bateria con firmeza al cargador.
1 Alinee las marcas de alineación y colque la bateria en el enchufe del cargador.
NOTA:
No todas las baterías muestran lamarca de alinecimiento (F) (en págin3).
2 Deslice hacia adelante en el sen tido de la flecha. [Fig.14]
-
La luz indicaora de energia permanecerá encendida durante la energia. Cuando haya terminado la energia, se actionará automatistically un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga.
-
La energia no se inicia si la batería está caliente (por exemple, justo afterwards de haber sido sometida a un gran esfuerzo). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La energia no se inicia si el gas no se inicia.
-
La luz de cargo (verde) destellará lentamente cuando la bateria se haya cargado a un 80% .
- Cuando se complete la energia, la luz de energia en verde se apagará.
- Si la temperatura de la batería es de 0^ o menos, la batería demora más en cargarse completeness que el tiempo dearga normal. Incluso cuando la batería está completeness cargada, tendráapproximamente 50% de la energia de una bateria totalmente cargada a la temperatura de funciona normal.
- Si no se enciende la luz (verde) de energia consulte con un concesionario autorizzato.
- Si se vuelve a colocar una bateria totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz dearga. Luego de algunos instantos, la lámpara dearga en verde se apagará.
- Extraiga la bateria晕mantiendo levantan el boton de liberacion de bateria. [Fig.14]
INDICACION DE LA LÁMPARA


Apagada

Illuminado

Destella
Reciclado de la bateria
ATENCIón:
Para la proteccion del medio ambiente y reciclado de materiales, asegurese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su País.
Información para Usarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

Estos@simblos en los productos, embalajes y/o documents adjuntos, significan que los aparatos electricos y electronicos y las baterias no deben ser mezclados con los desechos domesticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observar las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2012/19/CE y 2006/66/CE.

Al desearch把这些 aparatos y baterias correctamente, Usted está可以帮助ando a preservar recursos valiosos y a prevenirrialquier potencial efecto negativo sobre la salute de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podra surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicios de eliminación de residuos o al commercio donde adquirido这些东西 aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de这些东西 residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
[Para sistemas企业和企业]
Si usted desea descartar aparatos electricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de Obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminacion en otros Paiges fuera de la Union Europea]
Estos@simbolos solo sonvacidosdentro de la Union Europea.Si desea deschar这些东西 objectos,por favorcontactecon sus autoridades locales o distribuidor y consulte por elmetodo correcto de eliminacion.
V. MANTENIMIENTO
- Utilice solo un paño suave y seco para limpiar la herramienta.
No utilise páños humedes, bencina, diluyentes u otros disolventes volátilles de limpieza. - Para el caso en que el interior de la herramipta o el paque de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes possible. Retire cuidadosamenterialquierpolvo orestosdeacero que queden bajo de la herramipta. Si experimenta problemas durante el funcionaamento de la herramipta consulte con su serviceo de reparaciones.
ADVERTENCIA:
Para evaporar lesiones personales severas, siempre remueva el paquete de baterias de la herramipta antes de comenzar cualquier procedimiento de mantenimiento.
PRECAUCION:
Para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, elostenimiento deben realizarlo un centro de reparaciones autorizzato. Insista siempre en recurrir a piezas de recambio genuinas de Panasonic.
VI. ACCESORIOS
Bloque de pilas
No use baterías de Li-ion que no sean Panasonic (tensión de salute de 14,4 V de CC o 18 V de CC) para esta herramienta.
-
EY9L45
-
EY9L47
-
EY9L51
-
EY9L52
-
EY9L53
-
EY9L54
Hoja de sierra
EY9SXMJ4
Cargador de la bateria EY0L82
VII. ESPECIFICACIONES
NOTA:
Indicación de peso
Mayor que o igual a 1 kg: indicado por 0,05 kg.
Menos de 1 kg: indicado por 0,01 kg.
UNIDAD PRINCIPAL
| N.° de modelo | EY45A5 | |
| Tensión del motor | 14,4 V de CC | 18 V de CC |
| Velocidad de la cucilla (sin)carga) | Baja: 110 m/minMedia: 120 m/minAlta: 130 m/min | Baja: 120 m/minMedia: 140 m/minAlta: 162 m/min |
| Medidas de la cucilla | Longitud 730 mm × Anchura 13 mm × Grosor 0,5 mm | |
| Capacidad de corte máximo* | Material redondo: diámetro externo 63,5 mmMaterial rectangular: 56 mm × 63,5 mm(* Parámetros paraURTARuna pieza de trabajo giratoria). | |
| Longitud total | 382 mm (solo unidad principal) | |
| Peso(con batería: EY9L54) | 4,05 kg | |
| Ruido, Vibración | Consulte la hoja incluida. | |
VIII. APÉNDICE
- La rotura y los días causados por un uso constante durante periodos de tiempo prolongados (p. ej.: problemas en la linea de montaje de una factoría, etc.) no está cubiertos por la garantía.
- Los daños o fallos provocados por el uso de accesorios no asigncidos en este manual no estarán cubiertos por la garantía.
Como usar estemanual
Como instalar a lámina de serra
CUIDADO:
(M) Lampsada de avis de superaquecimiento (motor/bateria)

Conjunto de baterias
ManualFácil