Max Power RY36BPXA - Leaf blower RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Max Power RY36BPXA RYOBI in PDF.
User questions about Max Power RY36BPXA RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Leaf blower in PDF format for free! Find your manual Max Power RY36BPXA - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Max Power RY36BPXA by RYOBI.
USER MANUAL Max Power RY36BPXA RYOBI
natural_image
Black and white photo of a RYOBI 232 km/h power<|im_start|> Greenland air conditioner (no text or symbols visible on body)
| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dríve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operaarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щобви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeženiem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’ektom для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless backpack blower.
INTENDED USE
The cordless backpack blower is intended only for outdoor use, in dry, and well-illuminated conditions.
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities.
The product is designed for blowing light debris, such as leaves, grass, and other garden refuse.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re, and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
TRAINING
- Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the product.
- Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
■ Do not use the product while tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
PREPARATION
■ Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice.
■ Wear hearing protection at all times while operating the product. The product is noisy,
and may cause permanent hearing injury if precautions to limit your exposure and to reduce noise are not strictly adhered to.
■ Wear full eye protection at all times while operating the product. The manufacturer strongly suggests a full face mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or sunglasses are not adequate protection. Objects can be thrown at high speed by the powerful air jet at any time and may rebound from hard surfaces toward the operator.
■ While operating the product, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the product when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing with loose fitting or that has hanging cords or ties.
- Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Before each use, ensure that all controls and safety devices function correctly. Do not use the product if the off switch does not stop the product.
■ Operate the product in a recommended position and only on a firm and level surface.
- Do not operate the product on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury.
■ Before each use, always inspect the housing for damage. Ensure that guards and handles are in place and properly secured. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
■ Never operate the product while people, especially children, or pets are nearby.
- Keep all cooling air inlets clear of debris. Do not put any object into openings. Do not use with any blocked opening; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
- Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be blown a considerable distance by high velocity air.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery pack; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion, or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperatures. Exposure to fire or excessive temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
OPERATION
■ Operate the product only at reasonable hours—not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
■ Never operate the product in an explosive atmosphere.
- Avoid using the product in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
- Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
- Do not operate the product in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area.
■ Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run. Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the blower in unexpected situations. - Keep proper footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
■ Never use the product with defective guards or shields, or without safety devices in place. - Do not modify the product in any way or use parts and accessories that are not recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised centre.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, always turn off the product and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
– before leaving the product unattended
– before checking, cleaning, or working on the product
– before inspecting the product after striking a foreign object
– whenever the product starts to vibrate abnormally (inspect immediately)
WARNING
Your backpack blower is supplied with a harness. Carefully adjust the harness to comfortably help to support the weight of the product. Identify the quick release mechanism and practice using it before you start using the product. Its correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the quick release mechanism.
■ Never use the blower near fires, fireplaces, hot ashes, barbecue pits. etc. Use near fires or ashes can spread fires and result in serious injury and/or property damage.
- Immediately turn off the product and remove the battery pack in the event of accident or breakdown. Do not operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
The product is provided with a cruise control lever near the trigger. Cruise control sets the speed at a convenient level to provide enough power to achieve the task. Low running speed helps reduce noise and vibration. Cruise control helps reduce operator fatigue.
■ Press the turbo boost button to increase the air flow to the maximum velocity. The turbo boost overrides the cruise control feature. The blower returns to the previously selected speed when the button is released.
WARNING
Setting the cruise control operates and locks the trigger. In this case, the trigger will not release and turn off the blower. To turn off cruise control, press the lever fully forward to stop the motor of the blower.
BACKPACK BLOWER SAFETY WARNINGS
■ Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
■ Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
■ Do not use the product near open windows.
■ Use the full blower nozzle extension so that the air stream can work close to the ground and perform effectively.
■ Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
■ Never place objects inside the blower tubes.
■ Do not place the product on top of or near loose debris. Debris can be sucked into the intake vent, resulting in possible damage to the product.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow it to cool down before storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■ For transportation in a vehicle, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and national provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport
battery packs that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only. When servicing, use only original replacement parts.
- Do not make adjustments and repairs that are not described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth. - Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use, and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ injury caused by vibration
– Hold the product by the designated handles and restrict working time and exposure.
■ injury caused by exposure to noise
– Wear ear protection and limit exposure.
■ injury caused by debris from the blower tube airflow
– Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 147.
- Turbo boost button
- Bellow
- Backpack strap
- Handle
- Battery
- Chest strap
- Handle adjusting knob
- Lower blower tube
- Upper blower tube
- Trigger
- Cruise control
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Do not expose the product to rain or damp conditions.

Wear ear protection.

Wear eye protection.

The guaranteed sound power level is 97 dB..

Remove the battery pack before starting any work on the product.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders at least 15 m away.

Rotating fans. Keep hands and feet out of openings while the product is running.

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

Eurasian Conformity Mark

Ukranian mark of conformity

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Warning

Parts or accessories are sold separately
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
⚠️ DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 147.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

SYMBOLER I MANUALLEN

OBS

Varning

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 147.
- Turboboostknapp
- Belg
- Ryggsekkreim
- Håndtak
- Batteri
- Brystreim
- Justeringsknott for håndtak
- Nedre rør
- ∅vre blåserør
- Avtrekker
- Cruise control
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

Merk

Advarsel

ZAPOZNAJ SIE ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 147.
ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 147.
natural_image
Line drawing of a mechanical device with attached components and a cable, labeled 'x 1' (no text or symbols on the diagram itself)
natural_image
Line drawing of a cylindrical mechanical component with flanges and internal slots (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a cylindrical device with internal components and mounting holes (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a coiled spring or tube with no text or symbolsx 1x 1x




x 1x 2x

natural_image
Three line-drawn icons representing shopping cart, location pin, and two car models (no text or symbols)
text_image
1 2 3 4 5 11 10 9 8 7 6
text_image
1 × ✓
natural_image
Diagram of a mechanical device with a coiled spring and lever mechanism (no text or symbols)
text_image
6 1 2 3 4
natural_image
Illustration of a mechanical device with a lever and spring, showing motion direction (no text or symbols)
text_image
4 ① ② ③ ④
text_image
5 ① ② ③
text_image
7 i
text_image
8 ① ②
natural_image
Illustration of a person spraying water with arrows indicating flow direction (no text or symbols)
text_image
p.152 p.153 p.154 p.155
natural_image
Illustration of a person spraying disinfectant with arrows indicating flow direction (no text or symbols)
text_image
1 i
text_image
2
text_image
3 2 1 i
text_image
Diagram showing two types of chain-linking tools with checkmark and cross symbols indicating status or failure.
natural_image
Diagram of a handheld device with internal components and directional arrows, no text or symbols present
text_image
1 i
text_image
Diagram illustrating a street cleaning operation with labeled components and directional arrows
text_image
Diagram illustrating a street cleaning operation with labeled steps and a person sweeping debris
text_image
Diagram illustrating a person spraying disinfectant with a device, showing instructions for using the device to adjust the seat.
natural_image
Illustration of a sword and a backpack with sparkles, no text or symbols present
text_image
Diagram illustrating car seatbelting process with labeled steps 1 and 2 showing hand positioning and mounting details
natural_image
Illustration of a soldier firing a weapon, wearing camouflage netting and a helmet (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a soldier spraying water from a handheld gun, with warning symbol (no text or labels)
natural_image
Silhouette of a person climbing a window with arrows indicating motion (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating car seatbelting process with labeled steps 1 and 2 showing hand positioning and mounting details
text_image
Diagram illustrating a mechanical device with labeled parts and a magnified inset showing a lock mechanism.
text_image
Diagram illustrating a mechanical device with labeled parts and directional arrows indicating assembly or operation.
natural_image
Silhouette of a dog sliding down a window with a curved arrow indicating motion (no text or symbols)| English Français Deutsch Español Italiano | ||||
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Características del producto | Caratteristiche del prodotto |
| Backpack Blower Soufflante à dos sans fil | Rückentragbarer Akku-Laubbläser | Soplador de mochila inalámbrico | Soffiatore a spalla cordless | |
| Model Modèle Modellnummer Modelo Modello | ||||
| Rated voltage Tension nominale | Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale | |||
| Air Velocity | Vitesse du Flux d'Air | Luftstromgeschwindigkeit | Velocidad del aire | Velocità aria |
| Air Volume | Volume d'Air | Luftvolumen | Volumen de aire | Volume aria |
| Weight (without battery) | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akku) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) |
| Vibration level (according to EN 50630-2-100 Annex BB) | Niveau de vibration (selon l'Annexe BB de EN 50630-2-100) | Vibrationsgrad (gemäß Anhang BB von EN 50630-2-100) | Nivel de vibración (de acuerdo con el Anexo BB de EN 50630-2-100) | Livello vibrazioni (secondo quanto disposto dall'Allegato BB della Direttiva EN 50630-2-100) |
| a_h | a_h | a_h | a_h | a_h |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K |
| Noise emission level (according to EN 50630-2-100 Annex CC) | Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe CC de EN 50630-2-100) | Geräuschemission (gemäß Anhang CC von EN 50630-2-100) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo CC de EN 50630-2-100) | Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato CC della Direttiva EN 50630-2-100) |
| A-weighted sound pressure level at the operator's position LpA | Niveau de pression sonore pondéré-A au niveau de l'opérateur LpA | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders LpA | Nivel de presión acústica ponderado A en la posición del operador LpA | Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatore LpA |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K |
| A-weighted emission sound power level | Niveau de pression acoustique d'émission pondéré A | Mit A bewertete Geräuschemissionen | Nivel de potencia acústica con emisiones ponderadas A | Livello di emissioni sonore Classe A |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA |
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Bateria y cargador | Batteria e caricatore |
| Model Modèle Modellnummer Modelo Modello | ||||
| Battery pack | Batterie | Akku | Bateria | Batteria |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso |
| Compatible battery packs | Packs Batterie Compatibles | Kompatible Akkus | Paquetes de bateria compatibles | Gruppo batterie compatibili |
| Compatible chargers | Chargeur compatible | Passendes Ladegerät | Cargador compatible | Caricatore compatibile |




| Nederlands Português Dansk Svenska | ||||
| Productgegevens Caracteristicas do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer | ||||
| Snoerloze rugzakbladblazer | Soprador tipo mochila sem fios | Trádlós rygbären blæser | Sladdlös ryggburen blåsmaskin | |
| Model Modelo Model Modell RY36BPXA | ||||
| Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning | 36V | |||
| Luchtsnelheid | Velocidade do ar | Lufthastighed | Lufthastighet | 232 km/h |
| Luchtvolume | Volume de ar | Luftmængde | Luftvolym | 625 CFM |
| Gewicht (zonder batterij) | Peso (sem a bateria) | Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | 8.6kg |
| Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage BB van EN 50630-2-100) | Nivel de vibração (em conformidade com o Anexo BB de EN 50630-2-100) | Vibrationsniveau (iht. bilag BB til EN 50630-2-100) | Vibrationsnivå (enligt Annex BB i EN 50630-2-100) | |
| a_h | a_h | a_h | a_h | 1.2 m/s2 |
| Onzekerheid K | Incerteza K | Usikkerhed K | Osäkerhet K | 1.5 m/s2 |
| Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage CC van EN 50630-2-100) | Nivel de emissão de ruído (em conformidade com o Anexo CC de EN 50630-2-100) | Stojemissionsniveau (iht. bilag CC til EN 50630-2-100) | Bullerutsläppsnivå (enligt Annex CC i EN 50630-2-100) | |
| A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker LpA | Nivel de pressão acústica ponderado A na posição do operador LpA | A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position LpA | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatørens plats LpA | 84.1 dB (A) |
| Onzekerheid K | Incerteza K | Usikkerhed K | Osäkerhet K | 2.5 m/s2 |
| Gemiddelde geluidsemissie | Nivel de potência sonora, medido em dB(A) | A-vægtet stojniveau for udledt lyd | A-vägd ljudeffektsnivå | 94.5 dB (A) |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | 97 dB (A) |
| Accu en oplader | Bateria e carregador | Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | |
| Model Modelo Model Modell RY36BPXA | ||||
| Accu | Bateria | Batteri | Batteri | - |
| Gewicht | Peso | Vægt | Vikt | - |
| Lader | Carregador | Oplader | Batteriladdare | - |
| Gewicht | Peso | Vægt | Vikt | - |
| Compatibele accupacks | Baterias Competitiveis | Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | BPL3620D, BPL3626D, BPL3626D2, BPL3640D, BPL3640D2, BPL3650D, BPL3650D2, RY36B60A, RY36B90A, RY36B12A |
| Compatibele oplader | Carregador compativel | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | BCL3620, BCL3620S, BCL3650F, RY3617A |



| Suomi Norsk | Русский Polski Čeština | |||
| Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne | Technické údaje produktu |
| Akkukäyttöinen reppupuhallin Tradlós ryggsekkblåser | Беспроводная ранцевая воздуходувка | Bezprzewodowa dmuchawa plecakowa | Akumulátorový zádový foukač | |
| Malli Modell Модель Model Model | ||||
| Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | Napięcie znamionowe | Jmenovité napěti |
| Ilman nopeus | Lufthastighet | Скорость воздушного потока | Prędkość powietrza | Rychlost vzduchu |
| Ilmamäärä | Luftvolum | Объем воздуха | Objętość powietrza | Objem vzduchu |
| Paino (ilman akkua) | Vekt (uten batteri) | Масса (без батарей) | Ciężar (bez akumulatora) | Hmotnost (bez baterie) |
| Tärinätaso (standardin EN 50630-2-100 liitteen BB mukaisesti) | Vibrasjonsnivá (iht. tillegg BB i EN 50630-2-100) | Уровень вибрации (в соответствии с Приложением BB стандарта EN 50630-2-100) | Poziom wibracji (zgodnie z aneksem BB normy EN 50630-2-100) | Úroveň vibraci (v souladu s přilohou BB normy EN 50630-2-100) |
| a_h | a_h | a_h | a_h | a_h |
| Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Погрешность K | Niepewność pomiaru K | Nejistota K |
| Melutaso (standardin EN 50630-2-100 liitteen CC mukaisesti) | Støyutslipsnivá (iht. tillegg CC i EN 50630-2-100) | Уровень шума (в соответствии с Приложением CC стандарта EN 50630-2-100) | Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem CC normy EN 50630-2-100) | Hladina emise hluku (v souladu s přilohou CC normy EN 50630-2-100) |
| A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso LpA | Støynivåvekting ved operatørens posisjon LpA | Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора LpA | Poziom ciśnienia akusytcznego (A) w miejsu operatora LpA | Hladina akustického tlaku vážená funkci A v poloze obsluhy LpA |
| Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Погрешность K | Niepewność pomiaru K | Nejistota K |
| A-painotettu äänitehotaso | A-vektet avgitt lydeffektnivá | Уровень мощности звука, взвешенный по кривой А | Poziom dźwięku A | Hladina akustického tlaku vážená váhovou funkcí A |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA |
| Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka Nabiječka a baterie | |
| Malli | Modell Модель Model Model | |||
| Akku | Batteri | Аккумулятор | Akumulator | Baterie |
| Paino | Vekt | Вес | Cieżar | Hmotnost |
| Laturi | Lader | Зарядное устройство | Ładowarka | Nabiječka |
| Paino | Vekt | Вес | Cieżar | Hmotnost |
| Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujące akumulatory | Kompatibilni akumulátory |
| Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | Zgodna ładowarka Kompatibilni nabiječka | |



| Magyar Română Latviski Lietuviškai | ||||
| Termék müszaki adatai Specificațiile produsului Produkta specifikacijas Gaminio techninės savybės | ||||
| Akkumulátoros háti lombfúvó Sufantă portabilă fără fir | Akumulatoru mugursomas pūtėjs | Nugarinis akumuliatorinis pūstuvas | ||
| Típus Model Modelis Modelis | RY36BPXA | |||
| Névleges feszültsėg | Tensiunea nominală | Nominālais spriegums | Nominali įtampa | 36V |
| Levegõsebessėg | Viteză a aerului | Gaisa plūsmas ātrums | Oro greitis | 232 km/h |
| Levegõtėrfogat | Volum de aer | Gaisa plūsmas apjoms | Oro tūris | 625 CFM |
| Tõmeg (akkumulátor nélkül) | Greutate (fără acumulator) | Svars (bez baterijas) | Svoris (be baterijos) | 8.6kg |
| Vibraciós szint (az EN 50630-2-100 BB függelėke szerint) | Nivel de vibrație (în conformitate cu Anexa BB a EN 50630-2-100) | Vibracijas līmenis (saskaņā ar direktīvas EN 50630-2-100 BB pielikumu) | Vibracijos lygis (pagal EN 50630-2-100 standarto BB priedą) | |
| a_h | a_h | a_h | a_h | 1.2 m/s2 |
| Bizonytalanság K | Incertitudine K | Nenoteiktība K | Nepastovumas K | 1.5 m/s2 |
| Hangkibocsátási szint (az EN 50630-2-100 CC függelėke szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu Anexa CC a EN 50630-2-100) | Trokšņu emisijas līmenis (saskaņā ar direktīvas EN 50630-2-100 CC pielikumu) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 50630-2-100 standarto CC priedą) | |
| A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén LpA | Nivel presiune sunet greutate A la poziņia operatorului LpA | Lietotāja pozīcijā ir ar A novērtēts skaņas spiediena līmenis LpA | A svorinis triukšmo slėgio lygis operatoriaus padėtyje LpA | 84.1 dB (A) |
| Bizonytalanság K | Incertitudine K | Nenoteiktība K | Nepastovumas K | 2.5 m/s2 |
| „A“ súlyozású kibocsátott hangnyomásszint | Nivel de presiune acusticā ponderat A | A-svērtais izstarotās skaņas jaudas līmenis | A svertinis skleidžiamo garso galios lygis | 94.5 dB (A) |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | 97 dB (A) |
| Akkumulátor és töltö | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădëtãjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | |
| Típus Model Modelis Modelis | RY36BPXA | |||
| Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | Baterija | - |
| Gépsúly | Greutate | Svars | Svoris | - |
| Töltö | Încărcător | Lădëtãjs | Jkroviklis | - |
| Gépsúly | Greutate | Svars | Svoris | - |
| Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | BPL3620D, BPL3626D, BPL3626D2, BPL3640D, BPL3640D2, BPL3650D, BPL3650D2, RY36B60A, RY36B90A, RY36B12A |
| Kompatibilis töltö | Încărcător compatibil | Saderîgs lădëtãjs | Suderinamas jkroviklis | BCL3620, BCL3620S, BCL3650F, RY3617A |



The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. The must also accept the terms and conditions. The registration confir receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
–any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use, overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, bloc vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas contact your authorised RYOBI dealer to determine if another applies.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless Backpack Blower
Brand: RYOBI
Model number: RY36BPXA
Serial number range: 47518202000001 - 47518202999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11+A13,EN50636-2-100:2014,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018

CE
Todd Chipner
Sr. Director, CPT Quality and Asia Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany




EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved.
71364 Winnenden, Germany
960087415-01