A25RT03 - Fraiseuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A25RT03 RYOBI au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI A25RT03 - page 1
Caractéristiques techniques Fraiseuse RYOBI A25RT03, puissance 1200 W, vitesse variable de 10 000 à 30 000 tr/min, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 35 mm.
Utilisation Idéale pour le fraisage de bois, de plastique et d'autres matériaux similaires, convient pour les travaux de précision et de finition.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les pièces, vérifier l'état des fraises, lubrifier les mécanismes selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants, s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement de fraise, utiliser un dispositif de protection.
Informations générales Poids de l'appareil : 2,5 kg, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, compatible avec une variété d'accessoires RYOBI.

FOIRE AUX QUESTIONS - A25RT03 RYOBI

Comment assembler la fraiseuse RYOBI A25RT03 ?
Pour assembler la fraiseuse RYOBI A25RT03, suivez les instructions du manuel d'utilisation. Assurez-vous de fixer toutes les pièces selon les schémas fournis et de vérifier que toutes les vis sont bien serrées.
Quelle est la profondeur de fraisage maximale de la RYOBI A25RT03 ?
La profondeur de fraisage maximale de la RYOBI A25RT03 est de 25 mm.
Comment changer la fraise sur la RYOBI A25RT03 ?
Pour changer la fraise, débranchez la machine, utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de la fraise, retirez la fraise usagée, insérez la nouvelle fraise et serrez la vis pour la fixer.
Pourquoi la fraiseuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que le bouton d'alimentation est en position 'ON'. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer la fraiseuse RYOBI A25RT03 ?
Pour nettoyer la fraiseuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. N'utilisez pas d'eau ou de produits nettoyants abrasifs.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation de la RYOBI A25RT03 ?
Portez toujours des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et que vous utilisez la machine sur une surface stable.
Quelle est la garantie de la fraiseuse RYOBI A25RT03 ?
La fraiseuse RYOBI A25RT03 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Comment régler la vitesse de la fraiseuse RYOBI A25RT03 ?
La fraiseuse RYOBI A25RT03 dispose d'un réglage de vitesse variable. Utilisez le cadran de réglage de la vitesse situé sur le dessus de la machine pour ajuster la vitesse selon le matériau que vous travaillez.
Où trouver des pièces de rechange pour la RYOBI A25RT03 ?
Les pièces de rechange pour la RYOBI A25RT03 peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés RYOBI ou sur le site web officiel de RYOBI.
Comment éviter le surchauffage de la fraiseuse lors de son utilisation ?
Pour éviter le surchauffage, ne surchargez pas la machine, faites des pauses régulières, et assurez-vous que les aérations ne sont pas obstruées.

Questions des utilisateurs sur A25RT03 RYOBI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A25RT03 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A25RT03 de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI A25RT03 RYOBI

Lire attentivement toutes les instructions. Le non- respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Soigneusement lire le toupie ajourne le manuel d’utilisation et le manuel pour le toupie particulier que vous utilisez. Apprendre les applications et les limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES MISES À LA TERRE. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.

MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION

EN PLACE et en bon état de fonctionnement. RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche. GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois sur la scie en fonctionnement.

NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS

DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé. GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation pendant le fonctionnement. ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS en installant des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les clés de contact. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues. UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu. Ne ne pas utiliser l’outil pour une application non prévue. UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT. S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 7,5 m (25 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps dans les pièces en mouvement. Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce. Cette pratique réduit les risques et laisse les deux mains libres. NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité et les performances. Suivre les instructions de lubrification et de changement d’accessoires. DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant toute opération d’entretien ou de changement d’accessoire, lame, foret, fers, etc. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher un outil. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des blessures. NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement pourrait entraîner des blessures graves ou si l’on touche involontairementla partie tranchante. VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations agréé. NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT

SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION

ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit parvenu à un arrêt complet. ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de ponçage. PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la poussière.3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée. NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.

N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS

POUR EXTÉRIEUR. Quand l’outil est dehors utilisé, l’usage seulement rallonges ont marqué « W-UN » ou le « W ». Ces cordes sont évaluées pour l’usage extérieur et réduisent le risque de décharge électrique. NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement produite par le moteur pourraient enflammer les vapeurs. INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux par un technicien qualifié ou un centre de réparations agréé. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne sous tension. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Toujours rester conscient de l’emplacement du cordon et veiller à le tenir à l’écart de la lame en rotation.

INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS

PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont endommagés. GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser. NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs défectueux dans un centre de réparations agréé. NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.

UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES

RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas. L’emploi de tout accessoire non recommandé peut présenter un risque de blessure. Les instructions de sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, lire ce toupie manuel de utilisation et le manuel de utilisation avant de fonctionner le routeur ou l’utilisation de la table de toupie. TOUJOURS UTILISER EL GARDE DE COUPEUR. EN UTILISANT LE ROUTEUR SUR LA TABLE DE TOUPIE, le routeur doit être connecté à la sortie de commutateur de table de routeur. GARDER DES MAINS LOIN DE LA COUPE DE SECTEUR. Pas la portée au-dessous de la table ou dans le chemin de coupe avec vos mains ou vos doigts à tout moment pendant que l’outil est connecté à une source de pouvoir. NE PAS PLACER LES MAINS DANS DES POSITIONS INCONFORTABLES.

FERMEMENT LE SERRE-JOINT OU VERROUILLE LA

TABLE DE ROUTEUR A UNE SURFACE DE TRAVAIL pour que la surface de table de routeur est approximativement la hauteur d’hanche. TOUJOURS FAIRE AVANCER LA PIÈCE DANS LE SENS CONTRAIRE DE LA ROTATION DU FER. INSPECTER LA PIÈCE ET RETIRER LES CLOUS ÉVENTUELS AVANT D’UTILISER CET OUTIL. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. NE PAS APPROCHER SES DOIGTS DU COUTEAU EN ROTATION, UTILISER DES GABARITS AU BESOIN.

TOUJOURS MAINTENIR FERMEMENT EN PLACE LA

PIÈCE À TRAVAILLER CONTRE LA TABLE ET LE GUIDE. SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.4 - Français Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels). SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION

Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) min Minutes Temps Courant alternatif Type de courant

Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide .../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute5 - Français CORDONS PROLONGATEURS Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’produit. Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longueur Calibre de fil du cordon (A.W.G.) 25’ 16 16 16 16 14 14 50’ 16 16 16 14 14 12 100’ 16 16 14 12 10 — **Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A NOTE : AWG = American Wire Gauge Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine. Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée.

Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.

Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves. CONNEXION ÉLECTRIQUE Cet produit doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. seulement (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet produit sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.

La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de l’atelier est aussi important que la puissance nominale du moteur. Une ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut pas alimenter correctement le moteur d’un produit électrique. Un fil électrique d’une capacité suffisante pour une courte distance ne le sera pas nécessairement pour une distance plus longue. Une ligne dont la capacité est suffisante pour un produit électrique ne l’est pas nécessairement pour deux ou trois.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

Voir la figure 1. En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de résistance au courant électrique, pour réduire le risque de choc électrique. Cet produit est équipé d’un cordon électrique avec conducteur et fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et réglementations locaux en vigueur. Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter des risques de choc électrique. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l’produit sur une borne sous tension. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Cet produit est conçu pour être branché sur un circuit comportant une prise telle que celle montrée à la figure 1. Sa fiche est dotée d’une broche de terre semblable à celle représentée. Fig. 1 BROCHE DE TERRE

VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TABLE À

TOUPIE Voir la figure 2. La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. PROTECTEUR Le protecteur fournit une barrière qui protège l’utilisateur d’un contact avec le fer. Il est conçu pour rester dans le contact avec la pièce de fabrication. CALE-GUIDE Le cale-guide permet de manipuler la pièce à travailler de façon sécuritaire dans la zone de coupe et sa hauteur est ajustable.

L’offert en sacrifice ensemble du guide fournit une surface ajustable pour soutenir et diriger le travail. Moulé dans l’assemblée de clôture sont l’attachement de vide. Rainure du guide d’onglet .. 6,35 mm x 19,01 mm x 812,8 mm (1/4 po x 3/4 po x 32 po) Alimentation nominale ........120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 15 A Poids net .........................................................12,7 kg (28 lbs.)

Le panneau d’insertion est compatible avec divers types de toupies. Il a pré-a entraîné aussi des trous noyé qui peuvent être utilisés avec une assortiment de toupies.

Un guide d’onglet est prévu pour le toupillage en onglet et pour aider à soutenir les pièces larges.

BOUTON DE RÉARMEMENT

Le commutateur est équipé avec un remettre à l’état initial le bouton qui protège les composants électroniques de la boîte de commutateur de table de routeur de la surcharge.

Quand vous ne pouvez pas utiliser le guide pour guider lapièce parce que celle-ci est trop petite ou d’une formeirrégulière, utilisez la cheville de départ comme guide et/ou pivoter le point. Utilisez uniquement des fers avec guide quand une cheville de départ est utilisée. Fig. 2 PROTECTEUR FOURNIT

TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas en contact avec la fers avant de mettre le commutateur de l’outil en position de marche. Ne pas prendre cette précaution peut causer le rebond de la pièce en direction de l’opérateur et d’entraîner des blessures graves.

Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS s’assurer que le commutateur est en position D’ARRÊT ( O ) avant de brancher l’outil. PLAQUES À OUVERTURE Cinq plaques à ouverture sont fournies avec la table à toupie. La plaque à gorge procure un support stable autour du fer et empêche que des objets puissent tomber dans l’ouverture et endommager la broche.

ORIFICE D’ASPIRATION

Les ports de poussière moulés dans la orifice d’aspiration ou un 31.75 mm (1-1/4 po) ou 63,5 mm (2-1/2 po) l’attachement de vide.

ENSEMBLE DE COMMUTATEUR

Voir la figure 3. Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu pour empêcher l’utilisation non autorisée et potentiellement dangereuse par des enfants ou personnes non compétentes. POUR METTRE LA TABLE À TOUPIE : Brancher sur le routeur dans la sortie de boîte de commutateur sur le rable de routeur et bouche la table de routeur dans le morceauto du de pilote de et/ou un 120 volt sortie fondé. La clé étant insérée dans le commutateur, le relever pour mettre la scie en MARCHE ( l ). NOTE : La table de routeur est équipée avec un remet à l’état initial le bouton.Voir la figure 2. Si, pour n’importe quelle raison, la table de routeur n’allumera pas, appuiera le remettre à l’état initial le bouton et alors remet en marche. POUR ARRÊTER LA TABLE À TOUPIE : Abaisser le commutateur en position d’ARRÊT ( O ). POUR VERROUILLER LA TABLE À TOUPIE : Abaisser le commutateur. Retirer la clé du commutateur et la ranger en lieu sûr.

Lorsque l’outil n’est pas en usage, toujours retirer la clé et la ranger en lieu sûr. En cas de panne secteur, mettre le commutateur en position D’ARRÊT ( O ) et retirer la clé. Ceci empêchera un démarrage accidentel lorsque le courant est rétabli. Fig. 3 CARACTÉRISTIQUES COMMUTATEUR EN

Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent ou sont endommagées pourrait entraîner des blessures graves.

Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.

Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.

Les protecteur inférieurs bien montés en place avant d’utiliser la table à toupie. Sinon des blessures graves pourraients’ensuivre. DÉBALLAGE Ce produit nécessite un assemblage. Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la bordereau d’expédition sont incluses.

Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la bordereau d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures. Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le 1-800-525-2579. ASSEMBLAGE9 - Français ASSEMBLAGE Inch

V. Manual de utilisation (non illustreé)

NOTE : Les pièces A à G sont incluses dans un emballage-coque distinct10 - Français

ASSEMBLAGE DE LA TABLE À TOUPIE

Pour assembler la table à toupie, il faut fixer la boîte d’interrupteur, les protecteurs sous table, les pieds, l’ensemble toupie/plaque d’insertion, l’ensemble guide, le cale-guide, la plaque à gorge et la goupille de départ et installer la jauge à onglets sur la table à toupie.

FIXER LA BOÎTE D’INTERRUPTEUR

Voir la figure 5. La boîte d’interrupteur est équipée de vis et écrous installés. Utiliser les vis et les écrous pour fixer la boîte d’interrupteur à la table. Dévisser et retirer les vis et écrous de la boîte d’interrupteur. Placer la table à toupie à l’envers sur une surface plane. Tenir en place la boîte d’interrupteur de sorte que les mots « ON » et « OFF » figurant sur l’interrupteur à bascule soient à l’envers. Aligner les trois trous de la boîte d’interrupteur avec les trois trous de la face extérieure du rail avant; il s’agit du rail déjà installé sous le devant de la table à toupie. Insérer les vis de la boîte d’interrupteur dans les trous de la boîte d’interrupteur et dans les trous du rail avant. Installer les écrous au bout des vis de la boîte d’interrupteur. Serrer les vis en place à l’aide d’un tournevis, serrer les écrous à l’aide d’une clé de serrage ou d’une clé à douille.

FIXER LES PROTECTEURS SOUS TABLE

Voir la figure 6. Retirer les vis du protecteur sous table de l’emballage-coque. Utiliser ces vis pour fixer les protecteurs sous table. Placer la table à toupie à l’envers sur une surface plane. Placer les protecteurs sous table devant et derrière la zone de plaque d’insertion. Le côté ouvert du protecteur sous table avant doit faire face à l’arrière de la table à toupie. Aligner les trois trous des protecteurs sous table avec les trois trous de la table. Le devant du protecteur sous table sera boulonné en passant par la traverse avant et dans la table. Insérer les vis du protecteur sous table dans les trous et dans la table. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis.

FIXER LES PIEDS DE LA TABLE

Voir la figure 7. Retirer les vis de patte de la table de l’emballage-coque. Utiliser ces vis pour fixer les pattes de la table. Placer la table à toupie à l’envers sur une surface égale et plane, en plaçant le côté avant près de soi. Placer chacun des pieds à un coin de la table. Les pieds sur lesquels des étiquettes d’avertissement sont collés doivent être fixés à l’avant et ceux qui n’en ont pas doivent être fixés à l’arrière. NOTE : Le pied de table sur lequel figure un avertissement en anglais doit être fixé à côté de la boîte d’interrupteur. Aligner les quatre trous du pied avec les quatre trous filetés correspondants dans la table. Insérer les vis de pied de la table par les trous et dans la table. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis. Fig. 7 Fig. 5 Fig. 6 ASSEMBLAGE CLE DE COMMUTATEUR BOÎTE D’INTERRUPTEUR

Voir la figure 8.Puisque les réglages de la hauteur de coupe sur la table varient en fonction de chaque toupie, des avant-trous ont été percés dans la plaque à gorge pour faciliter les réglages sur la table. Seulement les modèles ont énuméré au dessous dans la clef sont disponible pour l’usage avec le par la caractéristique d’ajustement de table. Retirer la plaque à gorge. Déterminer le type de toupie à installer et trouver l’avant-trou correspondant au modèle de toupie. (Se référer à les abréviations figure 8 signifiant au dessous.) Utiliser une perceuse et un foret de perçage pour percer un trou dans l’avant-trou, de façon à ce que le trou soit suffisamment large pour permettre le passage de l’outil de réglage de la hauteur de coupe (non inclus avec la table à toupie, mais peut être inclus avec la toupie) pour régler la hauteur de coupe sur la table.Les abréviations figure 8 signifiant :RD : RIDGID R2930, R22002RY : Ryobi R163K, R163GKML : Milwaukee 5615-20, 5616-20PC1 : Porter-Cable 890 SeriesPC2 : Porter-Cable 8529

FIXER LA TOUPIE À LA TABLE

Pour faciliter l’utilisation, assembler la toupie sur la plaque d’insertion. Retirer d’abord la plaque d’insertion, puis installer l’ensemble toupie/plaque d’insertion sur la table à toupie.

FIXER LA TOUPIE SUR LA PLAQUE

D’INSERTION Voir les figures 9 et 10. Retirer les vis de la plaque d’insertion de la toupie de l’emballage-coque. Utiliser ces vis pour fixer la plaque d’insertion à la toupie. Débrancher la toupie et la table à toupie. Retirer la plaque d’insertion. Enlève la plaque de subbase du toupie. Utiliser le diagramme suivant aux fins de référence et utiliser un des trois jeux de l’ensemble toupie/plaque d’insertion vis inclus; fixer la toupie sur la plaque d’insertion en s’assurant que les avant-trous sont placés face à la toupie et que l’encoche sur la plaque d’insertion fait face au dos de la table à toupie. NOTE : En attachant la plaque d’insertion au toupie, assurer les trous dans l’allumette de base de toupie en haut avec la plaque d’insertion et n’être pas précisément décalé.

INSTALLER L’ENSEMBLE TOUPIE/PLAQUE

D’INSERTION Voir la figure 11. Débrancher la toupie et la table à toupie. Une fois que la plaque d’insertion est installée sur la toupie, insérer l’ensemble toupie/plaque d’insertion dans la table à toupie et s’assurer que l’encoche de la plaque d’insertion Fig. 10 Fig. 11 NOTCH H

VIS DE L’ENSEMBLE TOUPIE

fait face au dos de la table à toupie et à l’écart de boîte d’interrupteur. Installe le resserre les vis de plaque d’insertion et part détaché jusqu’à ce que tous ajustements ont été faits.

NIVELER LA PLAQUE D’INSERTION

Voir la figure 12. Débrancher la toupie et la table à toupie. Le contrôle de n pour voir si la plaque d’insertion a monté l’assemblée est à fleur d’un bord droit ou nivelle. Desserrez les vis de plaque d’insertion. Utilisant la clef de sort fournie, resserrer ou desserrer les vis ajustant dépend de comment les besoins de plaque d’insertion être ajustés afin de faire le niveau de plaque d’insertion. Resserrer les vis de plaque d’insertion avec un tournevis.

FIXER L’ENSEMBLE GUIDE

Voir la figure 13. Débrancher la toupie et la table à toupie . Placer la table à toupie, le côté droit vers le haut, et l’arrière près de soi. Glisser les rondelles de boulons de carrosserie sur les boulons de carrosserie. L’attelage de chute verrouille par l’entaille dans la table de routeur et par les trous dans l’assemblée de clôture. Glisser la rondelle du boulons de carrosserie sur les boulons de carrosserie. Installer les boutons de verrouillage du guide sur les boulons de carrosserie. Serrer les boutons de verrouillage du guide.

Assurer que les plaques à ouverture claquent assurément à sa place. Ne pas utiliser si les claquements sont endommagés ou les plaques à ouverture ne claquent pas dans assurément. L’échec pour faire si pourrait avoir pour résultat la blessure personnelle sérieuse.

INSERTION ET RETRAIT DES PLAQUES À

OUVERTURE Voir la figure 14. La plaque à ouverture fournit une surface stable autour dufer, et empêche les objets de tomber dans l’ouverture de latable et d’endommager ainsi la broche. Une sélection de la taille correcte de la plaque à ouverture dépend de la taille et de la forme du fer que vous utilisez. Une fois la plaque insérée, son ouverture doit se trouver àmoins de 6,4 mm (1/4 po) du bord extérieur du fer. Inch

Fig. 16 Fig. 17 Fig. 15 Débrancher la toupie et la table à toupie. Sélectionner la plaque à gorge à utiliser. Appuyer sur la plaque à gorge afin de l’insérer dans la fente de la plaque d’insertion jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour la retirer, pousser sur la plaque à gorge du bas de la plaque d’insertion.

Voir la figure 15. Débrancher la toupie et la table à toupie . Insérer les boulons de carrosserie dans les fentes de l’ensemble guide. Glisser le cale-guide sur les boulons de carrosserie. Installer les boutons de verrouillage et les rondelles de boulons de carrosserie sur les boulons de carrosserie. Serrer les boutons de verrouillage. POSE DE LA CHEVILLE DE DÉPART Voir la figure 16. Retirer la cheville de départ de l’emballage-coque. Installez le cheville de départ sur la table à toupie et utilisez la comme point de pivotement lors de la coupe de petites pièces irrégulières. NOTE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le guide quand vousutilisez la cheville de départ, mais le garde de morceau devrait être utilisé pour couvrir le coupeur. Aussi, n’utilisez que des fers avec guide quand la cheville de départ est employée. Débrancher la toupie et la table à toupie . Mettez la cheville de départ dans le trou taraudé à ladroite de l’ouverture de la table à toupie. Appuyer sur la goupille pour la mettre en place.

MONTAGE DU GUIDE D’ONGLET

Voir la figure 17. Débrancher la toupie et la table à toupie. Placer la table à toupie, le côté droit vers le haut, et l’avant près de soi, puis placer la barre de la jauge de mitre dans la fente près de la face avant de la table, le pointeur étant orienté vers la droite. ENTAILLE BOULON À COLLET CARRÉ

ASPIRATEUR Voir la figure 18. Les ports de poussière moulés dans la accessoire pour aspirateur ou un 31,75 mm (1-1/4 po) ou 63,5 mm (2-1/2 po) l’attachement de vide. FIXER LA TABLE À TOUPIE SUR UN ÉTABLI Voir la figure 19. Débrancher la toupie et la table à toupie . Placer la table à toupie, le côté droit vers le haut, sur un plan de travail robuste; p. ex. un stand, un établi ou un plan de travail. Utiliser un serre-joint, insérer la partie supérieure avant du serre-joint dans l’ouverture du pied de la table à toupie. Serrer fermement le serre-joint. MONTAGE DE LA TABLE SUR UNE TRAVAILLER LA TABLE Voir la figure 20. Débrancher la toupie et la table à toupie . Placez la table à toupie remise à l’endroit sur une surface de travail stable et robuste, comme par exemple, un support, un établi ou un travailler la table. Faites un repère des trous avec un crayon. Enlevez la table à toupie. Percez quatre trous dans la surface de travail. Remettez la table à toupie sur la surface de travail, alignez les trous des pieds avec les trous percés dans la surface de travail. NOTE : Positionnez la surface de la table à toupie à une hauteur correspondant approximativement à la hauteur des hanches. Insérez quatre boulons (non compris ; nous recommandons des boulons de 1/4-20) et serrez les bien avec des rondelles frien, rondelles-freins, et des écrous hex. (non compris). Fig. 20 Fig. 19 Fig. 18

Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière.

Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. APPLICATIONS Cet produit peut être utilisé pour les applications cidesous: La table a monté les opérations de cimaise et mortaise dans le bois et les matériels de composition de bois La clôture a dirigé approchant des opérations pour l’ébénisterie et l’image encadrant sur le bois et les matériels de composition de bois Les opérations pilotées de coupeur utilisant l’épingle commençant pour approcher les surfaces modelées sur le bois et les matériels de composition de bois

Votre toupie ou table à toupie ne doit jamais être branchée lorsque vous installez des pièces, faites un réglage, installez ou retirez des fers, du nettoyage et même quand elle n’est pas utilisée. Débrancher la toupie et la table à toupie afin d’empêcher tout démarrage accidentel pouvant causer des blessures graves.

L’avance de la pièce travaillée se fait toujours en direction des tranchants du fer et à contresens de sa rotation. Ne pas respecter cet avertissement représente un risque de blessures graves.

Lors de l’utilisation de la toupie avec une table à toupie,la toupie ne doit être branchée que dans la prise del’interrupteur et elle ne doit être commandée que parcet interrupteur. Pour réduire le risque de vous blesser gravement, ne branchez jamais la toupie dans uneautre prise.

UTILISATION DE LA TOUPIE

Voir les figures 21 á 23. Suivre les directives suivantes pour utiliser la toupie. Lire tout le manuel d’utilisation de la toupie et de la table à toupie. Brancher le câble d’alimentation de la table à toupie dans une source de courant. Toujours contrôler l’alimentation de la toupie à l’aide de l’interrupteur de la table à toupie lorsque la toupie est installée sur la table. Toujours brancher la toupie dans ou de la prise commandée par interrupteur de la table à toupie. Ne jamais brancher une toupie installée sur une table à toupie dans une autre source de courant. Placer le guide d’entrée et le guide de sortie à proximité du diamètre maximal du couteau, mais éviter tout contact avec le couteau.17 - Français UTILISATION NOTE : La pièce à travailler doit toujours être maintenue solidement en place contre le guide, à moins qu’un couteau taraudé à roulement à billes soit utilisé. Ajuster le guide d’entrée de façon à maintenir en place la pièce à travailler et ajuster le guide de sortie pour maintenir la pièce en place après la coupe. La position « 0 » sur l’échelle du guide indique le centre de l’ouverture de gorge de la table. Vérifier que tous les réglages de la toupie sont bien verrouillés avant de brancher la table à toupie à une source de courant. Le couteau tourne vers la gauche (lorsque vue depuis le dessus de la table). Toujours faire glisser la pièce à travailler contre les bords coupants du couteau. S’assurer que l’interrupteur de la table à toupie est en position ARRÉTER ( O ) lorsqu’elle n’est pas utilisée. Retirer la clé de l’interrupteur pour s’assurer que la table à toupie est arréter.

Ne jamais faire glisser la pièce à travailler dans le même sens de rotation du couteau. Le glissement dans cette direction peut provoquer le soulèvement de la pièce à travailler par-dessus la fraise et causer des blessures graves.

Lors d’une coupe sur le côté ou le rebord, ne jamais placer le guide de manière à emprisonner la pièce à travailler entre la fraise et le guide. Ne pas respecter cet avertissement représente un risque de blessures graves.

INSÉRER OU RETIRER DES COUTEAUX

Débrancher la toupie et la table à toupie.

Retirer l’ensemble toupie/plaque d’insertion. (Consulte la Installer l’ensemble toupie/plaque d’insertion dans la section Assemblage.)

Si vous changez de fer immédiatement après l’emploi,ne touchez pas le fer ou le mandrin avec les doigts. Cedernier peut être chaud et vous pourriez vous brûler. Utilisez toujours la clé. Consulter le manuel d’utilisation pour toupie pour savoir quelle est la procédure à suivre pour retirer ou installer un couteau et pour remplacer un couteau. Fig. 21 Fig. 22 USINAGE TANGENTIEL EN AVALANT INCORRECT CORRECT INCORRECT Fig. 23 PIÈCE À TRAVAILLER PIÈCE À TRAVAILLER

Inch1012 FEED DIRECTION1 Inch UTILISATION RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Consulter le manuel d’utilisation de la toupie pour savoir comment régler la profondeur de coupe.

RÉGLAGE DU GUIDE D’ONGLET

Voir la figure 24. Débrancher la toupie et la table à toupie. Desserrez le bouton du guide d’onglet. Tournez le guide d’onglet à l’angle désiré. Serrez le bouton du guide d’onglet.

POSITIONNEMENT DU GUIDE

Voir la figure 25. Suivez ces directives pour positionner le guide. Débrancher la toupie et la table à toupie . Desserrez les boutons de blocage du guide. Positionnez le guide à l’emplacement désiré. Serrez les boutons de blocage du guide. NOTE : La clôture de outfeed peut a de capacité joignant et être ajustée dans les graduations jusqu’à 1/4 dans. et vous rend capable de soutenir la pièce de fabrication comme il sort le coupeur.

En faiant une coupure de côté ou bord, ne jamais disposer la clôture tel que la pièce de fabrication est localisée entre le coupeur et la clôture. L’échec pour faire attention à cet avertissement peut avoir pour résultat la blessure personnelle sérieuse. Une rainure peut être coupée dans la pièce à travailler en plaçant le guide derrière le couteau. Pour effectuer une rainure, glisser la pièce à travailler de droite à gauche. Pour élargir une rainure existante, s’assurer que le bord à couper se trouve contre le bord principal du couteau. Ce côté sera le plus éloigné du guide pendant que la pièce à travailler est glissée de droite à gauche. Voir les figures 21 a 23.

Pour faire une deuxième rainure pour élargir une rainure, toujours couper la rainure contre la direction de rotation du couteau. S’il en fait autrement, ceci peut provoquer l’éjection de la pièce à travailler et provoquer des blessures graves. Fig. 24 Fig. 25

Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière.

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. ENTRETIEN

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. Nous recommandons donc de ne pas utiliser cet outil pour un travail prolongé sur ces types de matériaux. Toute fois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.2 - Español ADVERTENCIA: Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser causa de descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : A25RT03

Catégorie : Fraiseuse