RYOBI RRT1600 - Fraiseuse

RRT1600 - Fraiseuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RRT1600 RYOBI au format PDF.

📄 138 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RRT1600 - page 6
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RRT1600

Catégorie : Fraiseuse

Caractéristiques techniques Puissance : 1600 W
Type de fraise Fraiseuse à défoncer
Vitesse variable De 10 000 à 30 000 tr/min
Profondeur de fraisage Réglable jusqu'à 55 mm
Poids 3,5 kg
Utilisation Idéale pour le fraisage de bois, la création de rainures et de formes complexes
Maintenance Nettoyage régulier des filtres et lubrification des pièces mobiles
Réparation Pièces de rechange disponibles, consulter le manuel pour les procédures
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec divers accessoires RYOBI

FOIRE AUX QUESTIONS - RRT1600 RYOBI

Comment puis-je régler la profondeur de fraisage de la RYOBI RRT1600 ?
Pour régler la profondeur de fraisage, utilisez la molette de réglage située sur le côté de la machine. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si la fraise ne tourne pas lorsque j'allume la machine ?
Vérifiez d'abord que la machine est correctement branchée et que l'interrupteur est en position 'On'. Assurez-vous également que la fraise est bien installée et que le blocage de l'arbre est désengagé.
Comment nettoyer ma fraiseuse RYOBI RRT1600 après utilisation ?
Débranchez la machine avant de la nettoyer. Utilisez un pinceau pour enlever les débris et de l'air comprimé pour souffler dans les zones difficiles d'accès. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Quelle est la puissance de la RYOBI RRT1600 ?
La RYOBI RRT1600 a une puissance de 1600 watts, ce qui la rend adaptée pour des travaux de fraisage variés.
Puis-je utiliser des fraises de marques différentes avec la RYOBI RRT1600 ?
Oui, tant que les fraises respectent les dimensions et le type de montage compatibles avec la RYOBI RRT1600, vous pouvez utiliser des fraises d'autres marques.
Comment puis-je changer la fraise sur ma RYOBI RRT1600 ?
Pour changer la fraise, débranchez la machine, puis utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer la vis de fixation de la fraise. Retirez la fraise usée et insérez la nouvelle, puis resserrez la vis.
La fraise laisse des marques sur le matériau, que faire ?
Vérifiez que la fraise est bien affûtée et adaptée au matériau que vous travaillez. Un réglage incorrect de la profondeur de fraisage peut également entraîner des marques. Ajustez la vitesse de rotation si nécessaire.
Comment puis-je éviter la surchauffe de ma RYOBI RRT1600 ?
Pour éviter la surchauffe, ne laissez pas la machine fonctionner trop longtemps sans pause. Assurez-vous également que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées et que vous utilisez un matériau approprié.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RRT1600 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RRT1600 de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RRT1600 RYOBI

Votre défonceuse a été conçue en donnant priorité à la VpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp

&HWWHGpIRQFHXVHSORQJHDQWHHVWGHVWLQpHjQ¶rWUHXWLOLVpH que par des adultes ayant lu et compris les instructions et avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant rWUHFRQVLGpUpVFRPPHUHVSRQVDEOHVGHOHXUVDFWHV Elle est conçue pour réaliser des défonces plongeantes RXQRUPDOHVGDQVOHERLVHWOHVPDWpULDX[VLPLODLUHV(OOH HVWFRQoXHSRXUrWUHXWLOLVpHSDUXQRSpUDWHXUXQLTXHTXL WLHQWVHVSRLJQpHVGHVGHX[PDLQVHWTXLJXLGHGRXFHPHQW la semelle de la défonceuse sur la surface de la pièce à XVLQHU/DSLqFHjXVLQHUGRLWrWUH¿[pHGHIDoRQVUHjXQ pWDEOLRXDXWUHVXSSRUWVLPLODLUH/¶RSpUDWHXUQHGRLWMDPDLV tenter de manipuler la défonceuse et de tenir la pièce en PrPHWHPSV /H SURGXLW HVW FRQoX SRXU rWUH DMXVWp DX[ PqFKHV GH toupie, avec des tiges droites compatibles avec le système de support de mèche de type collet de 6, 8 ou 12 mm, et XQHYLWHVVH PD[LPDOHQRPLQDOHVXSpULHXUHRXpJDOH jOD YLWHVVHPD[LPDOHGHODWRXSLH /DGpIRQFHXVHSORQJHDQWHSHXWrWUHXWLOLVpHSRXU Ŷ La réalisation de rainures et de bords profilés dans le bois. Ŷ La découpe à main levée de lettres, de rainures et de motifs dans le bois. Ŷ Chanfreinage, feuillures, engravures et fraisage de TXHXHVG¶DURQGHGDQVOHERLV &HSURGXLWQ¶HVWSDVSUpYXSRXUrWUHPRQWpVXUXQEkWLRX XQpWDEOLjPRLQVGHGLVSRVHUG¶LQVWUXFWLRQVVSpFLDOHVjFHW effet fournies par le fabricant du produit.

1HYRXVVHUYH]SDVGHFHSURGXLWSRXUG¶DXWUHVXWLOLVDWLRQV

/¶XWLOLVDWLRQ GpWRXUQpH G¶XQ RXWLO pOHFWULTXH HQWUDvQH GHV situations dangereuses. AVERTISSEMENT Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect GHV LQVWUXFWLRQV SUpVHQWpHV FLDSUqV SHXW HQWUDvQHU des accidents tels que des incendies, des décharges pOHFWULTXHVHWRXGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA

DÉFONCEUSE Ŷ Tenez l’outil électrique par des surfaces de préhension isolées, car le dispositif de coupe peut toucher son propre câble. /DFRXSHG¶XQFkEOH©VRXV tension » pourrait véhiculer cette tension électrique vers OHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVGHO¶RXWLOHWH[SRVHUO¶RSpUDWHXUj une décharge électrique. Ŷ Utilisez des pinces ou une autre méthode pratique pour sécuriser et maintenir la pièce à usiner sur une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce à usiner jODPDLQRXFRQWUHOHFRUSVHQWUDvQHVRQGpVpTXLOLEUH HWSRXUUDLWHQWUDvQHUXQHSHUWHGHFRQWU{OH Ŷ 6L XQ RXWLO HVW SUpYX SRXU rWUH UHOLp j XQ GLVSRVLWLI G¶DVSLUDWLRQ HW GH FROOHFWH GHV SRXVVLqUHV DVVXUH] YRXVTXHFHGLVSRVLWLIHVWHQSODFHHWTX¶LOHVWXWLOLVpGH façon correcte. Ŷ 8WLOLVH] WRXMRXUV GHV IUDLVHV GRQW OH GLDPqWUH GH OD

TXHXH FRUUHVSRQG DX[ SLQFHV GLVSRQLEOHV 1XWLOLVH]

que des fraises répondant à la norme EN 847-1. 1XWLOLVH]SDVGHIUDLVHVHQGRPPDJpHV Ŷ 3RUWH] WRXMRXUV XQH SURWHFWLRQ RFXODLUH ORUVTXH YRXV utilisez la défonceuse. Lorsque cela est nécessaire, portez un masque anti poussières adapté au matériau à couper. Ŷ /H FkEOH G¶DOLPHQWDWLRQ GRLW WRXMRXUV VH WURXYHU HQ GHKRUV GX FKDPS G¶DFWLRQ GH OD PDFKLQH )DLWHV WRXMRXUVFKHPLQHUOHFkEOHGHUULqUHYRXV Ŷ 1H YRXV DSSURFKH] MDPDLV GHV HQYLURQV GH OD IUDLVH lorsque la défonceuse est en fonctionnement. Ŷ /HVFRSHDX[HWOHVpFKDUGHVQHGRLYHQWSDVrWUHUHWLUpV tant que le produit est en fonctionnement. Ŷ Ne pas utiliser de fraises avec un indice de vitesse PD[LPDOH LQIpULHXUH j OD YLWHVVH PD[LPXP GH OD défonceuse, les fraises ou des parties de fraise peuvent rWUHpMHFWpHWFDXVHUGHVEOHVVXUHVJUDYHV Ŷ Utilisez uniquement des mèches de coupe rotatives G¶XQGLDPqWUHGHWLJHFRUUHFWSRXUOHFROOHWPRQWp Ŷ Utilisez uniquement des mèches de coupe rotatives adaptées à la vitesse du produit. AVERTISSEMENT )DLWHVWRXMRXUVDYDQFHUORXWLOGDQVODSLqFHjXVLQHUGH façon que le mouvement de rotation de la fraise soit en RSSRVLWLRQ DYHF OH PRXYHPHQW GDYDQFH 8QH DYDQFH GDQV OH PrPH VHQV TXH OD URWDWLRQ HQ DYDODQW SHXW HQWUDvQHUODSURMHFWLRQGXSURGXLWHWFDXVHUXQHSHUWHGH FRQWU{OH

Ŷ %OHVVXUHVGXHVDX[YLEUDWLRQV – Utilisez le réglage de vitesse le plus bas qui permet G¶DFFRPSOLUODWkFKH/LPLWH]OHWHPSVG¶H[SRVLWLRQ 9RLU©5pGXFWLRQGHVULVTXHVª Ŷ %OHVVXUHVSURYRTXpHVSDUODSURMHFWLRQGHGpEULV – Portez en permanence une protection oculaire. Ŷ Blessures dues à la poussière – Portez en permanence une protection oculaire. Portez un masque anti-poussière approprié équipé de filtres adaptés capables de vous protéger contre les poussières en provenance du matériau sur lequel vous travaillez. Ne mangez pas, ne buvez SDV HW QH IXPH] SDV GDQV O¶HVSDFH GH WUDYDLO Assurez-vous que la ventilation est suffisante. Ŷ Blessures provoquées par une décharge électrique – /D ODPH HVW VXVFHSWLEOH G¶HQWUHU HQ FRQWDFW DYHF GHV FkEOHVpOHFWULTXHV FDFKpV HW GH PHWWUH DLQVL

FHUWDLQHVSDUWLHVGXSURGXLW©VRXVWHQVLRQª7HQH]

WRXMRXUV OH SURGXLW SDU OHV SRLJQpHV GHVWLQpHV j cet effet et prenez garde lors des coupes aveugles dans les murs et dans les sols susceptibles de FRQWHQLUGHVFkEOHVFDFKpV Ŷ %OHVVXUHVGXHVjO¶HQWUpHHQFRQWDFWDYHFODODPHGH coupe – Les lames sont très coupantes et deviennent très chaudes en cours de fonctionnement. Portez des gants lorsque vous changez de lame. Gardez en permanence vos mains éloignées de la zone de FRXSH )L[H] OD SLqFH j XVLQHU ORUVTXH FHOD HVW possible. Ŷ Blessures dues au bruit – 8QH H[SRVLWLRQ SURORQJpH DX EUXLW DXJPHQWH OH ULVTXH G¶DWWHLQWH DXGLWLYH HW OHV HIIHWV VRQW cumulatifs. Lorsque vous utilisez des outils à moteur pendant une longue période de temps, portez une protection auditive.

RÉDUCTION DES RISQUES

Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils WHQXV j PDLQ SHXYHQW FRQWULEXHU j O¶DSSDULWLRQ G¶XQ pWDW DSSHOpOHV\QGURPHGH5D\QDXGFKH]FHUWDLQHVSHUVRQQHV

/HVV\PSW{PHVSHXYHQWFRPSUHQGUHGHVIRXUPLOOHPHQWV

un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, O¶H[SRVLWLRQDXIURLGHWjO¶KXPLGLWpOHUpJLPHDOLPHQWDLUH le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer DXGpYHORSSHPHQWGHFHVV\PSW{PHV&HUWDLQHVPHVXUHV SHXYHQWrWUHSULVHVSDUO¶XWLOLVDWHXUSRXUDLGHUjUpGXLUHOHV effets des vibrations: Ŷ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque

YRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLOSRUWH]GHVJDQWVDILQGHJDUGHU

vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement jO¶DSSDULWLRQGXV\QGURPHGH5D\QDXG Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des H[HUFLFHVTXLIDYRULVHQWODFLUFXODWLRQVDQJXLQH Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité G¶H[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH 6L YRXV UHVVHQWH] O¶XQ GHV V\PSW{PHV DVVRFLpV j FH V\QGURPH DUUrWH] LPPpGLDWHPHQW OH WUDYDLO HW FRQVXOWH] votre médecin pour lui en faire part. AVERTISSEMENT /¶XWLOLVDWLRQ SURORQJpH G¶XQ RXWLO HVW VXVFHSWLEOH GH SURYRTXHU RX G¶DJJUDYHU GHV EOHVVXUHV $VVXUH]YRXV de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

2. Bouton de la règle

5. Tige de réglage précis de la hauteur

9. Jauge de Profondeur

10. Fraise de défonçage

11. Manette de verrouillage du guide parallèle

12. Bouton de verrouillage

14. Bouton de verrouillage de plongée

23. Poignée, surface de préhension isolée

ENTRETIEN AVERTISSEMENT /H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKp j XQH VRXUFH de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,

autre pièce est susceptible de présenter un danger ou G¶HQGRPPDJHUYRWUHRXWLO AVERTISSEMENT 1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHOHVVHQFHGHV produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les SODVWLTXHVFHTXLSRXUUDLWHQWUDvQHUGHJUDYHVEOHVVXUHV Ŷ eYLWH]G¶XWLOLVHUGHVVROYDQWVSRXUQHWWR\HUOHVSDUWLHVHQ plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles G¶rWUHHQGRPPDJpVSDUOHVVROYDQWVGLVSRQLEOHVGDQV le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc. Ŷ /HV RXWLOV pOHFWULTXHV XWLOLVpV VXU GHV PDWpULDX[ HQ ILEUH GH YHUUH GHV SODTXHV GH SOkWUH GHV SDQQHDX[ GHUHYrWHPHQWRXGXSOkWUHRQWWHQGDQFHjV¶XVHUSOXV rapidement et à présenter des défaillances prématurées FDU OHV SRXVVLqUHV HQ SURYHQDQFH GH FHV PDWpULDX[ sont très abrasifs pour les roulements, les charbons, les interrupteurs, etc. Nous ne recommandons pas O¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLWSHQGDQWGHORQJXHVSpULRGHVGH temps avec ce genre de matériau. AVERTISSEMENT 3RUWH]WRXMRXUVGHVOXQHWWHVGHVpFXULWpRXGHVOXQHWWHV GHSURWHFWLRQpTXLSpHVGHYROHWVODWpUDX[ORUVTXHYRXV XWLOLVH]GHVRXWLOV6LORSpUDWLRQJpQqUHGHVSRXVVLqUHV portez également un masque anti-poussières. Ŷ $XFDVR OHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQ VHUDLWHQGRPPDJp UHPSODFH]OHSDUXQFkEOHVSpFLDOGLVSRQLEOHDXSUqVGX IDEULFDQWRXGHO¶XQGHVHVDJHQWVDJUppV Ŷ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les UpSDUDWLRQV GRLYHQW rWUH HIIHFWXpHV SDU XQ VHUYLFH après-vente agréé. LUBRIFICATION 7RXV OHV URXOHPHQWV GH FH SURGXLW VRQW OXEUL¿pV DYHF XQH TXDQWLWp VXI¿VDQWH G¶KXLOH GH KDXWH TXDOLWp SRXU toute la durée de vie du produit sous des conditions G¶XWLOLVDWLRQQRUPDOHV3DUFRQVpTXHQWDXFXQHOXEUL¿FDWLRQ VXSSOpPHQWDLUHQ¶HVWQpFHVVDLUH

Alerte de sécurité V Volts Hz Hertz Courant alternatif W Watts

o Vitesse à vide PLQʚï Nombre de tours ou de mouvements par minute Équipement à isolation de Classe II, double isolation Conformité CE Marque de qualité EurAsian Marque de conformité ukrainienne

9HXLOOH]OLUHDWWHQWLYHPHQWOHPRGHG¶HPSORL

avant de démarrer la machine. /HVSURGXLWVpOHFWULTXHVKRUVG¶XVDJHQH GRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV PpQDJqUHV5HF\FOH]OHVSDUO¶LQWHUPpGLDLUH des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

&RQQH[LRQVXUOHVHFWHXU 'pFRQQH[LRQGXVHFWHXU Pièces détachées et accessoires vendus séparémentFrançais

VMHNN DW NORPXWWHUHQ FKXFNHQ HOOHU DQGUH

MXVWHULQJVHQKHWHUHUVWUDPPHWJRGW%UXNKDQVNHU når du skifter fresene. Hold hendene til enhver tid XQQD NXWWHRPUnGHW +ROG $/'5, DUEHLGVVW\NNHW med hånden din eller mellom bena. Se til at arbeidsstykket er sikkert Ŷ Personskader pga. støy – Lang eksponering til støy øker faren for hørselskader og effekten er akkumulerende. Når du bruker elektrisk verktøy over en lenger tidsperiode, bruk hørselvern. FAREREDUKSJON 'HWKDUEOLWWUDSSRUWHUWDWYLEUDVMRQHQHIUDKnQGKROGWYHUNW¡\

NDQELGUDWLOHQWLOVWDQGVRPKHWHU5D\QDXGVV\QGURPKRV

16. 'XONLǐDQJRVDGDSWHULV

8. 3RGHãLYDþGLQDPLNH

13. 6NORSND]DSRNUHWDQMH

23. 'UãNDL]ROLUDQDSRYUãLQD]DKYDWDQMH

5. 3DOLFD]DQDWDQþQRSULODJDMDQMHYLãLQH

8. 3ULODJRMHYDOQLNGLQDPLNH

21. Vodiaci podstavec

23. 5~þNDL]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQLH

ND\EÕQDQHGHQRODELOLU

Ŷ 7R]DWPD\DGDWRSODPDHNLSPDQÕED÷ODQWÕVÕGDDOHWOH NXOODQÕOÕ\RUVD EXQODUÕQ GR÷UX ED÷ODQGÕ÷ÕQGDQ YH

NXOODQÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ

KHU]DPDQNHVPHDODQÕQGDQ X]DNWXWXQ 6DELWELU

AVERTISSEMENT Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN62841 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail.

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir

GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation SURIHVVLRQQHOOHRXFRPPHUFLDOH

2. ,OH[LVWHSRXUXQH SDUWLH GH OD JDPPH GRXWLOV pOHFWURSRUWDWLIV $&'&

une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période SUpFpGHPPHQWGpFULWHHQXWLOLVDQWOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWSUpVHQW sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJHHWODGRFXPHQWDWLRQ /XWLOLVDWHXU¿QDO GRLWHQUHJLVWUHUVRQVHV RXWLOVQRXYHOOHPHQWDFKHWpV en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de UpVLGHQFHVLFHOXLFLHVWOLVWpGDQVOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWHQOLJQH

RFHWWHRSWLRQHVWYDOLGH/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWGRQQHUVRQFRQVHQWHPHQW

pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit DFFHSWHU OHV WHUPHV HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL TXH OD IDFWXUH RULJLQDOH mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.

3. /DJDUDQWLHFRXYUHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVGpIDXWVGHVSURGXLWV

OLpVjODIDEULFDWLRQHW DX[ PDWpULDX[ j ODGDWHG¶DFKDW/D JDUDQWLH HVW OLPLWpH j OD UpSDUDWLRQ HWRX DX UHPSODFHPHQW HW Q¶LQFOXW DXFXQH DXWUH obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – WRXWSURGXLWD\DQWpWpDOWpUpRXPRGLILp – WRXW SURGXLW GRQW OHV PDUTXDJHV RULJLQDX[ GLGHQWLILFDWLRQ PDUTXH QXPpURGHVpULHRQWpWpGpJUDGpVDOWpUpVRXUHWLUpV – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel QRQTXDOLILpRXVDQVDXWRULVDWLRQSUpDODEOHGH7HFKWURQLF,QGXVWULHV – WRXW SURGXLW UDFFRUGp j XQH DOLPHQWDWLRQ VHFWHXU QRQ FRQIRUPH DPSpUDJHYROWDJHIUpTXHQFH – WRXW GRPPDJH FDXVp SDU GHV LQIOXHQFHV H[WpULHXUHV FKLPLTXHV SK\VLTXHVFKRFVRXSDUGHVVXEVWDQFHVpWUDQJqUHV – OXVXUHQRUPDOHGHVSLqFHVFRQVRPPDEOHV – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – OXWLOLVDWLRQGHSLqFHVRXDFFHVVRLUHVQRQDJUppV – DFFHVVRLUHV GH ORXWLO pOHFWULTXH IRXUQLV DYHF ORXWLO RX DFKHWpV séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage, OHVIRUHWVGHSHUFHXVHOHVGLVTXHVDEUDVLIVOHSDSLHUGHYHUUHHWOHV lames, le guide latéral – /HV FRPSRVDQWV SLqFHV HW DFFHVVRLUHV VXMHWV j OXVXUH QDWXUHOOH ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs 6'6 OHV FRUGRQV GDOLPHQWDWLRQ OHV SRLJQpHV DX[LOLDLUHV OHV mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs GHSRXVVLqUHOHVWXEHVGH[WUDFWLRQGHSRXVVLqUHOHVFDUUpVGHFOp à choc, etc.

certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un VHUYLFHDSUqVYHQWH5<2%,FHOXLFLGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHPEDOOpVDQV contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez LQGLTXHUYRWUHDGUHVVHDLQVLTXXQHFRXUWHGHVFULSWLRQGXSUREOqPH

5. 8QHUpSDUDWLRQ XQUHPSODFHPHQW VRXVJDUDQWLHHVW JUDWXLWH &HFLQH

constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la SpULRGHGHJDUDQWLH/HVSLqFHVRXOHVRXWLOVUHPSODFpVGHYLHQQHQWQRWUH SURSULpWp'DQVFHUWDLQVSD\VOHVIUDLVGHSRUWGHYURQWrWUHDVVXPpVSDU l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.

6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,

GHOD1RUYqJHGX/LHFKWHQVWHLQGHOD7XUTXLHGHOD5XVVLH(QGHKRUV de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

– DQ\GDPDJHFDXVHGE\QRQREVHUYDQFHRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO

DQ\GDQJHURXVFRQWHQWVVXFKDVSHWUROPDUNHGZLWKVHQGHU¶VDGGUHVVDQG

FRQVWLWXWHDQH[WHQVLRQRUDQHZVWDUWRIWKHZDUUDQW\SHULRG([FKDQJHG

parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising IURPWKHSXUFKDVHRIWKHSURGXFWUHPDLQXQDIIHFWHG

6. 7KLVZDUUDQW\LVYDOLGLQWKH(XURSHDQ&RPPXQLW\6ZLW]HUODQG,FHODQG

DQJHVFKORVVHQZXUGH'LH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU)ROJHQGHV

IHVW]XVWHOOHQREHLQHDQGHUH*DUDQWLHJLOW

2. 9RRU HHQ GHHO YDQ RQV DDQERG YDQ HOHNWULVFKH JHUHHGVFKDSSHQ $&

5. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK QLQLHMV]HM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH

NDXEDQGXVOLNHOHHVPlUNLGHO

*$5$17ø8<*8/$0$.2ù8//$5, $OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUDHNRODUDNUQDúD÷ÕGDEHOLUWLOHQJDUDQWL

SURIHV\RQHO\DGDWLFDULNXOODQÕPKDOLQGHJDUDQWLNDSVDPÕVD÷ODQPD]

$OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUÕQÕ]HWNLOHQPH]

Techtronic Industries GmbH0D[(\WK6WUDHWinnenden, GermanyDéclarons par la présente que le produit'pIRQFHXVHSORQJHDQWH0DUTXH5<2%,1XPpURGHPRGqOH557eWHQGXHGHVQXPpURVGHVpULHest conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes(&(8(8EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,EN 62841-1:2015, EN 62841-2-17:2017La documentation RoHS a été dressée d’après EN 50581:2012.

0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\

0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\

0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\

0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\

0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\

0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\ET