One+ RBL1820S40F - Leaf blower RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RBL1820S40F RYOBI in PDF.
User questions about One+ RBL1820S40F RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Leaf blower in PDF format for free! Find your manual One+ RBL1820S40F - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RBL1820S40F by RYOBI.
USER MANUAL One+ RBL1820S40F RYOBI
natural_image
Exterior view of a modern handheld electric shaver (no visible text or symbols)
| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining, and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montázou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless blower.
INTENDED USE
The cordless blower is only intended for use outdoors in dry and well-illuminated conditions.
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities.
The product is intended for blowing light debris including leaves, grass, and other garden refuse.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury. Save all warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
■ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injury.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. -
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
-
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
- Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that safety of the power tool is maintained.
CORDLESS BLOWER SAFETY WARNINGS
■ Some regions have regulations that restrict the use of the product in some operations. Check with your local authority for advice
- Do not allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
- Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
- Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
■ While operating the product, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or when wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties; they can be caught in moving parts.
- Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet.
- Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Wear hearing protection at all times while operating the product. The product is extremely noisy and permanent hearing injury may result if instructions to limit exposure, reduce noise and wear hearing protection are not strictly followed.
■ Wear full eye protection at all times while operating the product. The manufacturer strongly suggests a full face mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or sunglasses are not adequate protection. Objects can be thrown at high speed by the powerful air jet at any time and may rebound from hard surfaces toward the operator.
■ Before each use, ensure that all controls and safety devices function correctly. Do not use the tool if the off switch does not stop the product.
■ Before each use, always inspect the housing for damage. Ensure that guards and handles are in place and properly secured.
■ Never operate the product with defective guards or shields, or without safety devices, such as debris collector, in place.
- Keep all cooling air inlets clear of debris.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
- Clear the work area before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string, which can be blown a considerable distance by high velocity air, or become entangled in the fan.
GENERAL OPERATION
- Operate the product only at reasonable hours – not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
■ Do not operate the product in an explosive atmosphere.
■ Avoid using the product in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. - Do not operate the product in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the work area.
■ Do not get distracted, and always concentrate on the task.
■ Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your work area. - Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
■ Always be sure of the footing on slopes. Walk, never run. - Keep all parts of your body away from any moving part.
■ Never run the product without the proper equipment attached. - Do not modify the product in any way or use parts and accessories that are not recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, always stop the machine, remove the battery pack, and make sure all moving parts have stopped:
• before cleaning or clearing a blockage
- when leaving the product unattended
• before installing or removing attachments
- before checking, maintaining or working on the product
- if the machine starts to vibrate abnormally (inspect immediately)
BLOWER SPECIFIC SAFETY WARNINGS
■ Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
■ Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
■ Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
■ Never place objects inside the blower tubes.
■ Do not operate the product near open windows.
■ Use the full blower nozzle extension so that the air stream can work close to the ground and perform effectively.
- Do not place blower on top of or near loose debris. Debris can be sucked into the intake vent, resulting in possible damage to the product.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, remove the battery, and allow it to cool before storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■ For transportation in vehicles, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
! WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury and poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service, bring the product to an authorised service centre. When servicing, use only identical replacement parts.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, always stop the machine, remove the battery pack, and make sure all moving parts have come to a complete stop:
• before cleaning or clearing a blockage
- when leaving the product unattended
• before installing or removing attachments
- before checking, maintaining or working on the product
- if the machine starts to vibrate abnormally (inspect immediately)
- Do not make adjustments and repairs not described in this manual. For other repairs, contact an authorised service agent.
■ After each use, clean the product with a soft dry cloth.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for the job and use designated handles.
■ Hearing injury caused by exposure to noise. Wear ear protection and limit exposure.
■ Injury from flying objects from the blow tube airflow. Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit, wear gloves to keep the hands and wrists warm.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
■ If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 129.
- Handle
- On/Off switch
- Tube latch
- Blow tube
- Nozzle tab
- High speed nozzle
- Battery pack
- Battery latch button
- Battery charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Rotating fans. Keep hands and feet out of openings while the product is running.

Remove the battery pack before starting any work on the product.

Wear ear protection.

Wear eye protection.

Do not expose to rain or damp condition.

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

Guaranteed sound power level is 94 dB.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Warning
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Avertissement

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 129.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning












KJENN PRODUKTET DITT
Se side 129.
1. Händtak
2. Av/PÅ-bryter
3. Rørsperre
4. Blåserøret
5. Dyseknast
6. Høyhastighetsmunnstykke
7. Batteri
8. Utløserknapp fxor batteri
9. Batterilader
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm



OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 129.
natural_image
Line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
natural_image
Two technical line drawings of battery modules, one with a shopping cart icon above (no text or symbols)




natural_image
Line drawing of a mechanical device with labeled part '9' (no text or symbols on the object itself)



natural_image
Illustration of a person using a manual tool to clean leafy material, with arrows indicating direction (no text or symbols)

natural_image
Illustration of a person using a handheld tool to clean leaf litter (no text or symbols)
natural_image
Technical illustration of a mechanical device with a close-up view of its internal components (no text or symbols)

natural_image
Illustration of a chainsaw with sparkles and a brush, no text or symbols present
natural_image
Technical line drawing of a car's front and side panels showing structural components (no text or symbols)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical tool with internal components and motion lines (no text or symbols)

natural_image
Diagram showing a black silhouette of a person climbing a door with an arrow indicating rotation (no text or symbols)
natural_image
Diagram of a car's front and side profile showing structural components (no text or labels)




| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands | |||||
| Cordless blower | Souffleur sans fil | Akku Blasgerät | Soplador inalámbrico | Soffiatore senza fili | Accubladblazer |
| Model Modèle Model Modelo Modello Model | |||||
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning |
| Air velocity | Vitesse du flux d'air | Luftgeschwindigkeit | Velocidad del aire | Velocità aria | Luchtsnelheid |
| Weight (without battery) | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akku) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) | Gewicht (zonder batterij) |
| Vibration level (in accordance with Annex B of EN 15503:2009 +A2:2015) | Niveau de vibration (selon l'Annexe b B de EN 15503:2009 +A2:2015) | Vibrationsgrad (gemäß Anhang B von EN 15503:2009 +A2:2015) | Nivel de vibración (de acuerdo con el Anexo B de EN 15503:2009 +A2:2015) | Livello vibrazioni (secondo quanto disposto dall'Allegato G della Direttiva EN 15503:2009 +A2:2015) | Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage B van EN 15503:2009 +A2:2015) |
| Total value | Valeur totale | Gesamtwert | Valor total | Valore totale | Totaalwaarde |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| Noise emission level (in accordance with Annex A of EN 15503:2009 +A2:2015) | Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe A de EN 15503:2009 +A2:2015) | Geräuschemission (gemäß Anhang A von EN 15503:2009 +A2:2015) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo A de EN 15503:2009 +A2:2015) | Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato H della Direttiva EN 15503:2009 +A2:2015) | Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage A van EN 15503:2009 +A2:2015) |
| A-weighted sound pressure level at operator's position | Niveau de pression sonore au niveau de l'opérateur: | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders: | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora alla posizione dell'operatore: | Geluidsdrukniveau op positie gebruiker: |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |


| Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | ||||||
| Soprador eléctrico recarregável | Ledningsfri blæser Sladdlösblåsmaskin | Johdotonlehtipuhallin | Batteridrevet blåser | Беспроводнаявоздуходувка | ||
| Modelo Model Model | Malli Modell Модель | RBL1850S / | RBL1820S /OBL1820S | |||
| Tensão nominal | Mærkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | 18 V |
| Velocidade do Ar | Lufthastighed | Luftflöde | Ilman nopeus | Lufthastighet | Скорость воздушного потока | 245 km/h |
| Peso (sem a bateria) | Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | Paino (ilman akkua) | Vekt (uten batteri) | Масса (без батарей) | 1,60 kg |
| Nível de vibração (em conformidade com o Anexo B de EN 15503:2009+A2:2015) | Vibrationsniveau (iht. bilag G til EN 15503:2009+A2:2015) | Vibrationsnivå (enligt Annex B i EN 15503:2009+A2:2015) | Tärinätaso (standardin EN 15503:2009+A2:2015 liitteen B mukaisesti) | Vibrasjonsnivå (iht. tillegg B i EN 15503:2009+A2:2015) | Уровень вибрации (в соответствии с Приложением В стандарта EN 15503:2009+A2:2015) | |
| Valor total | Totalværdi | Totalt värde | Kokonaisarvo | Verdi i alt | Суммарное значение | 0,88 m/s^2 |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 1,5 m/s^2 |
| Nível de emissão de ruído (em conformidade com o Anexo H de EN 15503:2009+A2:2015) | Støjemissionsni-veau (iht. bilag A til EN 15503:2009+A2:2015) | Bullerutsläppsnivå (enligt Annex A i EN 15503:2009+A2:2015) | Melutaso (standardin EN 15503:2009+A2:2015 liitteen A mukaisesti) | Støyutslipsnivå (iht. tillegg A i EN 15503:2009+A2:2015) | Уровень шума (в соответствии с Приложением А стандарта EN 15503:2009+A2:2015) | |
| Nível de pressão sonora ponderado A na posição do operador | A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplats | Käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso: | Lydtrykknivå ved operatørens posisjon: | Амплитудно-звешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора | 77,6 dB(A) |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 2,5 dB |
| Nível de potência sonora ponderada A | A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | 92,5 dB(A) |
| Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 1,5 dB |


| Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti | ||||||
| Dmuchawa bezprzewodowa | Elektrický fukar Akkumulátoros lombfúvó | Suflantă fără fir | Bezvadu pūtējs | Belaidis pūstuvas | Akutoitega puhur | |
| Model Model Típus | Model Modelis Modelis | Mudel | ||||
| Napięcie znamionowe | Jmenovité napětí Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominálais spriegums | Nominali įtampa Nimpinge | ||
| Prędkość powietrza | Rychlost vzduchu | Levegő sebessége | Viteză aer | Gaisa pārvietošanās | Oro greitis | Ōhu kiirus |
| Masa (bez przewodu zasilania) | Hmotnost (bez baterie) | Tömeg (akkumulátor nélkül) | Greutale (fără accumulator) | Svars (bez baterijas) | Svoris (be laido) | Kaal (ilma akuta) |
| Poziom wibracji (zgodnie z aneksem B normy EN 15503:2009 +A2:2015) | Úroveň vibrací (v souladu s přílohou B normy EN 15503:2009 +A2:2015) | Vibrációs szint (az EN 15503:2009 +A2:2015 B függeléke szerint) | Nivel de vibratie (in conformitate cu Anexa B a EN 15503:2009 +A2:2015) | Vibrácijas līmenis (saskaņa ar direktīvas EN 15503:2009 +A2:2015 B pielikumu) | Vibracijos lygis (pagal EN 15503:2009 +A2:2015 standarto B priedą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 15503:2009 +A2:2015 lisale B) |
| Łączna wartość | Celková hodnota | Teljes érték | Valoare totală | Kopējā vērtība | Vertė iš viso | Koguväärtus |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismäära-matus |
| Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem A normy EN 15503:2009 +A2:2015) | Hladina emise hluku (v souladu s přílohou A normy EN 15503:2009 +A2:2015) | Hangkibocsátási szint (az EN 15503:2009 +A2:2015 A függeléke szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu Anexa H a EN 15503:2009 +A2:2015) | Trokšņu emisijas līmenis (saskaņa ar direktīvas EN 15503:2009 +A2:2015 A pielikumu) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 15503:2009 +A2:2015 standarto A priedą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 15503:2009 +A2:2015 lisale A) |
| Poziom ważonego ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A v poloze obsluhy | Hangnyomásszint a kezelő pozíciójában: | Valoare A nivel presiune zgomot la poziljia operatorului | A-novērtējuma skaņas spiediena līmenis operatora darba vietă: | A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje | Mūrarōhu tase kasutaja körvade kõrgusel: |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismäära-matus |
| A-ważony poziom natężenia hałasu | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A | A-súlyozott hang- teljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismäära-matus |



| Hrvatski Slovensko Slovenčina България | Українська Turce | |||||
| Akumulatorska puhalica | Brezžični puhalnik Akumulátorový fúkač | Безжичен уред за обдухване | Бездротова повітродувка | Kablosuz yaprak úfl eme makinesi | ||
| Model Model Modelis | Модел моделей Model RBL1850S / | RBL1820S / OBL1820S | ||||
| Nazivni napon | Nazivna napetost | Menovité napätie | Номинален волтаж | Номінальна напруга | Nominal voltaj 18 V | |
| Brzina zraka | Hitrost zraka | Rýchlost' vzduchu | Скорост на въздушната струя | Швидкість повітря | Hava hızı | 245 km/h |
| Težina (bez baterije) | Teža (brez baterije) | Hmotnost' (bez akumulátora) | Тегло (без батерията) | Вага (з акумулятором) | Ağırlık (batarya hariç) | 1,60 kg |
| Razina vibracija (u skladu s Dodatkom B EN 15503:2009 +A2:2015) | Nivo vibracij (v skladu z dodatkom B standarda EN 15503:2009 +A2:2015) | Úroveň vibrácií (v súlade s Dodatkom B v 15503:2009 +A2:2015) | Ниво на вибрациите (в съответствие с приложение В на EN 15503:2009 +A2:2015) | Рівень вібрації (відповідно до EN 15503:2009 +A2:2015 додаткок В) | Titreşim seviyesi (EN 15503:2009 +A2:2015, Ek Buyuarinca) | |
| Ukupna vrijednost | Skupna vrednost | Celková hodnota | Обща стойност | Загальне значення | Toplam değer | 0,88 m/s2 |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivost' meraní | Несигурност на измерването | Похибка вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 1,5 m/s2 |
| Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom A EN 15503:2009 +A2:2015) | Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom A standarda EN 15503:2009 +A2:2015) | Úroveň emisií hluku (v súlade s Dodatkom A v 15503:2009 +A2:2015) | Ниво на шумовите емисии (в съответствие с приложение А на EN 15503:2009 +A2:2015) | рівень шуму (відповідно до EN 15503:2009 +A2:2015 додаткок А) | Gürültü emisyon seviyesi (EN 15503:2009 +A2:2015, Ek Buyuarinca) | |
| A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera | A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca | Vážená A hladina akustického tlaku na pozícií operátora | Ниво на шумовото налягане с равнище А на мястото на оператора: | А-зважений рівень звукової потужності на робочому місці оператора. | Kullanici pozisyonundaki A agirlıklı ses basinci seviyesi | 77,6 dB(A) |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivost' meraní | Несигурност на измерването | Похибка вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 2,5 dB |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | Заявлене А-зважений рівень звукової потужності | A agirlıklı ses gücü seviyesi | 92,5 dB(A) |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivost' meraní | Несигурност на измерването | Похибка вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 1,5 dB |



| English | Français | Deutsch | Español | Italiano | Nederlands | Português |
| Model | Modèle | Model | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Battery pack | Batterie | Akku | Batería | Batteria | Accu | Bateria |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Peso | Gewicht |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Lader | Carregador |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Peso | Gewicht |
| Compatible battery pack | Packs batterie compatibles | Kompatible Akkus | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks | Baterias compatíveis |
| Compatible charger | Chargeur compatible | Kompatibles Ladegerät | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader | Carregador compatível |
| Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti | ||||||
| Model Model Tipus | Model Modelis Modelis | Mudel | ||||
| Akumulator Baterie Akkumulátor Acumulator Akumulators Baterija Aku paketiga | ||||||
| Greutate Waga Bec | Tömeg Teža | Težina | Mass | |||
| Ładowarka | Nabiječka | Töltő | Încărcător | Lădëtãjs | Įkroviklis | Laadija |
| Greutate Waga Bec | Tömeg Teža | Težina | Mass | |||
| Pasujące akumulatory | Kompatibilní akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Úhilduvad akupaketid |
| Zgodna ładowarka | Kompatibilní nabiječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderīgs lădëtãjs | Suderinamas įkroviklis | Úhilduv laadija |



| Dansk Svenska Suomi Norsk | Русский | ||||||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RBL1850S | RBL1820S | OBL1820S |
| Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | RB18L50 | RB18L40 | - |
| Vikt | Vægt | Vekt | Paino | Hmotnost | 0,73 kg | 0,73 kg | - |
| Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | BCL14181H | BCL14181H | - |
| Vikt | Vægt | Vekt | Paino | Hmotnost | 0,58 kg | 0,58 kg | - |
| Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | RB18L13 / RB18L15 / RB18L25 / RB18L26 /RB18L40 / RB18L50 | ||
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | BCL1418 / BCL14181H / BCL14183H | ||
| Hrvatski Slovensko | Slovenčina | България | Українська | Turce | ||||
| Model Model Modelis Model Model RBL1850S RBL1820S OBL1820S | ||||||||
| Baterija Akumulator Batéria Батерия Контейнер з | акумулятором | Pil RB18L50 RB18L40 - | ||||||
| Masė | Svars | Hmotnosť | Тегло | Bara | Ağırlık | 0,73 kg | 0,73 kg | - |
| Punjač | Polnilec | Nabijačka | Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Şarj cihazı | BCL14181H | BCL14181H | - |
| Masė | Svars | Hmotnosť | Тегло | Bara | Ağırlık | 0,58 kg | 0,58 kg | - |
| Kompatibilna pakiranja baterija | Združljive baterije | Kompatibilné jednotky akumulátorov | Съвместими батерии | Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | RB18L13 / RB18L15 / RB18L25 / RB18L26 /RB18L40 / RB18L50 | ||
| Kompatibilni punjači | Združljiv polnilec | Kompatibilná nabijačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu şarj cihazı | BCL1418 / BCL14181H / BCL14183H | ||



EN Vibration level
WARNING
The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
—any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
—any damage caused by non-observance of the instruction manual
—any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
–any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
—normal wear and tear spare parts
-inappropriate use, overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the product or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries, delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, and Russia. Outside these areas, contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless Blower
Brand: RYOBI
Model number: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S
Serial number range: 44483701000001 - 44483701999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN
60745-1:2009+A1:2010,
EN 15503:2009+A2:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:2015, EN 50581:2012
Measured sound power level: 92.5 dB(A)
Guaranteed sound power level: 94 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Oct. 25, 2016
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Ledningsfri blæser
Brand: RYOBI
Modelnummer: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S
Serienummerområde: 44483701000001 - 44483701999999
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Numer modelu: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar šo pazinojam, ka produkti
Bezvadu pūtējs
Zimols: RYOBI
Modela numurs: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Akutoitega puhur
Mark: RYOBI
Mudeli number: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S
Seerianumbri vahemik: 44483701000001 - 44483701999999
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Izjavljamo, da jo izdelek
Brezžični puhalni
Znamka: RYOBI
Številka modela: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Model numarası: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S
Winnenden, Oct. 25, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RYOBI®
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany