EY75A7 - Herramienta inalámbrica PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EY75A7 PANASONIC en formato PDF.
| Marca | PANASONIC |
| Modelo | EY75A7 |
| Tipo de producto | Taladro de impacto inalámbrico |
| Tensión del motor | 14,4 V CC / 18 V CC (según batería) |
| Velocidad en vacío (modo Duro) | 0 - 2500 rpm |
| Percusiones por minuto (modo Duro) | 0 - 3100 gpm |
| Par máximo | 155 N·m (14,4 V) / 160 N·m (18 V) |
| Modos de potencia | 4 (Duro, Medio, Suave, Tornillo autorroscante) |
| Tipo de mandril | Hexagonal 6,35 mm (liberación 9,5 mm) |
| Longitud total | 118 mm |
| Peso (con batería) | 1,30 kg a 1,70 kg según batería |
| Batería compatible | Panasonic Li-ion series EY9L4x |
| Iluminación integrada | LED |
| Gancho de cinturón | Sí, reversible |
| Funciones de seguridad | Bloqueo del interruptor, protección contra sobrecalentamiento, protección contra descarga excesiva |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco y limpio; no usar agua, disolvente ni producto de limpieza volátil |
| Capacidad máxima de atornillado (tornillos para madera) | Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm |
| Capacidad máxima de atornillado (tornillos autorroscantes) | Φ 3,5 mm – Φ 6 mm |
| Capacidad de apriete de pernos | M6 – M16 (estándar), M6 – M12 (alta resistencia) |
Preguntas frecuentes - EY75A7 PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre EY75A7 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta inalámbrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EY75A7 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EY75A7 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO EY75A7 PANASONIC
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Antes de usable este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæsijke betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
NOTA: No todas las baterías muestran lamarca de alineamento (Q).
Marcas de alineación
Flugtemaerker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama isaretteri
Znaczniki
Rovnaci značky
Pozicijelolesek

Button
Knopf
Bouton
Tasto
Knop
Botón
Knap
Frigöringsknapp
Knapp
Painike
Dugme
Przycisk
Tlačitko
Gomb

Attaching
Anbringen
Connexion
Collegamento
Bevestigen
Acoplamento
Pasaetning
Montering
Montering
Kiinnittäminen
Takma
Mocowanie
Nasazení
Csatlakoztatás

Removing
Entfernen
Retrait
Rimozione
Verwijderen
Desacoplamento
Aftagning
Lossdragning
Demontering
Irrottaminen
Cikarma
Wyciaganie
Sejmuti
Eltavolitas

[Fig.3]
Forward
Rechts
Rotation en sens normal
Avanti
Rechts
Avance
Forlaens
Framåt
Forover
Eteenpain
Ileri
Prawo
Dopredu
Jobbra



Reverse
Links
Rotation en sens
inverse
Inversione
Links
Marcha atrás
Baglaens
Bakat
Bakover
Taaksepain
Geri
Lewo
Dozadu
Balra

Switch lock
Schaltersperre
Verrouillage du
commutateur
Blocco interruptore
Vergrendelstand
Bloqueo delinterruptor
Omskifterlas
Last lage
Bryterlas
Kytkinlukko
Anahtar kilidi
Blokada przyȩcznika
Zamek spousté
Kapcsolóretesze

[Fig.4]
[Fig.5]
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la
battery autonomy
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de bateria
Pakningsdaksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
Pil takimi kapaigi
Oslona akumulatora
Kryt bloku
Botón de liberación de bateria
Udlserknap til batteripakning
Marcas de alineación
Flugtemaerker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama isaretleri
Znaczniki
Rovnaci značky
Pozicójolések
EN
Acceso: surriscaldamento (motore)

0-950 tpm/en 0-1900 spm
Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas
Lea el folleto de las "Instrucciones de seguridad" y lo que se describe a continua, antes de uso.
I. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1) Si la broca se atasca, desconecte inmediamente el disparador paraataruna sobrecarga que pudiera darar la bateria o el motor. Utilice la marcha atras para aflojar las brocas atascadas.
2) NO utilise la palanca de avance/marcha atrás cuando está activado el interruptor principal. La bateria se descargará rápidamente y la unidad pueda dañarse.
3) Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operation dearga, pero este es normal. NO cargue la bateria durante largos periodos de tiempo.
4) No fuerc la herramienta mantenieniando parcialmente presionado el disparador de control de velocidad (modo de control de velocidad) para parar el motor.
5) Para prevenir lesiones durante el uso, sujeta la herramienta con firmeza en todo momento, y no la agite alrededor.
6) Asegürese de que no haya tuberías ocultas de gas o agua ni cables electricos en el airea en la que va a trabajo. Sienta en contacto con tuberías ocultas o cables,edia recibir descargas electricas o Causefugas de agua o gas.
7) Asegürese de agarrar con firmeza el objeto sobre el que está trabajo.
8) Compruebe si hay piezas dañadas.
- Antes deponer a functionar el aparato, compruebe detenidamente si la cubierta protectora u otheras piezas presentan daños.
- Compruebe y asegürese de que la herramanta y todas sus sistemas estan operando como esdeferido.
- Compruebe el ajuste de todas las piezas moviles, y compruebe todas las piezas fjias para asegurarde que estan bien ajustadas y no presentan daños. Compruebe todas las piezas de la herramunta en busca de un funcionalement anomal.
9) A la hora de reparar la cubierta protectora u或其他 piezas, siga las instrucciones del manual de usuario. En los casos en los que elmanual no contenga las instrucciones correspondientes, lleve la herramienta a la tienda para que se la reparen.
10) Si la herramienta se caliente demasiado durante su uso, llévela al service de reparaciones.
11) Para evaporar posibles lesiones, mantenga la cara y las manos alejadas de la broca y de las virutas.
12) No use guantes al operar la herramienta, whence podrjan engancharse en el taladro y causar lesiones.
13) Los externales de la batería, las virutas de los tornillos, y los accesos de la herramunta, tales como las brocas, estarán muy calientes justo después de su operación. No los toque, porque corre el riesgo de quemarse.
| Símbolo | Significado |
| V | Voltios |
| --- | Corriente continua |
| n0 | Velocidad sin energia |
| ... min-1 | Revoluciónes o reciprocaciones por minuto |
| Ah | Capacidad electrónica del bloque de batería |
| Lea el manual de instrucciones antes de utiliser. | |
| Sólo para uso en interiores. |
ADVERTENCIA:
- Solamente use paquetes de baterías Panasonic que está disnéados para uso con esta herramienta recargable.
- Panasonic no se responsabiliza de los daños o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada.
- No eliminhe el paquete de baterías en el fuego, ni lo exponga al calor excessivo.
- No permitted that the objects metálicosn toquen los terminales del paquete de baterías.
- No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo conteditor que clavos uOthers objetos metálicos similares.
- No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por exemple cercada de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De另一边forma,la batería podra sobrecalentarse, encenderse o explotar.
- Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manière, los contactos de la batería podrjan ser cortados, causando el riesgo de fuego.
- Cuando el paquete de pilas se deteriorara, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignisión o rotura de batería.
- Para prevenir fugas, recalentimientos, humos, incendios, y reventones, siga estas instrucciones a la hora de manejar sus herramrientas electricas recargables (cuero de la herramenta/bateria/cargador).
- No deje que el polvo o los desechos de los materiales caigan sobre la batería.
- Antes de guardarla, quite el polvo y los desechos de los materiales de la bateria y, si la guarda en la caja de la herramienta, colóquela en un lugar que no está en contacto con objetos metálicos (tornillos, clavos, etc.).
- No maneje las herramientos electricas recargables de lasuma眼看. (Existe el riesgo de que se produzcan humos, incendios y reventones)
- Usar o departing en lugares expuestos a la lluvia o la humedad
- Usar dentro del agua
II. MONTAJE
Colocacion o extracion de la broca. NOTEA:
Alponer oextraerunabrocaocubo,
desconecte la bateria de la herramienta o
coloque el interruptor en la posicion central (bloqueo de interruptor).
- Sujete el collar del portabrocas de conexión rápida y saque del destornillador.
- Inserte la broca en el portabocas. Suelte el collar.
- El cierto regresará a su posición original cuando se libre.
- Tire de la broca para que no salga.
- Para desmontar la broca, tire del collar de la misma forma.
PRECAUCION:
Si el cierto no vuelve a su posicion original o la broca sale cuando se tira de ella, quiere decir que no se ha acoplado de modo adecuado. Asegúrese de que la broca está bien acoplada antes de utilizesra.
Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm. Para asegurar una fijacion correcta de la broca,utilice solo brocas hexagonales con fijacion de 9,5 mm.[Fig.1]
Colocacion y extracción de la bateria
- Para acoplar la bateria: [Fig.2 ] Alinee las marcas de alineacion resultadas y acople el paquete de baterias. Deslice la bateria hasta que se bloquee en su posicion.
- Para extraer la bateria: [Fig.2] Presione el boton y deslice el paquete de baterias hacía delante.
III. FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA!
- No respire el humano emitido por la herramunta o el paquete de bacterías, ya que podrá ser nocivo.
[Cuerpo principal]
PRECAUCION
- Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palianca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor).
NOTA:
Tenga cuidado de que ningún的对象 entre en contacto con el disparador de la herramipta. Sialgún objecto entra en contacto con el disparador de la herramipta, incluso cuando la palance de avance/inversión está en la posición central (bloqueo), pueda que unaLEEca cantiago de corriente electrolytica siga fluyendo, lo que pueda causar una descarga excessiva de la batería y el subsiguiente fallo de la batería.
Funcionamento del interruptor y de la palanca de avance/marcha atras [Fig.3]
- Empujé la palanca para que se produzca una rotación de avance o inversionión. Compruebe la direccion de la palanca antes del uso.
- Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciair la herramienta con lentitud.
- La velocidad aumento al presionar el disparador. La herramienta se detiene inmediamente al技术水平 del disparador.
- Cuando haya acabado con laarea, bloquee el disparador colocando la palanca en la posicion central.
NOTA:
Cuanto mas se tira del gatillo, mayor es la velocidad.
PRECAUCION:
Cuando se opera la herramienta tirando del disparador, pueda que generate un intervalo momentáneamente antes de iniciarse la rotación. Esto no es signal de un malfunctionamento.
- Este intervalo ocurre cuando se inicia el sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador por primera vezuponedesinstalaruna paquete debateria ouponedesque la herramientano ha sido usada por al menos 1 minuto (o al menos 5 horas desde que el LED está encendido). La rotacion se iniciaar sin ningún intervalo durante segundas y subsiguentes operaciones.
Cambio del lugar deubicacion del gancho de cinturón [Fig.4]
El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costo de la unidad.
- Cómo SACAR el gancho
(1) Extraiga el tornillo.
(2) Retire el gancho.
- Como acoplar el gancho al除外azo
(1) Inserte el gancho en elanotherdo.
(2) Apriete completeness el tornillo hasta que quede bien fjado.
ADVERTENCIA!
- Asegürese de acoplar bien el gancho del cinturón a launidad principal apretando bien el tornillo. Cuando el gancho del cinturón no estáfirmamenteacopladoa launities principal,puedessoltarse,yla unidad principalpuede caerse,loquidapidocasionar un accidente o heridas.
- Verifique periodically que el tornillo está apretado. Si está flojo, aprietefirmamente.
- Asegürese de acoplar el gancho del cinturón firmamente y bien apl Platado en un cinturón de cintura u other. Tenga cuidado de que la unidad no se deslice fuera del cinturón, lo which preferably occasionar un accidente o heridas.
- Cuando se sostiene a la unidad principal mediante un gancho de cinturón, evite saltar o correr con ella. Si lo haciera, podería deslizarse el gancho y podería caerse la unidad principal, lorial podería occasionar un accidente o heridas.
- Cuando la unidad se engancha al cinturón de la cintura mediante el gancho de cinturón, no acople othera broca que las brocas del destornillador a la unidad. Un objeto de borde aflido, como una broca, pueda causar heridas o un accidente.
Selección de modo de potencia de impacto
- Selección de la potencia de impacto entre 4 modelos (Fuerte, Tornillo autoperforante, Suave, Medio).
Presione el botón de modo de potencia de impacto paraJKLM. El modo cambia a Fuerte, Tornillo autoperforante, Suave o Medio cada vez que se presiona el botón. El aparato está prefiado en el mode de impacto "Fuerte" cuando sale de fabrica.
| Fuerte 0-2500 rpm y 0-3100 ipm | ·Tareas querequireen un par motor elevado sin que haya posibiliadedromper el tornillo o de desconcharle la cabeza. * Fijación de un tornillo de tamanío más grande (M8 o mayor) * Fijación de un tornillo largo para madera |
| Medio 0-1450 rpm y 0-2900 ipm | ·Tareas querequireen un par motor moderado minimizando la posibili- dade de romper el tornillo, desconcharle la cabeza, o romper la broca. * Fijación de un tornillo de diámetro más pequeño (tal como un M6) |
| Suave 0-950 rpm y 0-1900 ipm | ·Tareas querequireen un par motor limitado elimin- nando la posibiliadedromper el tornillo, descon- charle la cabeza, o romper la broca. ·Tareas querequireen daños个小eros en el acabajo de la superficie exterior. * Fijación de un tornillo de diámetro más(PCuejo) (M6 o más(PCuejo) * Fijación en plástico * Instalación de cartón yeso |
| Tornillo auto- rroscante 0-2500 rpm y 0-1200 ipm | ·Tareas querequireen un acabajo plano del tornillo autoperforante. (diám. 4 mm x 15 mm o más(PCuejo) (Cambio automático de modo desde el modo Fuerte hasta menos rpm antes del之作rado plano) |
Evite pulsar repetidamente el interruptor cuando los pernos y tornillos estan bien aplretados. De lo contrario podrfa producirse un retraso en el inicio de la rotacion o la pantalla del modo Impact Power podrfa parpadear y no permitir que la rotacion comience para proteccion de circuito.
Luz indicadora
Presione el botón de luz y ajuste la ilumina-ción.

La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionaimiento de la herramienta ni la capacité de la batería.
PRECAUCION:
- La luz LED integrada se ha disnéado para iluminar la subpoena area de trabajo temporalmente.
- No lo utilise en lugar de una linterna normal ya que noiene suficiente brillo.
PRECAUCION: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUX.
El uso de controlles o ajustes o la realizacion de otros procedimientos que no sean los especialcados peuvent producer una exposicion a radiacion peligrosa.
Advertencia de recalentamento

Apagado (funcionamento normal)


lluminado: Sobrecalenta-miento (motor)

Destella: Sobrecalentimiento (bateria)
Indica que se detuvo el funciona por un sobrecalentmente de la bateria o el motor.
Para proteger el motor o la bateria, asegúrese de observar lo siguientes cuando efectue esta operación.
- Si el motor o la bateria se calienta, seactivar la funciona de proteccion y el motor o la bateria dejarde de funciona. La lampara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella cuando esta caracteristica está activada.
- Si se activa la función de protección de sobrecalentimiento, espere hasta que la herramipta se haya enfiado Completely (por lo menos 30 Minutes). La herramipta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentimiento.
- Evite utilizar la herramenta de tal forma que la funciona de proteccion de sobrecalmente-miento se active repetidamente.
- Si la herramienta funciona continuamente bajo conditions de energia y su se usa en conditiones de alta temperature (tal como durante el verano), la proteccion contra sobrecalentamiento pueda activarse高频mente.
- Si la herramiento se usa en conditiones de temperatura fria (tal como durante el invierno) o si se detiene con fecuencia durante el uso, la proteccion contra sobrecalentamento quizas no se active.
El funciona de la EY9L42 se deteriorara mucho por debajo de los 10^ bajo a las conditiones de trabajo y a otros factores.
Indicador de niveau de la bateria
Presione el botón de nivel de la batería.
El indicator de nivel de la batería muestra la carga de la batería en tres niveles cuando se presiona el botón.
Conmuta al modo de potencia de impacto al soltar el botón.
NOTA:
El indicator no做不到 el nivel de la batería cuando se presiona el botón en los siguientes casos.
- La unidad principal está apagada.
- Justo afterwards de acoplar la batería
- La unidad principal o el botón de nivel de la batería no se ha activado durante uno cinco Minutes.
Presione de nuevo el botón de nivel de la batería cuando de presionar el disparador de la herramienta.
- Si la temperatura de la batería es elevada, detenga el funciona y espere a que baje.
| Indicador | Estado de la bateria | |
| 3 luces iluminadas | Carga suficiente | |
| 2 luces iluminadas | Aprox. queda un 60% de energia | |
| Una luz iluminada | El;nvelde la batería es bajo. Necesitará cargarse antes | |
| 3 luces parpadean-do | Vacia Necesita cargar-se inmediamente | |
La indicación del nivel de la bateria es sólo una guía.
La indicación puedecaebardebidoal estado de la batería o altematura ambiente.
Una descarga excessiva (completa) de las baterias de Li-ión acorta dramátamente su vida de servicios. El destornillador contiene una función de protección de bateria disença para evaporar una descarga excessiva de la batería.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de la bateria [Fig.5]
- Las baterías recargables tienen una vida útil limitada.
- Para una vida optima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin energia.
- Cuando haga funciona con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado.
Para un uso más seguro
- La bateria está diseñada para connectarse siguiendo dos pasos por motivos de seguidad. Compruebe que la bateria está conectada correctamente en la unidad principal antes de utilizar la herramienta.
- Si la batería no ha;queado bien conectada, al activar el interruptor parpadearán la lámpara de avis de sobrecalentimiento y la lámpara de avis de bajo nivel de carga de batería, para indicar que no es possible unfuncionamento seguro, y la unidad principal no girará con normalidad. Conecte la batería a la unidad de la herraminta hasta que elindicador rojo o amarillo desaparezca.
[Cargador de la bateria]
Carga
PRECAUCION:
1) Si la temperatura del paquete de baterias cae aproximadamente bajo -10^ (14°F), la carga se detendra automatically para evaporar la degradacion de la bateria.
2) La variación de temperatura ambiente es de entre 0^ (32^) y 40^ (104^) . Si la bateria se usa cuando la temperature de la bateria es inferior a 0^ (32^) , la herramientauede nofuncionarcorrectamente.
3) Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0^ y 40^ y cargue la bateria a una temperatura similar a la de la propia bateria. (Procure que no haya una referencia superior a 15^ entre la temperatura de la bateria y la del lugar donde se realiza la carga.)
4) Cuando se vaya a cargar una batería fria (unos 0^ (32^) o menos) en un cuarto calido,除去 la batería en la habitación durante al menos una hora y carguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación.
5) Deje que se enfrie le cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva.
6) No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando este sujetando el combustor o en ninguna other occasion.
7) Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de bateria.
- No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería.
- Desenchufe el cargador cuando no lo适用.
NOTA:
Su bateria no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegürese de cargar la bateria antes de utilizesra.
Cóme cargar
- Enchufe el cargador en la fuente de alimentacion de CA.
NOTA:
Se pueda producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentacion electrica de CA pero este no es un problema en terminos de seguidad.
- Conecte el paquete de baterías firmamente en el cargador.
1 Alinee las marcas de alineación y colque la bateria en el enchufe del cargador.
NOTA:
No todas las baterías muestran lamarca de alineamento (Q) (en págin2).
2 Deslice hacia adelante en el sen tido de la flecha. [Fig.6]
-
La luz indicaora de energia permaneceria encendida durante la energia. Cuando haya terminado la energia, se ac io naray automatically un conmutador electrico interno para impeder该如何 sobrecarga.
-
La energia no se inicia si la batería está caliente (por exemple, justo afterwards de haber sido sometida a un gran esfuerzo). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La energia no se inicia si el batería no ha sucedido.
- La luz de energia (verde) destellará lenta-mente cuando la batería se haya cargado a un 80%.
-
Cuando se completela energia, la luz de energia en verde se apagará.
-
Si la temperatura de la batería es de 0^ o menos, la batería demora más en cargarse Completely que el tiempo dearga normal. Incluso cuando la batería está Completely cargada, tendráapproximamente 50% de la carga de una bateria totalmente cargada a la temperatura defuncionamiento normal.
- Si no se enciende la luz (verde) de energia consulte con un concesionario autorizzato.
- Si se vuye a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz dearga. Luego de algunos instantos, la lámpara de carga en verde se apagará.
- Extraiga la batería manteniendo levánto el botón de liberación de batería. [Fig.6]

INDICACION DE LA LÁMPARA
Reciclado de la bateria
ATENCIón:
Para la proteccion del medio ambiente y reciclado de materiales, asegurese de que la descha en un lugar especialico oficialmente, si hay uno en su País.
Información para Usarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

Estos@simbolos en los productos, embalajes y/o documents adjuntos, significan que los aparatos electricos y electrónicos y las baterías no deben ser mezclados con los desechos domesticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observate las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2012/19/CE y 2006/66/CE.

Al desechar这些东西 aparatos y baterias correctamente, Usted está可以帮助ando a preservarelinesos y a prevenir综合素质 efecto negativo sobre la salute de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario,oulda surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicios de eliminación de residuos o al commercio donde adquirido这些东西 aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación Incorrecta de这些东西 residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
ES
[Para sistemas企业和企业]
Siusted desea descartar aparatos electricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de Obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminacion en otros Paiges fuera de la Union Europea]
Estos@simbolos solo son validos Dentro de la Unión Europea. Si desea desearchar这些东西 objectos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
IV. MANTENIMIENTO
- Utilice solo un paño suave y seco para limpiar la herramienta.
No utilise páños humedes, bencina, diluyentes uOthers disolventes volátiles de limpieza.
- Para el caso en que el interior de la herramipta o el paque de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamenterialquierpolvo orestosde acero que queden Dentro de la herramipta. Si experimenta problemas alutilizar la herramipta,pongase encontacto con su centro de service autorizzato mas cercano.
V. ACCESORIOS
Utilice solo brocas de時間 adecuado.
VI. ANEXO
MAXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
| N.° de modelos | EY75A7 | |
| Apriete de tornillo | Tornillo para madera | Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm |
| Tornillo autoroscante | Φ 3,5 mm – Φ 6 mm | |
| Apriete de perno | Perno normal : M6 – M16 Perno de gran tracción : M6 – M12 | |
INFORMACION ADICIONAL SOBRE LA GARANTIA
- La rotura y los días provocados por un uso continuado durante un periodo de tiempo prolongado (por exempleeworkos en lineas de montaje de fábricas,etc.) no está cubiertos por la garantía.
- Para el caso en que el interior de la herramipta o el paque de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente该如何 polarvo o restos de acero que queden dentro de la herramipta. Si experimenta problemas al utiliser la herramipta, pángase en contacto con su centro de servicios autorizzato más cercano.
VII. ESPECIFICACIONES TECNICAS
NOTA: Indicación de peso
Mayor que o igual a 1 kg:
Menos de 1 kg:
indicado por 0,05kg
indicado por 0,01kg
UNIDAD PRINCIPAL
| N.° de modelo | EY75A7 | ||
| Voltaje del motor | 14,4 V DC | 18 V DC | |
| Velocidad sin energia | Modo suave | 0 min-1 (rpm) - 950 min-1 (rpm) | |
| Modo medio | 0 min-1 (rpm) - 1450 min-1 (rpm) | ||
| Modo fuerte | 0 min-1 (rpm) - 2500 min-1 (rpm) | ||
| Modo de tornillo autoperforante | 0 min-1 (rpm) - 2500 min-1 (rpm) | ||
| Torsión Tmaxima | 155 N·m | 160 N·m | |
| Impactos por minuto | Modo suave | 0 min-1 (ipm) - 1900 min-1 (ipm) | |
| Modo medio | 0 min-1 (ipm) - 2900 min-1 (ipm) | ||
| Modo fuerte | 0 min-1 (ipm) - 3100 min-1 (ipm) | ||
| Modo de tornillo autoperforante | 0 min-1 (ipm) - 1200 min-1 (ipm) | ||
| Longitudual total | 118 mm | ||
| Peso | Con batería: EY9L45 | 1,50 kg | — |
| Con batería: EY9L47 | 1,30 kg | — | |
| Con batería: EY9L51 | — | 1,65 kg | |
| Con batería: EY9L52 | — | 1,40 kg | |
| Con batería: EY9L53 | — | 1,50 kg | |
| Con batería: EY9L54 | — | 1,70 kg | |
| Ruido, Vibración | Consulte la hora incluida | ||
