PANASONIC EY75A7 - Herramienta inalámbrica

EY75A7 - Herramienta inalámbrica PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EY75A7 PANASONIC en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PANASONIC EY75A7 - page 59
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaPANASONIC
ModeloEY75A7
Tipo de productoTaladro de impacto inalámbrico
Tensión del motor14,4 V CC / 18 V CC (según batería)
Velocidad en vacío (modo Duro)0 - 2500 rpm
Percusiones por minuto (modo Duro)0 - 3100 gpm
Par máximo155 N·m (14,4 V) / 160 N·m (18 V)
Modos de potencia4 (Duro, Medio, Suave, Tornillo autorroscante)
Tipo de mandrilHexagonal 6,35 mm (liberación 9,5 mm)
Longitud total118 mm
Peso (con batería)1,30 kg a 1,70 kg según batería
Batería compatiblePanasonic Li-ion series EY9L4x
Iluminación integradaLED
Gancho de cinturónSí, reversible
Funciones de seguridadBloqueo del interruptor, protección contra sobrecalentamiento, protección contra descarga excesiva
MantenimientoLimpiar con un paño seco y limpio; no usar agua, disolvente ni producto de limpieza volátil
Capacidad máxima de atornillado (tornillos para madera)Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm
Capacidad máxima de atornillado (tornillos autorroscantes)Φ 3,5 mm – Φ 6 mm
Capacidad de apriete de pernosM6 – M16 (estándar), M6 – M12 (alta resistencia)

Preguntas frecuentes - EY75A7 PANASONIC

¿Cómo instalar o retirar una broca en el taladro EY75A7?
Para instalar una broca, sostenga el collarín del mandril de conexión rápida, retírelo, inserte la broca hexagonal de 6,35 mm y luego suelte el collarín. Verifique tirando de la broca que no se salga. Para retirarla, tire nuevamente del collarín hacia afuera. Asegúrese de que la batería esté desconectada o que el interruptor esté en posición central (bloqueado) antes de cualquier manipulación.
¿Cómo cargar la batería del EY75A7?
Utilice el cargador Panasonic suministrado. Enchufe el cargador en una toma de corriente, alinee las marcas de alineación de la batería con el cargador, luego deslice la batería hacia adelante hasta que esté bien colocada. El indicador verde parpadea durante la carga y se apaga cuando la carga está completa. Si la batería está caliente, el indicador naranja parpadea hasta que se enfríe, luego la carga comienza automáticamente.
¿Qué significan los indicadores luminosos en la herramienta?
La herramienta dispone de un indicador de nivel de batería de 3 luces: 3 luces encendidas = carga suficiente, 2 luces = aproximadamente 60%, 1 luz = baja, necesita carga. También hay un indicador de advertencia de sobrecalentamiento: encendido fijo = sobrecalentamiento del motor, parpadeante = sobrecalentamiento de la batería. Deje enfriar la herramienta al menos 30 minutos antes de volver a usarla.
¿Cómo seleccionar el modo de potencia de percusión?
Presione el botón de modo de percusión para alternar entre los 4 modos: Duro (0-2500 rpm, 0-3100 gpm, par máximo), Medio (0-1450 rpm, 0-2900 gpm), Suave (0-950 rpm, 0-1900 gpm) y Tornillo autorroscante (0-2500 rpm, 0-1200 gpm). El modo seleccionado se muestra en el panel de control.
¿Cómo usar el gancho de cinturón?
El gancho de cinturón se puede fijar en ambos lados de la herramienta. Para cambiarlo de lado, retire el tornillo, saque el gancho, insértelo en el otro lado y apriete bien el tornillo. Enganche firmemente el gancho a su cinturón. Verifique regularmente el apriete del tornillo. Evite saltar o correr con la herramienta enganchada.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad importantes a seguir?
No use guantes durante el uso. Mantenga su rostro y manos alejados de la broca. Verifique que no haya tuberías de gas o cables eléctricos ocultos. No fuerce la herramienta. Utilice únicamente la batería Panasonic diseñada para esta herramienta. No permita que objetos metálicos toquen los bornes de la batería. Desconecte la batería al cambiar el accesorio.
¿Cómo encender la luz LED?
Presione el botón de iluminación para encender el LED. Ilumina temporalmente el área de trabajo. No lo use como linterna principal. No mire directamente el haz LED.
¿Qué hacer en caso de sobrecalentamiento de la herramienta?
Si el indicador de advertencia de sobrecalentamiento se enciende (motor) o parpadea (batería), detenga inmediatamente el uso. Deje enfriar la herramienta y la batería completamente (al menos 30 minutos). La protección contra sobrecalentamiento puede activarse en caso de uso intensivo o clima cálido. Evite usos repetidos que activen esta protección.
¿Cómo mantener el taladro EY75A7?
Limpie la herramienta con un paño seco y limpio. Nunca use agua, disolvente ni limpiador volátil. Retire regularmente el polvo y las limaduras de hierro que se acumulan en el interior. Si el interior se expone al agua, séquelo rápidamente. Para cualquier problema, contacte a un centro de servicio autorizado de Panasonic.
¿Qué tipos de tornillos y pernos se pueden usar con el EY75A7?
La herramienta puede atornillar tornillos para madera de diámetro Φ 3,5 mm a Φ 9,5 mm, tornillos autorroscantes de Φ 3,5 mm a Φ 6 mm, y apretar pernos estándar de M6 a M16 o pernos de alta resistencia de M6 a M12. Use siempre brocas hexagonales de 6,35 mm adecuadas.

Preguntas de los usuarios sobre EY75A7 PANASONIC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta inalámbrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EY75A7 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EY75A7 de la marca PANASONIC.

MANUAL DE USUARIO EY75A7 PANASONIC

Destornillador de impacto inalámbrico

Akku-slagboremaskine

Antes de usable este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæsijke betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.

NOTA: No todas las baterías muestran lamarca de alineamento (Q).

Marcas de alineación

Flugtemaerker

Anpassningsmärken

Opprettingsmerke

Sovitusmerkit

Hizalama isaretteri

Znaczniki

Rovnaci značky

Pozicijelolesek

PANASONIC EY75A7 - 1

Button

Knopf

Bouton

Tasto

Knop

Botón

Knap

Frigöringsknapp

Knapp

Painike

Dugme

Przycisk

Tlačitko

Gomb

PANASONIC EY75A7 - 2

Attaching

Anbringen

Connexion

Collegamento

Bevestigen

Acoplamento

Pasaetning

Montering

Montering

Kiinnittäminen

Takma

Mocowanie

Nasazení

Csatlakoztatás

PANASONIC EY75A7 - 3

Removing

Entfernen

Retrait

Rimozione

Verwijderen

Desacoplamento

Aftagning

Lossdragning

Demontering

Irrottaminen

Cikarma

Wyciaganie

Sejmuti

Eltavolitas

PANASONIC EY75A7 - 4
[Fig.3]

Forward

Rechts

Rotation en sens normal

Avanti

Rechts

Avance

Forlaens

Framåt

Forover

Eteenpain

Ileri

Prawo

Dopredu

Jobbra

PANASONIC EY75A7 - 5

PANASONIC EY75A7 - 6

PANASONIC EY75A7 - 7

Reverse

Links

Rotation en sens

inverse

Inversione

Links

Marcha atrás

Baglaens

Bakat

Bakover

Taaksepain

Geri

Lewo

Dozadu

Balra

PANASONIC EY75A7 - 8

Switch lock

Schaltersperre

Verrouillage du

commutateur

Blocco interruptore

Vergrendelstand

Bloqueo delinterruptor

Omskifterlas

Last lage

Bryterlas

Kytkinlukko

Anahtar kilidi

Blokada przyȩcznika

Zamek spousté

Kapcsolóretesze

PANASONIC EY75A7 - 9
[Fig.4]

[Fig.5]

Pack cover

Akkuabdeckung

Couvercle de la

battery autonomy

Coperchio pacco

Accudeksel

Cubierta de bateria

Pakningsdaksel

Batteriskydd

Pakkedeksel

Akkukotelon kansi

Pil takimi kapaigi

Oslona akumulatora

Kryt bloku

Botón de liberación de bateria

Udlserknap til batteripakning

Marcas de alineación

Flugtemaerker

Anpassningsmärken

Opprettingsmerke

Sovitusmerkit

Hizalama isaretleri

Znaczniki

Rovnaci značky

Pozicójolések

EN

Acceso: surriscaldamento (motore)

PANASONIC EY75A7 - EN - 1

0-950 tpm/en 0-1900 spm

Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas

Lea el folleto de las "Instrucciones de seguridad" y lo que se describe a continua, antes de uso.

I. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

1) Si la broca se atasca, desconecte inmediamente el disparador paraataruna sobrecarga que pudiera darar la bateria o el motor. Utilice la marcha atras para aflojar las brocas atascadas.
2) NO utilise la palanca de avance/marcha atrás cuando está activado el interruptor principal. La bateria se descargará rápidamente y la unidad pueda dañarse.
3) Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operation dearga, pero este es normal. NO cargue la bateria durante largos periodos de tiempo.
4) No fuerc la herramienta mantenieniando parcialmente presionado el disparador de control de velocidad (modo de control de velocidad) para parar el motor.
5) Para prevenir lesiones durante el uso, sujeta la herramienta con firmeza en todo momento, y no la agite alrededor.
6) Asegürese de que no haya tuberías ocultas de gas o agua ni cables electricos en el airea en la que va a trabajo. Sienta en contacto con tuberías ocultas o cables,edia recibir descargas electricas o Causefugas de agua o gas.
7) Asegürese de agarrar con firmeza el objeto sobre el que está trabajo.
8) Compruebe si hay piezas dañadas.
- Antes deponer a functionar el aparato, compruebe detenidamente si la cubierta protectora u otheras piezas presentan daños.
- Compruebe y asegürese de que la herramanta y todas sus sistemas estan operando como esdeferido.

  • Compruebe el ajuste de todas las piezas moviles, y compruebe todas las piezas fjias para asegurarde que estan bien ajustadas y no presentan daños. Compruebe todas las piezas de la herramunta en busca de un funcionalement anomal.
    9) A la hora de reparar la cubierta protectora u或其他 piezas, siga las instrucciones del manual de usuario. En los casos en los que elmanual no contenga las instrucciones correspondientes, lleve la herramienta a la tienda para que se la reparen.
    10) Si la herramienta se caliente demasiado durante su uso, llévela al service de reparaciones.
    11) Para evaporar posibles lesiones, mantenga la cara y las manos alejadas de la broca y de las virutas.
    12) No use guantes al operar la herramienta, whence podrjan engancharse en el taladro y causar lesiones.
    13) Los externales de la batería, las virutas de los tornillos, y los accesos de la herramunta, tales como las brocas, estarán muy calientes justo después de su operación. No los toque, porque corre el riesgo de quemarse.
SímboloSignificado
VVoltios
---Corriente continua
n0Velocidad sin energia
... min-1Revoluciónes o reciprocaciones por minuto
AhCapacidad electrónica del bloque de batería
Lea el manual de instrucciones antes de utiliser.
Sólo para uso en interiores.

ADVERTENCIA:

  • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que está disnéados para uso con esta herramienta recargable.
  • Panasonic no se responsabiliza de los daños o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada.
  • No eliminhe el paquete de baterías en el fuego, ni lo exponga al calor excessivo.
  • No permitted that the objects metálicosn toquen los terminales del paquete de baterías.
  • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo conteditor que clavos uOthers objetos metálicos similares.
  • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por exemple cercada de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De另一边forma,la batería podra sobrecalentarse, encenderse o explotar.
  • Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manière, los contactos de la batería podrjan ser cortados, causando el riesgo de fuego.
  • Cuando el paquete de pilas se deteriorara, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignisión o rotura de batería.
  • Para prevenir fugas, recalentimientos, humos, incendios, y reventones, siga estas instrucciones a la hora de manejar sus herramrientas electricas recargables (cuero de la herramenta/bateria/cargador).
  • No deje que el polvo o los desechos de los materiales caigan sobre la batería.
  • Antes de guardarla, quite el polvo y los desechos de los materiales de la bateria y, si la guarda en la caja de la herramienta, colóquela en un lugar que no está en contacto con objetos metálicos (tornillos, clavos, etc.).
  • No maneje las herramientos electricas recargables de lasuma眼看. (Existe el riesgo de que se produzcan humos, incendios y reventones)
  • Usar o departing en lugares expuestos a la lluvia o la humedad
  • Usar dentro del agua

II. MONTAJE

Colocacion o extracion de la broca. NOTEA:

Alponer oextraerunabrocaocubo,
desconecte la bateria de la herramienta o
coloque el interruptor en la posicion central (bloqueo de interruptor).

  1. Sujete el collar del portabrocas de conexión rápida y saque del destornillador.
  2. Inserte la broca en el portabocas. Suelte el collar.
  3. El cierto regresará a su posición original cuando se libre.
  4. Tire de la broca para que no salga.
  5. Para desmontar la broca, tire del collar de la misma forma.

PRECAUCION:

Si el cierto no vuelve a su posicion original o la broca sale cuando se tira de ella, quiere decir que no se ha acoplado de modo adecuado. Asegúrese de que la broca está bien acoplada antes de utilizesra.

Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm. Para asegurar una fijacion correcta de la broca,utilice solo brocas hexagonales con fijacion de 9,5 mm.[Fig.1]

Colocacion y extracción de la bateria

  1. Para acoplar la bateria: [Fig.2 ] Alinee las marcas de alineacion resultadas y acople el paquete de baterias. Deslice la bateria hasta que se bloquee en su posicion.
  2. Para extraer la bateria: [Fig.2] Presione el boton y deslice el paquete de baterias hacía delante.

III. FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA!

  • No respire el humano emitido por la herramunta o el paquete de bacterías, ya que podrá ser nocivo.

[Cuerpo principal]

PRECAUCION

  • Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palianca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor).

NOTA:

Tenga cuidado de que ningún的对象 entre en contacto con el disparador de la herramipta. Sialgún objecto entra en contacto con el disparador de la herramipta, incluso cuando la palance de avance/inversión está en la posición central (bloqueo), pueda que unaLEEca cantiago de corriente electrolytica siga fluyendo, lo que pueda causar una descarga excessiva de la batería y el subsiguiente fallo de la batería.

Funcionamento del interruptor y de la palanca de avance/marcha atras [Fig.3]

  1. Empujé la palanca para que se produzca una rotación de avance o inversionión. Compruebe la direccion de la palanca antes del uso.
  2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciair la herramienta con lentitud.
  3. La velocidad aumento al presionar el disparador. La herramienta se detiene inmediamente al技术水平 del disparador.
  4. Cuando haya acabado con laarea, bloquee el disparador colocando la palanca en la posicion central.

NOTA:

Cuanto mas se tira del gatillo, mayor es la velocidad.

PRECAUCION:

Cuando se opera la herramienta tirando del disparador, pueda que generate un intervalo momentáneamente antes de iniciarse la rotación. Esto no es signal de un malfunctionamento.

  • Este intervalo ocurre cuando se inicia el sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador por primera vezuponedesinstalaruna paquete debateria ouponedesque la herramientano ha sido usada por al menos 1 minuto (o al menos 5 horas desde que el LED está encendido). La rotacion se iniciaar sin ningún intervalo durante segundas y subsiguentes operaciones.

Cambio del lugar deubicacion del gancho de cinturón [Fig.4]

El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costo de la unidad.

  1. Cómo SACAR el gancho

(1) Extraiga el tornillo.
(2) Retire el gancho.

  1. Como acoplar el gancho al除外azo

(1) Inserte el gancho en elanotherdo.
(2) Apriete completeness el tornillo hasta que quede bien fjado.

ADVERTENCIA!

  • Asegürese de acoplar bien el gancho del cinturón a launidad principal apretando bien el tornillo. Cuando el gancho del cinturón no estáfirmamenteacopladoa launities principal,puedessoltarse,yla unidad principalpuede caerse,loquidapidocasionar un accidente o heridas.
  • Verifique periodically que el tornillo está apretado. Si está flojo, aprietefirmamente.
  • Asegürese de acoplar el gancho del cinturón firmamente y bien apl Platado en un cinturón de cintura u other. Tenga cuidado de que la unidad no se deslice fuera del cinturón, lo which preferably occasionar un accidente o heridas.
  • Cuando se sostiene a la unidad principal mediante un gancho de cinturón, evite saltar o correr con ella. Si lo haciera, podería deslizarse el gancho y podería caerse la unidad principal, lorial podería occasionar un accidente o heridas.
  • Cuando la unidad se engancha al cinturón de la cintura mediante el gancho de cinturón, no acople othera broca que las brocas del destornillador a la unidad. Un objeto de borde aflido, como una broca, pueda causar heridas o un accidente.

Selección de modo de potencia de impacto

  • Selección de la potencia de impacto entre 4 modelos (Fuerte, Tornillo autoperforante, Suave, Medio).

Presione el botón de modo de potencia de impacto paraJKLM. El modo cambia a Fuerte, Tornillo autoperforante, Suave o Medio cada vez que se presiona el botón. El aparato está prefiado en el mode de impacto "Fuerte" cuando sale de fabrica.

Fuerte 0-2500 rpm y 0-3100 ipm·Tareas querequireen un par motor elevado sin que haya posibiliadedromper el tornillo o de desconcharle la cabeza. * Fijación de un tornillo de tamanío más grande (M8 o mayor) * Fijación de un tornillo largo para madera
Medio 0-1450 rpm y 0-2900 ipm·Tareas querequireen un par motor moderado minimizando la posibili- dade de romper el tornillo, desconcharle la cabeza, o romper la broca. * Fijación de un tornillo de diámetro más pequeño (tal como un M6)
Suave 0-950 rpm y 0-1900 ipm·Tareas querequireen un par motor limitado elimin- nando la posibiliadedromper el tornillo, descon- charle la cabeza, o romper la broca. ·Tareas querequireen daños个小eros en el acabajo de la superficie exterior. * Fijación de un tornillo de diámetro más(PCuejo) (M6 o más(PCuejo) * Fijación en plástico * Instalación de cartón yeso
Tornillo auto- rroscante 0-2500 rpm y 0-1200 ipm·Tareas querequireen un acabajo plano del tornillo autoperforante. (diám. 4 mm x 15 mm o más(PCuejo) (Cambio automático de modo desde el modo Fuerte hasta menos rpm antes del之作rado plano)

Evite pulsar repetidamente el interruptor cuando los pernos y tornillos estan bien aplretados. De lo contrario podrfa producirse un retraso en el inicio de la rotacion o la pantalla del modo Impact Power podrfa parpadear y no permitir que la rotacion comience para proteccion de circuito.

Luz indicadora

Presione el botón de luz y ajuste la ilumina-ción.

PANASONIC EY75A7 - Luz indicadora - 1

La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionaimiento de la herramienta ni la capacité de la batería.

PRECAUCION:

  • La luz LED integrada se ha disnéado para iluminar la subpoena area de trabajo temporalmente.
  • No lo utilise en lugar de una linterna normal ya que noiene suficiente brillo.

PRECAUCION: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUX.

El uso de controlles o ajustes o la realizacion de otros procedimientos que no sean los especialcados peuvent producer una exposicion a radiacion peligrosa.

Advertencia de recalentamento

PANASONIC EY75A7 - Advertencia de recalentamento - 1

Apagado (funcionamento normal)

PANASONIC EY75A7 - Advertencia de recalentamento - 2

PANASONIC EY75A7 - Advertencia de recalentamento - 3

lluminado: Sobrecalenta-miento (motor)

PANASONIC EY75A7 - Advertencia de recalentamento - 4

Destella: Sobrecalentimiento (bateria)

Indica que se detuvo el funciona por un sobrecalentmente de la bateria o el motor.

Para proteger el motor o la bateria, asegúrese de observar lo siguientes cuando efectue esta operación.

  • Si el motor o la bateria se calienta, seactivar la funciona de proteccion y el motor o la bateria dejarde de funciona. La lampara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella cuando esta caracteristica está activada.
  • Si se activa la función de protección de sobrecalentimiento, espere hasta que la herramipta se haya enfiado Completely (por lo menos 30 Minutes). La herramipta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentimiento.
  • Evite utilizar la herramenta de tal forma que la funciona de proteccion de sobrecalmente-miento se active repetidamente.
  • Si la herramienta funciona continuamente bajo conditions de energia y su se usa en conditiones de alta temperature (tal como durante el verano), la proteccion contra sobrecalentamiento pueda activarse高频mente.
  • Si la herramiento se usa en conditiones de temperatura fria (tal como durante el invierno) o si se detiene con fecuencia durante el uso, la proteccion contra sobrecalentamento quizas no se active.

El funciona de la EY9L42 se deteriorara mucho por debajo de los 10^ bajo a las conditiones de trabajo y a otros factores.

Indicador de niveau de la bateria

Presione el botón de nivel de la batería.

El indicator de nivel de la batería muestra la carga de la batería en tres niveles cuando se presiona el botón.

Conmuta al modo de potencia de impacto al soltar el botón.

NOTA:

El indicator no做不到 el nivel de la batería cuando se presiona el botón en los siguientes casos.

  • La unidad principal está apagada.
  • Justo afterwards de acoplar la batería
  • La unidad principal o el botón de nivel de la batería no se ha activado durante uno cinco Minutes.

Presione de nuevo el botón de nivel de la batería cuando de presionar el disparador de la herramienta.

  • Si la temperatura de la batería es elevada, detenga el funciona y espere a que baje.
IndicadorEstado de la bateria
3 luces iluminadasCarga suficiente
2 luces iluminadasAprox. queda un 60% de energia
Una luz iluminadaEl;nvelde la batería es bajo. Necesitará cargarse antes
3 luces parpadean-doVacia Necesita cargar-se inmediamente

La indicación del nivel de la bateria es sólo una guía.

La indicación puedecaebardebidoal estado de la batería o altematura ambiente.

Una descarga excessiva (completa) de las baterias de Li-ión acorta dramátamente su vida de servicios. El destornillador contiene una función de protección de bateria disença para evaporar una descarga excessiva de la batería.

[Bloque de pilas]

Para un uso adecuado de la bateria [Fig.5]

  • Las baterías recargables tienen una vida útil limitada.
  • Para una vida optima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin energia.
  • Cuando haga funciona con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado.

Para un uso más seguro

  • La bateria está diseñada para connectarse siguiendo dos pasos por motivos de seguidad. Compruebe que la bateria está conectada correctamente en la unidad principal antes de utilizar la herramienta.
  • Si la batería no ha;queado bien conectada, al activar el interruptor parpadearán la lámpara de avis de sobrecalentimiento y la lámpara de avis de bajo nivel de carga de batería, para indicar que no es possible unfuncionamento seguro, y la unidad principal no girará con normalidad. Conecte la batería a la unidad de la herraminta hasta que elindicador rojo o amarillo desaparezca.

[Cargador de la bateria]

Carga

PRECAUCION:

1) Si la temperatura del paquete de baterias cae aproximadamente bajo -10^ (14°F), la carga se detendra automatically para evaporar la degradacion de la bateria.
2) La variación de temperatura ambiente es de entre 0^ (32^) y 40^ (104^) . Si la bateria se usa cuando la temperature de la bateria es inferior a 0^ (32^) , la herramientauede nofuncionarcorrectamente.
3) Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0^ y 40^ y cargue la bateria a una temperatura similar a la de la propia bateria. (Procure que no haya una referencia superior a 15^ entre la temperatura de la bateria y la del lugar donde se realiza la carga.)

4) Cuando se vaya a cargar una batería fria (unos 0^ (32^) o menos) en un cuarto calido,除去 la batería en la habitación durante al menos una hora y carguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación.
5) Deje que se enfrie le cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva.
6) No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando este sujetando el combustor o en ninguna other occasion.
7) Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de bateria.

  • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería.
  • Desenchufe el cargador cuando no lo适用.

NOTA:

Su bateria no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegürese de cargar la bateria antes de utilizesra.

Cóme cargar

  1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentacion de CA.

NOTA:

Se pueda producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentacion electrica de CA pero este no es un problema en terminos de seguidad.

  1. Conecte el paquete de baterías firmamente en el cargador.

1 Alinee las marcas de alineación y colque la bateria en el enchufe del cargador.

NOTA:

No todas las baterías muestran lamarca de alineamento (Q) (en págin2).
2 Deslice hacia adelante en el sen tido de la flecha. [Fig.6]

  1. La luz indicaora de energia permaneceria encendida durante la energia. Cuando haya terminado la energia, se ac io naray automatically un conmutador electrico interno para impeder该如何 sobrecarga.

  2. La energia no se inicia si la batería está caliente (por exemple, justo afterwards de haber sido sometida a un gran esfuerzo). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La energia no se inicia si el batería no ha sucedido.

  3. La luz de energia (verde) destellará lenta-mente cuando la batería se haya cargado a un 80%.
  4. Cuando se completela energia, la luz de energia en verde se apagará.

  5. Si la temperatura de la batería es de 0^ o menos, la batería demora más en cargarse Completely que el tiempo dearga normal. Incluso cuando la batería está Completely cargada, tendráapproximamente 50% de la carga de una bateria totalmente cargada a la temperatura defuncionamiento normal.

  6. Si no se enciende la luz (verde) de energia consulte con un concesionario autorizzato.
  7. Si se vuye a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz dearga. Luego de algunos instantos, la lámpara de carga en verde se apagará.
  8. Extraiga la batería manteniendo levánto el botón de liberación de batería. [Fig.6]

PANASONIC EY75A7 - NOTA: - 1
INDICACION DE LA LÁMPARA

Reciclado de la bateria

ATENCIón:

Para la proteccion del medio ambiente y reciclado de materiales, asegurese de que la descha en un lugar especialico oficialmente, si hay uno en su País.

Información para Usarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

PANASONIC EY75A7 - Información para Usarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas - 1

Estos@simbolos en los productos, embalajes y/o documents adjuntos, significan que los aparatos electricos y electrónicos y las baterías no deben ser mezclados con los desechos domesticos.

Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observate las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2012/19/CE y 2006/66/CE.

PANASONIC EY75A7 - Información para Usarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas - 2

Al desechar这些东西 aparatos y baterias correctamente, Usted está可以帮助ando a preservarelinesos y a prevenir综合素质 efecto negativo sobre la salute de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario,oulda surgir de un manejo inapropiado de los residuos.

Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicios de eliminación de residuos o al commercio donde adquirido这些东西 aparatos.

Podrán aplicarse penas por la eliminación Incorrecta de这些东西 residuos, de acuerdo a la legislación nacional.

ES

[Para sistemas企业和企业]

Siusted desea descartar aparatos electricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de Obtener mayor información.

[Informacion sobre la Eliminacion en otros Paiges fuera de la Union Europea]

Estos@simbolos solo son validos Dentro de la Unión Europea. Si desea desearchar这些东西 objectos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.

IV. MANTENIMIENTO

  • Utilice solo un paño suave y seco para limpiar la herramienta.

No utilise páños humedes, bencina, diluyentes uOthers disolventes volátiles de limpieza.

  • Para el caso en que el interior de la herramipta o el paque de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamenterialquierpolvo orestosde acero que queden Dentro de la herramipta. Si experimenta problemas alutilizar la herramipta,pongase encontacto con su centro de service autorizzato mas cercano.

V. ACCESORIOS

Utilice solo brocas de時間 adecuado.

VI. ANEXO

MAXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS

N.° de modelosEY75A7
Apriete de tornilloTornillo para maderaΦ 3,5 mm – Φ 9,5 mm
Tornillo autoroscanteΦ 3,5 mm – Φ 6 mm
Apriete de pernoPerno normal : M6 – M16 Perno de gran tracción : M6 – M12

INFORMACION ADICIONAL SOBRE LA GARANTIA

  • La rotura y los días provocados por un uso continuado durante un periodo de tiempo prolongado (por exempleeworkos en lineas de montaje de fábricas,etc.) no está cubiertos por la garantía.
  • Para el caso en que el interior de la herramipta o el paque de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente该如何 polarvo o restos de acero que queden dentro de la herramipta. Si experimenta problemas al utiliser la herramipta, pángase en contacto con su centro de servicios autorizzato más cercano.

VII. ESPECIFICACIONES TECNICAS

NOTA: Indicación de peso

Mayor que o igual a 1 kg:

Menos de 1 kg:

indicado por 0,05kg

indicado por 0,01kg

UNIDAD PRINCIPAL

N.° de modeloEY75A7
Voltaje del motor14,4 V DC18 V DC
Velocidad sin energiaModo suave0 min-1 (rpm) - 950 min-1 (rpm)
Modo medio0 min-1 (rpm) - 1450 min-1 (rpm)
Modo fuerte0 min-1 (rpm) - 2500 min-1 (rpm)
Modo de tornillo autoperforante0 min-1 (rpm) - 2500 min-1 (rpm)
Torsión Tmaxima155 N·m160 N·m
Impactos por minutoModo suave0 min-1 (ipm) - 1900 min-1 (ipm)
Modo medio0 min-1 (ipm) - 2900 min-1 (ipm)
Modo fuerte0 min-1 (ipm) - 3100 min-1 (ipm)
Modo de tornillo autoperforante0 min-1 (ipm) - 1200 min-1 (ipm)
Longitudual total118 mm
PesoCon batería: EY9L451,50 kg
Con batería: EY9L471,30 kg
Con batería: EY9L511,65 kg
Con batería: EY9L521,40 kg
Con batería: EY9L531,50 kg
Con batería: EY9L541,70 kg
Ruido, VibraciónConsulte la hora incluida

PANASONIC EY75A7 - UNIDAD PRINCIPAL - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PANASONIC

Modelo : EY75A7

Categoría : Herramienta inalámbrica