Max Power RY36BPXA - Soprador RYOBI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Max Power RY36BPXA RYOBI em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Max Power RY36BPXA - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Max Power RY36BPXA da marca RYOBI.
MANUAL DE UTILIZADOR Max Power RY36BPXA RYOBI
TRNa conceção do seu soprador portátil sem ¿ os foi dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ¿ abilidade. USO PREVISTO O soprador portátil sem ¿ os destina-se apenas à utilização em exteriores, em condições secas e bem iluminadas. O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. O produto destina-se a soprar detritos leves, incluindo folhas, grama e outros resíduos de jardim. Não a use para nenhuma outra ¿ nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA Leia todas as instruções dos avisos de segurança, as ilustrações e as especi¿ cações técnicas fornecidas com este produto. O não cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves. Conserve estas advertências e instruções para que possa consultá-las mais tarde. ADVERTÊNCIA Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador. FORMAÇÃO Ŷ Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do aparelho. Ŷ Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade. Ŷ Não utilize o produto se sentir fadiga, doente ou se estiver sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. PREP ARAÇÃO Ŷ Algumas regiões têm normas que restringem o uso do produto para algumas operações. Consulte a sua autoridade local para obter informação. Ŷ Coloque sempre uma proteção para os ouvidos enquanto manipula este aparelho. O produto emite bastante ruído e pode provocar danos auditivos permanentes se não forem observadas as precauções para limitar a exposição e reduzir o ruído. Ŷ Coloque sempre uma proteção total para os olhos enquanto manipula este aparelho. O fabricante recomenda encarecidamente o uso de uma máscara completa ou de umas luvas protetoras totalmente fechadas. Os óculos normais ou de sol não são uma proteção adequada. Em qualquer momento, os objetos podem ser projetados a grande velocidade devido ao potente jorro de ar e podem fazer ricochete em superfícies duras em direção ao operador. Ŷ Durante o funcionamento do produto, use sempre calçado forte e calças longas. Não opere a máquina se estiver descalço ou se usar sandálias. Evite usar roupa larga ou com cordões ou laços. Ŷ Não use roupa larga nem missangas que possam ir para entrada de ar. Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis. Ŷ Certifique-se antes de cada uso que todos os controlos e dispositivos de segurança funcionam corretamente. Não utilize o aparelho se o interruptor “off” não parar o motor. Ŷ Operar o produto na posição recomendada e apenas numa superfície firme e nivelada. Ŷ Não ponha a máquina funcionar numa superfície pavimentada ou com gravilha onde o material ejectado possa causar lesões. Ŷ Verifique sempre se não existem danos na armação antes de cada uso. Assegure- se de que as proteções e os cabos estão no seu sítio e bem fixados. Substitua os componentes desgastados ou danificados em conjunto de modo a preservar o equilíbrio. Substitua as etiquetas ilegíveis ou danificadas. Ŷ Nunca coloque a máquina a funcionar quando pessoas, especialmente crianças ou animais de estimação estão por perto. Ŷ Mantenha as entradas de ar para 36 | Portuguêsarrefecimento sem obstruções. Não coloque nenhum objeto nas aberturas. Não utilizar com qualquer abertura bloqueada; mantenha livre de pó, cotão, pelos ou algo que possa reduzir a circulação do ar. Ŷ Antes de apontar o soprador aos resíduos, utilize um ancinho e uma vassoura para desagregar e soltar os resíduos. Ŷ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de cada utilização. Remova todos os objetos como pedras, cacos de vidro, pregos, arame ou fios que possam ser projetados a uma distância considerável pelo ar de alta velocidade.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
BATE- RIA Ŷ Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio, quando utilizado com outra bateria. Ŷ Use ferramentas eléctricas somente com baterias especificamente concebidas. O uso de qualquer outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio. Ŷ Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode causar queimaduras ou um incêndio. Ŷ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. Ŷ Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta que tenha sido sofrido danos ou modificações. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos. Ŷ Não exponha um conjunto de baterias ou uma ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a temperaturas excessivas (acima de 130 °C) pode causar uma explosão. Ŷ Siga todas as instruções de carregamento e não dê carga ao conjunto de baterias ou à ferramenta fora da amplitude de temperaturas especificada nas instruções. O carregamento feito de forma incorrecta ou sob temperaturas fora da amplitude especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. UTILIZAÇÃO Ŷ Opere a máquina apenas em horas convenientes – não cedo de manhã ou tarde à noite, quando as pessoas podem ser perturbadas. Ŷ Nunca opere o aparelho num ambiente explosivo. Ŷ Evite utilizar o aparelho em más condições atmosféricas, especialmente quando houver risco de relâmpago. Ŷ Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a 15 m de distância da zona de operação. Desligue o aparelho se alguém entrar na área. Ŷ Não utilize o produto em condições de má iluminação. O operador necessita de uma visão clara da área de trabalho para identificar potenciais perigos. Ŷ Operar ferramentas similares nas proximidades aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho. Ŷ Certifique-se sempre onde põe os pés em sítios inclinados. Ande e nunca corra. Não utilizar em escadotes, telhados, árvores ou outros apoios instáveis. Uma posição estável numa superfície sólida permite um melhor controlo do soprador em situações imprevistas. Ŷ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode provocar a perda de equilíbrio. Ŷ Nunca coloque o aparelho a funcionar com protecções ou defesas defeituosas ou sem dispositivos de segurança. Ŷ Não modifique a máquina em qualquer forma nem use peças e acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. 37Português
TRADVERTÊNCIA Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e veri¿ que se está dani¿ cado ou identi¿ que o motivo da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente reparado ou substituído por um centro de assistência autorizado. Ŷ Para reduzir o risco de ferimentos associados ao contacto com peças rotativas, desligue sempre o produto e desmonte o conjunto de baterias. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente: – antes de deixar o produto desacompanhado – antes de verificar, limpar ou funcionar com o produto – antes de inspecionar o produto após o impacto com um objeto estranho – se o produto começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente). ADVERTÊNCIA O seu soprador portátil é fornecido com um arnês. Ajuste com cuidado o arnês para ajudá-lo a suportar o peso do produto mais comodamente. Identifique o mecanismo de libertação rápida e pratique utilizando-o antes de começar a usar a máquina. A sua utilização correta pode prevenir lesões graves em caso de uma emergência. Nunca use roupas adicionais sobre o arnês nem restrinja, de outro modo, o acesso ao mecanismo de libertação rápida. Ŷ Nunca utilize o soprador perto de incêndios, fogueiras, cinzas quentes, churrasqueiras, etc. A utilização perto de incêndios ou cinzas pode disseminar fogos e resultar em ferimentos graves e/ou danos materiais. Ŷ Em caso de acidente ou avaria, desligue de imediato e retire a bateria. Não volte a operar o produto enquanto não tiver sido totalmente verificado por um centro de assistência autorizado. Ŷ O produto é fornecido com uma alavanca de controlo de cruzeiro perto do botão. O controlo de cruzeiro define a velocidade a um nível conveniente de fornecer energia suficiente para realizar a tarefa. Uma baixa velocidade de funcionamento vai ajudar a reduzir o ruído e vibração. O controlo de cruzeiro ajuda a reduzir a fadiga do operador. Ŷ Prima o botão do reforço por turbo (Turbo), para aumentar o caudal de ar para a velocidade máxima. O reforço por turbo irá sobrepor-se à função do estabilizador de rotações. Quando o botão for libertado, o soprador irá retomar a velocidade anteriormente seleccionada. ADVERTÊNCIA Ao con¿ gurar o controlo de cruzeiro irá operar e bloquear o gatillo. Neste caso, o gatilho não se irá libertar e desligar o soprador. Desligue o estabilizador de rotações, empurrando a alavanca completamente para a frente, para fazer parar o motor eléctrico do soprador.
Ŷ Use uma máscara de filtro de rosto em condições de poeira para reduzir o risco de lesão associada à inalação de pó. Ŷ Humedeça ligeiramente as superfícies em condições de poeira. Ŷ Não utilize a máquina junto a janelas abertas. Ŷ Use a extensão completa da boca do ventilador, de modo que o fluxo de ar possa trabalhar junto ao solo e de forma eficaz. Ŷ Não aponte o soprador na direcção de pessoas ou animais de estimação. Ŷ Nunca coloque objetos dentro dos tubos do soprador. Ŷ Não assente o produto em cima nem nas proximidades de detritos soltos. Os detritos podem ser sugados para a ventilação de admissão, resultando em possíveis danos para a unidade. 38 | PortuguêsAVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto- circuito.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Ŷ Desligue o produto, retire sempre a bateria e permita que o produto arrefeça antes de transportá-lo ou arrumá-lo. Ŷ Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha o produto afastado de agentes corrosivos tais como produtos químicos de jardim e sais de remoção de gelo. Não guarde o produto em espaços exteriores. Ŷ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto.
Transporte as baterias em conformidade com as disposições e regulamentos locais e nacionais. Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao transportar baterias por um terceiro. Certi¿ que-se de que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras baterias ou materiais condutores durante o transporte protegendo os conectores expostos com tampas ou ¿ ta isoladora e não condutora. Não transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas. Con¿ rme com a empresa de envio para mais conselhos. MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original.
inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. ADVERTÊNCIA Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência quali¿ cado. Repare o seu produto exclusivamente num centro de assistência autorizado. Durante as operações de manutenção, utilize peças de substituição originais do fabricante. Ŷ Não proceda a quaisquer ajustes e reparações que não estejam descritos neste manual. Para outros reparos ou conselhos, procurar a ajuda de um centro de serviço autorizado. Ŷ Limpar o produto com um pano suave seco depois de cada uso. Ŷ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado. Ŷ Leve o produto a um centro de serviço autorizado para substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis. RISCOS RESIDUAIS Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: Ŷ Lesões por vibração – Segure o produto pelos cabos destinados para o efeito e limite o tempo de funcionamento e de exposição. Ŷ Lesões devido ao ruido 39Português
TR– Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição. Ŷ ferimentos provocados por detritos do fluxo de ar do tubo do soprador – Use sempre proteção para os olhos.
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: Ŷ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar o produto, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. Ŷ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. Ŷ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas. ADVERTÊNCIA O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
Botão de reforço de turbo
6. Alça para o peito
7. Botão de ajuste da pega
Aviso Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as instruções neste Manual. Siga todos os avisos e todas as instruções de segurança. Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. Use protecção para os ouvidos Usar protecção para os olhos
O melhor nível de potência sonora é de 97 dB Antes de fazer quaisquer trabalhos de manutenção ou limpeza ao produto, desmonte o conjunto de baterias. Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores a pelo menos 15 m de distância. Ventoinhas. Mantenha as mãos e os pés afastados das aberturas enquanto o aparelho está em funcionamento. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian 40 | Português001 Marca de conformidade ucraniana Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Veri¿ que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota Aviso As peças ou acessórios vendem-se separadamente As seguintes palavras de sinal e signi¿ cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões. ADVERTÊNCIA Sem símbolo de alerta de segurança Indica uma situação que pode resultar em danos de propriedade. 41Português
Nível de vibração O valor de vibração declarado foi medido com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. O valor de vibração declarado pode ser utilizado numa avaliação preliminar da exposição. A emissão das vibrações durante o uso real da ferramenta eléctrica pode diferir do YDORUWRWDOGHFODUDGRVHJXQGRRXVRTXHVHGHUjIHUUDPHQWD ,GHQWL¿TXHDVPHGLGDVGHVHJXUDQoDSDUDVHSURWHJHUFRPEDVHQXPDHVWLPDWLYD de exposição nas actuais condições de uso, tendo em conta todas as peças do ciclo de funcionamento, como as vezes que a ferramenta é desligada e quando está a trabalhar em ralenti para além do tempo de gatilho.
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI
Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este SURGXWRHVWiFREHUWRSRUXPDJDUDQWLDFRQIRUPHGHVFULomRDEDL[R
1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e
possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A HOHJLELOLGDGHGDVIHUUDPHQWDVSDUDSURORQJDPHQWRGRSHUtRGRGDJDUDQWLD é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida
4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em,
XP SRVWR GH DVVLVWrQFLD DXWRUL]DGR 5<2%, FRQIRUPH OLVWDGR SDUD FDGD país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto SDUDDRUJDQL]DomRGHDVVLVWrQFLD5<2%,4XDQGRHQYLDUXPSURGXWRSDUD XPSRVWRGHDVVLVWrQFLD5<2%,R SURGXWR GHYHVHUHPEDODGRGHIRUPD segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve GHVFULomRGDDYDULD
5. 8PD UHSDUDomRVXEVWLWXLomR DR DEULJR GHVWD JDUDQWLD p JUDWXLWD 1mR
constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da JDUDQWLD $V SHoDV RX IHUUDPHQWDV VXEVWLWXtGDV WRUQDPVH SURSULHGDGH nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra GDIHUUDPHQWDPDQWrPVHLQDOWHUDGRV
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,
/LHFKWHQVWHLQ7XUTXLDH5~VVLD)RUDGHVWDViUHDVHQWUHHPFRQWDFWRFRP o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http:// pt.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.FI RYOBI
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Todd Chipner Diretor Sénior, Qualidade CPT e Assuntos Regulamentares e de Segurança da Ásia Winnenden, 1RY Autorizado para compilar o ficheiro técnico: Alexander Krug, Administrador Executivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Notice-Facile