RRT1600 - Milling machine RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free RRT1600 RYOBI in PDF.
User questions about RRT1600 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Milling machine in PDF format for free! Find your manual RRT1600 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RRT1600 by RYOBI.
USER MANUAL RRT1600 RYOBI
natural_image
Ryobi 1600W SoftStart power tool with visible screw base and handle (no text or symbols on device body)| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarse! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kezikó található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea între operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Démesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Dikkat! | Ürünün montajini, bakimni yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan okumaniz önemlidir. |
| Прогоχή! | Είναι полú σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakki saklıdır | Упó тнүv επιφύλαξη τεχνικών тротопоιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your plunge router.
INTENDED USE
The plunge router is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions.
It is designed for normal and plunge routing of wood and similar materials. It is intended to be used by a single operator while holding both of the handles and guiding the base of the router smoothly across the surface of the workpiece. The workpiece should be securely clamped in place to a work bench or similar fixture, should never attempt to operate the router and hold the workpiece at the same time.
It is designed to be fitted with router bits with straight shanks that are compatible with the 6, 8 or 12 mm collet-type bit holding system and which have a maximum speed rating equal to or greater than the maximum speed of the router.
The plunge router can be used for:
■ Cutting grooves and shaping edges in wood.
■ Freehand cutting of letters, grooves, and patterns in wood
■ Chamfering, rebating, dadoing, and dovetailing in wood.
The router is not intended to be mounted on a fixture workbench unless specific instructions about how to do this are given by the manufacturer of the router.
Do not use the plunge router in any way not described in this manual.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
ROUTER SAFETY WARNINGS
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
■ Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
If the product is provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used.
■ Always use bits of the correct shank diameter according to the available collet dimension. Only use bits manufactured according to EN 847-1. Do not use damaged bits.
■ Always wear protective eye wear when operating the router. When necessary, wear a dust mask appropriate to the material being cut.
- Keep mains lead clear from the working range of the product. Always lead the cable away behind you.
■ The Never reach into the area near the cutting bit when the operator router is running.
- Chips and splinters must not be removed while the product is running.
- Do not use router bits with maximum speed rating less than the maximum speed of the router. Router bits may come apart and cause serious personal injury.
■ Use only rotary cutting bits of the correct shank diameter for the collet mounted.
■ Use only rotary cutting bits suitable for the speed of the product.
WARNING
Always feed the product into the workpiece against the rotational direction of the bit. Feeding in the same rotational direction of the bit may cause the product to jump up from the workpiece, resulting in loss of control.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by vibration
- Limit exposure. See Risk Reduction.
■ Injury caused by flying debris
– Wear eye protection at all times.
■ Injury caused by dust
- Wear eye protection at all times. Wear appropriate dust mask with suitable filters that can protect against particles from the material being worked on. Do not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure adequate ventilation.
■ Injury caused by electric shock
- The cutting bit may contact hidden wiring causing parts of the product to become live. Always hold the product by the designated handles and take
care when blind cutting into walls and floors where cables may be hidden.
■ Injury from contact with the cutting bits
- The bits are sharp and will become hot during use. Wear gloves when changing bits. Keep hands away from the cutting area at all times. Never hold the workpiece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece whenever possible.
■ Injury caused by noise
– Prolonged exposure to noise will increase the risk of hearing damage, and the effects are cumulative. When using power tools for any extended period of time, wear hearing protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, expos cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 95.
- Brush cap
- Ruler knob
- Knob
- Speed regulator
- Fine height adjuster rod
- Stop bar lock knob
- Spindle lock
- Dynamic adjuster
-
Depth gauge
-
Bit
- Parallel guide lock knob
- Lock on button
- Trigger
- Plunge lock knob
- Template guide
- Dust port adapter
- Collet
- Carbon brush
- Centring pin
- Copy follower
- Guide rack
- Guiding rod
- Handle, insulated gripping surface
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
■ Electrical tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. We do not recommend using the product for extended work on these types of materials.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation. If operation is dusty, also wear a dust mask.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
■ For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert
V Volts
Hz Hertz

Alternating current
Watts
n No-load speed
min ^-1 Revolutions or reciprocations per minute

Class II tool, double insulation

CE conformity

EurAsian Conformity Mark

001

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Connect to the power supply.

Disconnect from the power supply.

Parts or accessories sold separately

Note

Lock

Unlock

Speed, minimum

Speed, maximum
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:

DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité
V Volts
Hz Hertz
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 95.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz

Wechselstrom

W a t t
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN FREES
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhedsadvarsel
V Volt
Hz Hertz
\~
Vekselstrøm
W
w a t t
n. Tomgangshastighed
^-1
meli16 Damportadapter
-
Chuck
-
Kolborste
-
Centreringsstift
-
Kopierare
-
Guide
-
Guidestav
-
Handtag, isolerad greppyta
RISKMINSKNING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning
V Volt
Hz Hertz
\~
Växelström
W
W a t t
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsadvarsel
V Volt
Hz Hertz
\~
Vekselstrøm
W
W
a
t
t
n. Hastighet ubelastet
min ^-1 Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt

No TC RU C-DE.AE11.B.04240
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Vid' strana 95.
natural_image
Technical line drawing of a mechanical presser device with threaded base and side arm (no text or symbols)
natural_image
Illustration of two screws and a hex nut, no text or symbols present


natural_image
Simple line drawing of two cylindrical components and a bent L-shaped tool (no text or symbols)
12 mm



natural_image
Line drawing of a wrench (no text or symbols)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical bracket component (no text or symbols)
natural_image
Three parallel horizontal lines with rounded ends, no text or symbols present

text_image
Technical diagram of a mechanical presser with numbered parts for identification
text_image
12 13 14
natural_image
Simple line drawing of a rectangular mechanical part with a central hole and two mounting holes (no text or symbols)15

16 17 18




19 20 21 22

natural_image
Technical line drawing of a mechanical bracket component (no text or symbols)
natural_image
Simple line drawing of three parallel rods with a central vertical line (no text or symbols)
1

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.2

text_image
≥25mm 1 2 3 45

text_image
Technical diagram illustrating mechanical assembly steps with numbered components and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
6 mm 8 mm / 12 mm3

text_image
Diagram illustrating camera tool operation steps with numbered instructions for each step: press, lock, and adjustment.
natural_image
Mechanical device with a vacuum cleaner and a circular inset showing a spray bottle and shopping cart (no text or symbols)6

text_image
1 1 1MAX 24

text_image
Diagram illustrating mechanical assembly with numbered components and a close-up of a device's internal structure, labeled in English.
natural_image
Mechanical assembly diagram showing internal components and a close-up of a valve mechanism (no text or labels)7

text_image
Diagram of a cleaning robot with labeled parts and instructional arrows indicating mechanical components.
flowchart
graph TD
A["Top Left"] --> B["Downward Arrow"]
B --> C["Upward Arrow"]
C --> D["Downward Arrow"]
D --> E["Right"]
E --> F["Downward Arrow"]
F --> G["Upward Arrow"]
G --> H["Downward Arrow"]
H --> I["Right"]
I --> J["Downward Arrow"]
J --> K["Upward Arrow"]
K --> L["Downward Arrow"]
L --> M["Right"]
M --> N["Downward Arrow"]
N --> O["Upward Arrow"]






natural_image
Illustration of a mechanical device with a directional arrow indicating upward movement (no text or symbols present)
text_image
Diagram illustrating the process of plug-in battery charging, showing steps to open a padlock and rotate into a device.
text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly process with numbered steps: tool insertion, lock mechanism, and final assembly.
text_image
Diagram illustrating the process of a mechanical device with labeled parts and directional arrows indicating movement or assembly.
text_image
Technical diagram illustrating mechanical assembly steps with numbered components and directional arrows indicating motion

text_image
5 1 2
text_image
6 3 mm 3 mm
text_image
7 1 2 3 4 5
text_image
Diagram illustrating a cleaning or repair process with labeled steps and a magnified view of the tool's internal components.

natural_image
Mechanical assembly diagram showing a drill press with motion arrows (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly with labeled parts and a circular diagram showing two components with rotating arrows.
text_image
Technical diagram showing a machine tool and its mechanical assembly with labeled components and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts and a lock icon indicating cycle or synchronization.
text_image
Diagram illustrating a power tool installation process with labeled components and directional arrows

natural_image
Technical illustration of a mechanical device with an inset close-up showing internal components (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating mechanical assembly steps with numbered components and a circular annotation indicating rotation or adjustment.
flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Component 2"]
B --> C["Control Unit"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#bbf,stroke:#333
style B fill:#dfd,stroke:#333
style C fill:#dfd,stroke:#333

text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly with labeled parts and a circular diagram showing two components with rotating arrows.
text_image
Technical diagram showing a mechanical device with labeled components and a circular diagram illustrating a gear mechanism.

text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts and a lock icon indicating clockwise rotation.
natural_image
Illustration of a plug with an arrow pointing right, next to a vertical line (no text or symbols)
text_image
7 ③ ② ①
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a motor and frame structure with an upward arrow (no text or symbols)

natural_image
Illustration of a mechanical device with directional arrows indicating motion or flow (no text or symbols)
flowchart
graph TD
A["Power Input"] --> B["Lock Icon"]
B --> C["Battery Release"]
C --> D["Load Back"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with labeled parts and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
Diagram illustrating mechanical assembly steps with numbered instructions and labeled components
text_image
Diagram illustrating the working principle of a power tool with labeled parts and directional arrows indicating operation.

flowchart
graph TD
A["Shopping Cart"] --> B["Recycle Block 1"]
B --> C["Recycle Block 2"]
C --> D["Recycle Bin"]
D --> E["Recycle Bin"]

natural_image
Illustration of a plug and switch with directional arrows, no text or symbols present
text_image
Diagram of a tractor's mechanical components with numbered parts and a close-up view highlighting the lock mechanism.
flowchart
graph TD
A["Shopping Cart"] --> B["Cleaning Box"]
B --> C["Leam Box"]
C --> D["Recycling Bin"]

text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly with numbered components and a circular icon showing lock mechanism

natural_image
Diagram of a pipe valve with rotating arrows indicating flow direction (no text or symbols)
text_image
1
text_image
2

| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português | ||||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto | Productspecificaties | Especificações do produto |
| Plunge router | Défonceuse plongeante | Oberfräse Rotador de in | mersión | Fresatrice ad affondamento | Profielfrees | Chanfrador de profundidade |
| Model Modèle Modell | Modelo Modello | Merk Modelo | ||||
| Voltage Tension Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning Voltagem | |||
| Input | Alimentation | Eingangsleistung | Tensión nominal | Alimentazione | Input | Admissão |
| No-load speed | Vitesse à vide | Leerlaufdrehzahl | Velocidad sin carga | Velocità a vuoto | Onbelast toerental | Velocidade em vazio |
| Plunge depth | Course du berceau | Fräshub | Desplazamiento del cuerpo de la máquina | Corsa del supporto | Slagdiepte Curso do berço | |
| Collet size | Diamètre du mandrin | Spannzangen Durchmesser | Diámetro del mandril | Diametro del mandrino | Capaciteit spantang | Diâmetro do mandril |
| Weight According to EPTA-Procedure 01/2014 | Poids Selon la procédure EPTA 01/2014 | Gewicht Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 | Peso Según el procedimiento EPTA 01/2014 | Peso Secondo quanto indicato dalla EPTA-Procedura 01/2014 | Gewicht Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014 | Peso De acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 |
| Sound pressure level | Niveau de pression sonore | Schalldruckpegel | Nivel de presión sonora | Livello pressione sonora | Geluidsdrukniveau | Nivel da pressão sonora |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Sound power level | Niveau de puissance sonore | Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica | Livello potenza sonora | Geluidsniveau | Nivel de potência do som |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Wear ear protectors. | Portez une protection acoustique. | Tragen Sie Gehörschutz. | Utilice protección auditiva! | Indossare protezioni acustiche adeguate. | Draag oorbeschermers. | Sempre use a protecção dos ouvidos. |
| The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: | La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) a été déterminée selon EN 62841: | Die Vibrationsgesamtwerte (dreiaxiale Vektorsumme) ermittelt entsprechend EN 62841: | Los valores totales de vibración (Suma vectorial triaxial) se han determinado según la norma EN 62841: | I valori di vibrazione totali (somma vettore triassiale) sono determinati secondo gli standard EN 62841: | De totale trillingswaarden (triaxiale vectorsom) werden vastgesteld in overeenstemming met EN 62841: | Os valores totais de vibração (Soma vectorial triaxial) foram determinados de acordo com a norma EN 62841: |
| Cutting grooves in wood | Coupe de rainures dans le bois | Fräsen von Nuten in Holz | Cortar ranuras en la madera | Fare solchi nel legno | Zaag groeven in hout | Cortar ranhuras em madeira |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |


| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | Polski | |||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen teknisettiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристикиизделия | Parametrytechniczne | |
| Overfræser | Handöverfräsare | Uppojrysin Notfres Поружной фрезер | Frezarkagórnowrzecionowa | |||
| Brand Modellnummer | Mallinumero Modell | Модель | Numer modelu | RRT1600 | ||
| Spænding Spänning | Jännite Spenning Harn | ряжение | Napięcie | 220 V - 240 V~ 50/60 Hz | ||
| Strømforsyning | Matningsspänning | Virrankulutus | Input | Питание | Zasilanie | 1600W |
| Tomgangshastighed | Tomgångshastighet | Tyhjäkäyntinopeus | Hastighet ubelastet | Скорость нахолостом ходу | Prędkość bezobciążenia | 10000 - 26000 min^2 |
| Neddykningsvandring | Fräsdjup | Upotussyvyys | Fresekurvensnedsenkningsdybde | Ход рабочего блока | Skok korpusu | 55 mm |
| Patronens diameter | Chuckdiameter | Istukan halkaisija | Spenntangensdiameter | Диаметр цангипатрона | Średnica wrzeciona | 6 mm / 8 mm /12 mm |
| VægtI henhold til EPTA-procedure 01/2014 | ViktEnligt EPTA 01/2014 | PainoEPTA-menetelmän01/2014 mukaan | VektI henhold til EPTA-prosedyre 01/2014 | ВесСоответствуеттребованиям EPTA-Procedure 01/2014 | WagaZgodnie zprocedurą EPTA01/2014 | 4,0 kg |
| Lydtryksniveau | Ljudtrycksnivå | Äänipaine | Lydtrykknivå | Уровень звуковогодавления | Poziom ciśnieniaakustycznego | L_MA = 91,6 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Погрешность K | Niepewnośćpomiaru K | K_MA = 3,0 dB(A) |
| Lydeffektniveau | Ljudnivå | Äänenteho | Lydeffektnivå | Уровеньакустическоймощности | Poziom natężeniadźwięku | L_MA = 102,6 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Погрешность K | Niepewnośćpomiaru K | K_MA = 3,0 dB(A) |
| Bær høreværn. | Bär hörselskydd. | Käytä korvasuojia. | Bruk hørselsvern. | Используйтенаушники! | Stosować środkiochrony słuchu! | |
| De totalevibrationsværdier(triaksial vektorsum)er bestemt i henholdtil EN 62841: | De totalavibrationsvärderna(triaxialvektorsumma)bestäms enligt EN62841: | Tärinänkokonaisarvot(kolmiakselinenvektorisumma)määritettynästandardien EN62841 mukaisesti. | De totalevibrasjonsverdiene(treakset vektorsum)er i henhold til EN62841: | Суммарноезначение вибрации(сумма векторов потрем координатнымосям) определенов соответствии состандартом EN62841: | Wartościsumaryczne drgań(suma wektoratrójosiowego)określone zgodniez normą EN 62841: | |
| Skæring af rilleri træ | Fräsa spår i trä | Urien leikkaaminenpuuhun | Kutte noter i tre | Вырезание пазов вдревесине | Żłobienie wdrewnie | a_h = 3,05 m/s ^2 |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Погрешность K | Niepewnośćpomiaru K | 1,5 m/s ^2 |



| Čeština | Magyar Română | Latviski Lietuviškai | Eesti Hrvatski | |||
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Horní frėzka Felsômaró | Mașină de frezat verticală | Frėzmašina | Stumiamasis kreiptuvas | Útafrees Usmjemik reza | ||
| Značka Típus Număr serie Modelis Modeis Mudeli tâhis Marka | ||||||
| Elektrické napětí | Feszültség | Tensiune | Spriegums | Itampa | Pinge | Napon |
| Vstup | Bemenet | Intrare | leeja | Jvestis | Vooluvõrk | Ulaz |
| Otáčky naprázdno | Üresjárati fordulatszám | Viteză în gol | Apgriezieni bez slodzes | Greitis be apkrovimo | Kiirus ilma koormuseta | Brzina bez opterečenja |
| Frézovací zdvih (zdvih frézovacího koše) | Marókosár lõkethossz (marási mélység) | Cursa frezei | Frēzēšanas dzilums | Stūmoklio gylis | Freesimissügavus | Dubina uboda |
| Průměr upinacích kleštin | Befogópatron átmérő | Diametrul mandrinei | Patronas izmērs | Žiedo dydis | Tsangi lăbimõõt | Promjer stezne glave |
| Hmotnost Dle protokolu EPTA 01/2014 | Tömeg A 01/2014 EPTA-eljárás szerint | GreutateÎn conformitate cu Procedura EPTA din 01/2014 | Svars Saskaņa ar EPTA procedūru 01/2014 | Svoris Pagal Europos elektrinių jrankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką 01/2014 | Mass Vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 | Težina Prema EPTA-postupku 01/2014 |
| Hladina akustického tlaku | Hangnyomásszint | Nivel de presiune sonoră | Skaņas spiediena līmenis | Garso slėgio lygis | Helirōhu tase | Razina zvučnog tlaka |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Nenoteiktība K | K nepastovumas | Määramatus K | Neodređenost K |
| Hladina akustického výkonu | Hangteljesítményszint | Nivel de putere sonoră | Skaņas stipruma līmenis | Akustinio galingumo lygis | Helivõimsuse tase | Razina zvučne snage |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Nenoteiktība K | K nepastovumas | Määramatus K | Neodređenost K |
| Použivejte chrániče sluchu. | Viseljen hallásvédöt. | Purtați aparatoare de urechi. | Lietojiet dzirdes aizsargus. | Naudokite ausų apsaugos priemones. | Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. | Nosite štitnike za uši. |
| Celkové hodnoty vibrací (Trojosý vektorový součet) určenė v souladu s EN 62841: | A vibráció teljes értékei (háromtengelyů vektorösszeg), az EN 62841 szerint meghatározva. | Valorile totale ale vibrațiilor (sumă vector triaxială) au fost determinate în conformitate cu EN 62841: | Vibrācijas kopējās vērtības (triaksiālā vektoru summa) ir noteiktas atbilstoši EN 62841: | Bendros vibracijos vertės (triašio vektoriaus suma) nustatomos pagal EN 62841: | Vibratsiooni üldväärtus (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud vastavalt standarditele EN 62841: | Ukupne vrijednosti vibracija (troosovinski vektorski zbroj) određuje se u skladu s EN 62841: |
| Rezání drážek do dřeva | Hornyok vágása fába | Efectuarea de şanțuri în lemn | Gropju veidošana kokă | Griovelių pjovimas medienoje | Soonte lõikamine puidu sisse | Rezanje drveta u šumi |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Nenoteiktība K | K nepastovumas | Määramatus K | Neodređenost K |


| Slovensko Slovenčina България | українська мова | Türkçe Еллінікá | ||||
| Specifikacije izdelka | Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики продукту | Ürün Özellikleri | Пробідяграфеєς Проїоювтоє | |
| Namizni rezkalnik Zapichovacia freza | Оберфреза | Фрезерна машина | Daldirmali freze Вуб | зόμενη φρέζα | ||
| Znamka Značka | Модел | Модель Marka Мовтёло | RRT1600 | |||
| Napetost Napätie Напрежение | Напруга | Gerilim Тáση | 220 V - 240 V~ 50/60 Hz | |||
| Vhod Vstup Bход | Вхідний | Giriş Еісобос резу | матос 1600W | |||
| Hitrost brez obremenitve | Otáčky bez zaťaženia | Скорост на празен ход | Швидкість без навантаження | Bota hiz Таútта | ст кев | 10000 - 26000 min ^1 |
| Potopna globina | Híbka zapichovania | Ход на фрезовщата глава | Глибина врізання | Beşik devri Diáдро | мін σώμатос 55 mm | |
| Velikost vpenjalne čeljusti | Veľkosť puzdra | Размер на цанговия патронник | Розмір цанги | Torna kavrağı çарі | Диáметрос тоутск | 6 mm / 8 mm / 12 mm |
| Teža Skladno s postopkom EPTA 01/2014 | Hmotnosť Podľa EPTA-Procedure 01/2014 | Тегло Според EPTA процедура 01/2014 | Вага (Згідно Процедури EPTA 01/2014) | Ağırlık EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre | Вáроє Σύμφωνα με тну Діаδикаσία EPTA 01/2014 | 4,0 kg |
| Raven zvočnega tlaka | Hladina akustického tlaku | Ниво на шумово налягане | А-звуканий рівень звукового тиску | Ses basınç seviyesi | Епітєдо пієснє ŋхOU | L_WA = 91,6 dB(A) |
| Negotovost K | Neurčitosť K | Променливост (K) | Невизначенысть К | Belirsizlik K | Аßeβαιότητα K | K_WA = 3,0 dB (A) |
| Raven jakosti zvoka | Hladina akustického výkonu | Ниво на сила на шума | А-звуканий рівень звукової потужності | Ses gücü seviyesi | Епітєдо ёντασнє ŋхOU | L_WA = 102,6 dB(A) |
| Negotovost K | Neurčitosť K | Променливост (K) | Невизначенысть К | Belirsizlik K | Аßeβαιότητα K | K_WA = 3,0 dB(A) |
| Nosite ščitnike za ušesa. | Používajte chrániče sluchu. | Носете антифони. | Используйте наушники! | Kulak koruyucu kullanın. | Форáте штоастідес. | |
| Efektivna vrednost vibracij (triaksialna vektorska vsota) določena v skladu z EN 62841: | Celkové hodnoty vibrácií (priestorový vektorový súčet) stanovené podľa noriem EN 62841: | Общата стойност на вибрациите (триосна векторна сума) е определена в съответствие с EN 62841: | суммарное значение вибрации (векторная сумма по трем координатам) определено в соответствие со стандартом EN62841: | Titreşim toplam değerleri (üçeksenli vektör toplami) EN 62841 standartlarına göre belirlenmiştir. | Оі сυνολικές тімές крадаємów (триаζονικό διανυσματικό αθροισμα) кадоріотнікак су́муфіва му е та EN 62841: | |
| Vrezovanje zarez v les | Rezanie drážok v dreve | Рязане на жлебове в дърво | Різка пазів в деревині | Ahşap üzerinde yiv açma | Котні аулакішів ог єуло. | a_h = 3,05 m/s ^2 |
| Negotovost K | Neurčitosť K | Променливост (K) | Используйте наушники! | Belirsizlik K | Аßeβαιότητα K | 1,5 m/s ^2 |
EN WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
FR AVERTISSEMENT
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
—any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
- use of non-approved accessories or parts
- Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
- Components (parts and accessories) subject to natural tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryheader/service-and-support/service-agents
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Plunge router
Brand: RYOBI
Model number: RRT1600
Serial number range: 44442105000001- 44442105999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-17:2017
RoHS documentation is compiled according to EN 50581:2012

CE
Todd Chipner
Sr. Director, Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Overfræser
Brand: RYOBI
Modelnummer: RRT1600
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LV ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LT ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Ülafrees
Mark: RYOBI
Mudeli number: RRT1600
Seerianumbri vahemik: 44442105000001- 44442105999999
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
0D[0:\WK6WUDH:□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□○Winnenden, Germany
0RGHOQXPDUDVÕ[05570]
6HUL[QXPDUDVÔDUDOÖ÷ÕO]
0D[1]W6WUDH Winnenden, Germany

Δ'ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Techtronic Industries GmbH
0D[1]CWK6WUDHHWinnenden, Germany
0D[0]WK6WUDH Winnenden, Germany


EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
71364 Winnenden, Germany