RBL26BP - Leaf blower RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free RBL26BP RYOBI in PDF.
| Technical Specifications | 26 cc petrol blower, 0.75 kW, max air flow 600 m8/h, blowing speed 75 m/s |
|---|---|
| Usage | Ideal for cleaning leaves, debris, and other gardening waste on various surfaces |
| Maintenance and Repair | Regularly check the air filter, clean the spark plug, check the oil level |
| Safety | Wear safety glasses and gloves, avoid directing the airflow towards people or animals |
| General Information | Weight 4.2 kg, noise level 94 dB(A), 2-year warranty, compliant with current safety standards |
Frequently Asked Questions - RBL26BP RYOBI
User questions about RBL26BP RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Leaf blower in PDF format for free! Find your manual RBL26BP - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RBL26BP by RYOBI.
USER MANUAL RBL26BP RYOBI
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a long rod and attached lever (no text or symbols)Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating this machine.


| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. |
| Attention! | Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l'appareil. |
| Achtung! | Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. |
| ¡Atención! | Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio. |
| Attenzione! | Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing goed leest voordat u de machine gaat gebruiken. |
| Atenção! | É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina. |
| OBS! | Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug. |
| Observeral! | Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning. |
| Huomio! | On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa. |
| Advarse!! | Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk. |
| Внимание! | Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. |
| Uwaga! | Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku. |
| Dûležité upozornéní! | Nepoužívejte tento přístroj dřive, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt elolvassa! |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat. |
| Uzmanību! | Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā. |
| Dèmesio! | Prieš pradédami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne trelli kasutama hakkamist tuleb kăesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja. |
| Pomembno! | Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika. |
| Dôležité! | Pre prácu s týmto zariadením je dôležité, aby ste si prečítali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | От изключителна важност е да прочетете инструкцииите в това ръководство, преди да боравите с тази машина. |
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
text_image
Diagram showing various fitness and mobility-related icons with numerical labels and directional arrows, likely from a game or exercise interface.text_image
Diagram showing fuel pump, no exhaust, and gas collection with icons and labelsREMLISSAGE DU RÉSERVOIR
English (Original instructions)
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instruction safe for later use.
WARNING
Never allow children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
■ Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the product and the cutting activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
- Keep children out of the work area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area.
GENERAL SAFETY RULES
■ Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. Read all instructions.
■ Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
■ Ensure before each use that all controls and safety devices function correctly. Do not use the tool if the "off" switch does not stop the engine.
■ Never start or run the engine in a closed or poorly ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
- Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be blown a considerable distance by high velocity air.
■ Wear full eye and hearing protection while operating the product. This machine is extremely noisy and permanent hearing may result if precautions to limit our exposure, reduce noise and wear hearing protection are not strictly adhered to.
■ Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Beware of thrown objects; keep all bystanders, children, and pets at least 15 m away from work area.
■ Operate the machine only at reasonable hours – not
early in the morning or late at night when people might be disturbed.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing/vacuuming.
■ Never operate the product in an explosive atmosphere.
■ Do not use this machine when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
■ Only use enough throttle (power) to complete the task, this will reduce the potential for injury caused by noise and vibration.
■ Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area.
- Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
- Keep all parts of your body away from any moving part. Rotating impeller blades can cause severe injury. Stop the engine and ensure impeller blades have stopped rotating before opening the vacuum door, installing/ changing tubes, opening or removing debris bag.
■ Do not touch the area around the silencer or engine of the unit, these parts get very hot during operation.
- Inspect the machine before each use. Check for loose fasteners, fuel leaks, etc. Make sure all guards, and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use.
■ Never run the unit without the proper equipment attached. When used as a blower, always install the blower tubes and close the door. When used as a vacuum, always install the vacuum tubes and vacuum bag.
■ Do not modify the machine in any way or use parts and accessories which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
If the machine is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the machine and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
English (Original instructions)
■ Stop the engine and allow it to cool before refuelling, storing or transporting the machine.
■ For refuelling and fuel mixing, chose an area away from sources of ignition (sparks, flames etc.), Flammable materials and which is well ventilated.
■ Do not smoke when mixing fuel or filling fuel tank.
■ Mix and store fuel in a container approved for fuel. Keep an appropriate type of fire extinguisher nearby for dealing with fuel fires.
■ Remember to securely refit the fuel tank filler cap before starting the engine.
■ Wipe up any fuel spillage. Move 10 m away from refuelling site before starting engine.
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
- After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
- Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, always stop the engine, remove the spark plug wire and make sure all moving parts have been come to a stop before
• cleaning or clearing a blockage
• leaving the product unattended
• install or removing attachments
- checking, maintenance or working on the machine
WARNING
Your back pack blower is fitted with a shoulder harness. Carefully adjust the harness to comfortably help to support the weight of the machine and secure it to your back.
WARNING
Identify how to operate the quick release mechanism and practice using it BEFORE you start using the machine. Its correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the quick release mechanism.
BLOWER SAFETY WARNINGS
■ Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
■ Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
■ Never place objects inside the blower tubes.
■ Do not operate the machine near open windows etc.
■ Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
■ Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground.
■ Do not place blower on top of or near loose debris. Debris may be sucked into intake vent resulting in possible damage to the unit.
■ Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ If your blower looses power or the engine speed increases, this may indicate a blockage to the air inlet. As this may require the removal of the engine from the back pack we suggest to take the machine to an authorised service centre for inspection.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
English (Original instructions)
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator's manual. Save this operator's manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product.
Save these instructions.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors in a well ventilated area.
The product is intended for blowing a jet of air to move light debris including leaves, grass and other debris including waste paper. It is only intended to be used for blowing air.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for the job, use designated handles and restrict working time and exposure.
■ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure.
■ Injury from flying objects from the blow tube airflow.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Designation/explanation





Precautions that involve your safety.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual before using this product.
Wear eye protection when operating this equipment.
Wear hearing protection when operating this equipment.
Risk of long hair being drawn into air intake.


















Do not operate without tubes in place.
Risk of loose clothing being drawn into air intake.
Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders at least 15 m away.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
Warning
Hot surface
Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane rating of 91([r+m]/2) or higher.
Use 2-stroke oil for air cooled engines.
Mix the fuel mix thoroughly and also each time before refuelling.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Guaranteed sound power level is 109 db.
Start a cold engine
Start a warm engine
Run position
Set the choke lever to "HALF" choke position.
Set the choke lever to "FULL" choke position.
Air velocity: 290 km/h
Air volume: 11 m³/min
English (Original instructions)

text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, vehicle, X10, and various movement commands.To start a cold engine:
- Set the ignition switch to the "I" (ON) position.
- Press the primer bulb 10 times.
- Set the choke lever to "FULL" choke position.
- Squeeze the throttle trigger completely and pull the starter grip until the engine starts.
- Do not pull the starter grip more than 8 times.
- Set the choke lever to "HALF" choke position.
- Pull the starter grip until the engine starts. Do not pull the starter grip more than 6 times.
- Wait 10 seconds
- Set the choke lever to "RUN" position.
To start a warm engine:
- Set the ignition switch to the "I" (ON) position.
- Press the primer bulb 10 times.
- Squeeze the throttle trigger completely and pull the starter grip until the engine starts.
- Do not pull the starter grip more than 8 times.
- Set the choke lever to "HALF" choke position.
- Wait 10 seconds
- Set the choke lever to "RUN" position.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
Symbol Signal Meaning

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: (Without safety alert symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
DESCRIPTION
See figure 1
- Upper tube and Bellows tube
- Throttle trigger
- Trigger lock
- On/Off switch
- Adjustable harness and chest straps
- Choke dial
- Lower tube
- Wide sweeper nozzle
- Nozzle
- Primer bulb
- Quick release fastening
ASSEMBLY
See figure 2.
PACKING LIST
Blower
■ Blower tube
■ Adjustable harness and chest straps
■ Bottle of 2-stroke lubricant
■ Operator's manual
Figure sheet
Clamp
UNPACKING
■ This product requires assembly.
■ Carefully remove the tool and any accessories from the box.
■ Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
■ If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
ADJUSTING HARNESS AND CHEST STRAPS
CAUTION
Make all adjustments to the harness straps before starting the blower to avoid the possibility of injury.
English (Original instructions)
■ Slip both arms through the shoulder straps and position the blower on your back.
■ Height adjustment can be made by lengthening or shortening the two straps connecting the top of the frame to the harness.
■ Adjust the chest strap for a comfortable and secure fit.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
NOTE: Read and remove all hang tags and store with your Operator's Manual.
WARNING
Stop the engine and disconnect the spark plug wire before installing parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
OPERATION
WARNING
Petrol is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from petrol will burn you and others.
MIXING THE FUEL
See figure 3.
■ This product is powered by a 2-stroke engine and requires pre-mixing petrol and 2-stroke oil. Pre-mix unleaded petrol and 2-stroke engine oil in a clean container approved for petrol.
■ This engine is certified to operate on unleaded petrol intended for automotive use with an octane rating of 91 ([R + M] / 2) or higher.
■ Do not use any type of pre-mixed petrol/oil from fuel service stations, this includes the pre-mixed petrol/oil intended for use in mopeds, motorcycles, etc.
■ Use synthetic 2-stroke oil only. Do not use automotive oil or 2-stroke outboard oil.
■ Mix 2% synthetic 2-stroke into the petrol. This is a 50:1 ratio.
■ Mix the fuel thoroughly and also each time before fuel
ing.
■ Mix in small quantities. Do not mix quantities larger than usable in a 30 day period. synthetic 2-stroke oil containing a fuel stabilizer is recommended.

text_image
Diagram showing a fuel pump, no smoking symbol, and a cooking pot with liquid, likely illustrating a safety or chemical hazard.FILLING THE TANK
■ Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
■ Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
- Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage. Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.
■ Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage. Move 10 m away from refuelling site before starting engine.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine during and after first use.
WARNING
Always shut off engine before fuelling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 10 m from refuelling site before starting engine. Do not smoke!

text_image
+ = ###1 Litre + 20 ML =
2 Litres + 40 ML =
3 Litres + 60 ML = 50:1
4 Litres + 80 ML =
5 Litres + 100 ML =

STARTING AND STOPPING ENGINE
WARNING
Never start or run the engine inside a closed or poorly ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
NOTE: Before starting the unit, make sure:
- the On/Off switch is in "I" position;
English (Original instructions)
Follow the instructions on the machine or described earlier in this manual.
TO STOP THE ENGINE
See figure 4.
Press and hold the On/Off switch in "O" position until the engine stops.
■ Lift the running blower and place it on your back, secure the chest strap. Put on the blower again. The unit should be operated on the operator's right side as shown.
■ To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the centre of a pile.
■ Operate power equipment at reasonable hours only — not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with the times listed in local ordinances.
■ To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
■ Operate blower at the lowest possible throttle speed to do the job.
■ Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes, and air filters.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
■ Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
■ Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.
■ Use the wide sweeper nozzle for larger volume, so the air stream can work close to the ground.
■ After using blowers or other equipment, clean up!
■ Dispose of debris properly.
CAUTION
Do not place blower on top of or near loose debris. Debris may be sucked into blower intake vent resulting in possible damage to the unit.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
- Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
CLEARING BLOCKAGES
■ If the blower looses power, or the engine speed increases unexpectedly, there may be a blockage at the intake.
■ Because this may require removal of the engine from the backpack, you should take the unit to an authorised service centre for investigation.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
CLEANING THE AIR FILTER SCREEN
See figure 6.
For proper performance and longer life, keep the air filter screen clean.
■ Remove the air filter cover by pushing down on the latch while gently pulling on the cover.
■ Brush the air filter screen lightly.
■ Reinstall the air box cover.
English (Original instructions)
SPARK ARRESTOR
The silencer is equipped with a spark arrestor screen inside silencer body. After extended use the screen can become dirty and may need to have the silencer replaced by an authorised servicing dealer.
WARNING
Never run the blower without the spark arrestor in place. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND SILENCER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of oil used, and/or your operating conditions, the exhaust port and silencer may become blocked with carbon deposits. If you notice low power from the blower, have a qualified service technician check the exhaust and silencer for carbon deposits. Removing the carbon deposits should restore performance to the blower.
FUEL CAP
WARNING
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced immediately. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury.
SPARK PLUG
See figure 7.
This engine uses a Champion RCJ-6Y with 0.63 mm (0.025 in.) electrode gap. Use an exact replacement and replace annually.
WARNING
Be careful not to cross-thread the spark plug. Crossthreading will seriously damage the product.
TRANSPORTATION AND STORAGE (ONE MONTH OR LONGER)
■ Stop the engine and allow it to cool before refuelling, storing or transporting the machine
- Drain all fuel and/or oil from tank into a container approved for fuel. Run engine until it stops.
■ Clean all foreign material from the product. Store it in a cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■ Abide by all ISO and local regulations for the safe storage and handling of fuel. Excess fuel should be used up in other engine powered equipment.
■ For transportation, secure the machine against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the machine.
text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, truck, gear, and speed indicators.text_image
Diagram showing fuel pump, no exhaust, and gas collection with icons and labelsAUFTANKEN
text_image
Vertical sequence of safety and hazard symbols including warning, education, mask, helmet, trash bin, hazardous gear, hazardous materials, no protection, and fuel pump.text_image
Diagram showing various mechanical and operational icons arranged in a grid, including running, vehicle, gear, and timer.text_image
Diagram showing fuel pump, nozzle, and droplet with corresponding icons and labelsLLENADO DEL DEPÓSITO
text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, vehicle, gear, and speed indicators.text_image
Diagram showing fuel pump, nozzle, and droplet with corresponding icons and labelsRIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, truck, gear, and speed indicators.text_image
Diagram showing fuel pump, no-smoking symbol, and gas collection with a droplet iconALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
EurAsian-symbol van overeenstemming.ing.
text_image
Diagram showing various motion and movement icons arranged in a grid, including running, navigation, and speed indicators.text_image
Diagram showing fuel pump, no exhaust, and gas collection with Chinese labelsDE TANK VULLEN
text_image
Diagram showing various mechanical and operational icons arranged in a grid, including running, movement control, and speed limit indicators.text_image
Diagram showing fuel pump, no-smoking symbol, and cooking oil with a droplet iconTANKNING
TRANSPORT OCH FÖRVARING
ÖVER EN MÅNAD
text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, rotate, and speed limit indicators.Sådan startes en kold motor:
text_image
Diagram showing a fuel pump, no smoking symbol, and a cooking pot with liquid, likely illustrating a cooking or chemical process.OPTANKNING
text_image
Diagram showing various mechanical and operational icons arranged in a grid, with labels such as '1', '2', '3', '4', '5', '6', '7', '8', '9', and '10' indicating different states or states.Å starte en kald motor:
text_image
Diagram showing a fuel pump, no smoking symbol, and a cooking pot with liquid, likely illustrating a cooking or chemical process.FYLLE TANKEN
GENERELT VEDLIKEHOLD
text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, rotate, and speed limit indicators.SÄÄDETTÄVÄT VALJAAT JA VARTALOHIHNAT
HUOMAUTUS
text_image
Diagram showing a fuel pump, no exhaust, and gas collection with icons and labelsSÄILIÖN TÄYTTÄMINEN
text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, pushing, speed limit, and speed limit indicators.text_image
Diagram showing fuel pump, no-smoking symbol, and gas collection with a droplet iconA TARTÁLY FELTÖLTÉSE
| 1 litre + 20 ml = 50:1 |
| 2 litres =+ =40 ml = 50:1 |
| 3 litres =+ =60 ml = 50:1 |
| 4 litres =+ =80 ml = 50:1 |
| 5 litres =+ 100 ml = 50:1 |
text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, rotate, and speed limit indicators.text_image
Diagram showing fuel pump, no-smoking symbol, and cooking pot with water drop$$ \begin{array}{l} = 1 \text { litre } = + = 2 0 \mathrm{ml} = = = 5 0: 1 \ = 2 \text { litres } = + = 4 0 \mathrm{ml} = 5 0: 1 \ = 3 \text { litres } = + = 6 0 \mathrm{ml} = = 5 0: 1 \ = 4 \text { litres } = + = 8 0 \mathrm{ml} = = 5 0: 1 \ = 5 \text { litres } = + \quad 1 0 0 \mathrm{ml} \quad = \quad 5 0: 1 \ \end{array} $$
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ
⚠ UPOZORNĚNÍ
text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, truck, gear, and speed indicators.text_image
Diagram showing various fitness and movement icons with numerical labels, likely representing exercise or motion-related items.Pentru a porni un motor rece:
text_image
Diagram showing fuel pump, no-smoking symbol, and cooking oil with water dropletsUMPLEREA REZERVORULUI
| 1 litre | + | 20 ml | = | 50:1 |
| 2 litres | =+ | =40 ml | = | 50:1 |
| 3 litres | =+ | =60 ml | = | 50:1 |
| 4 litres | =+ | =80 ml | = | 50:1 |
| 5 litres | =+ | 100 ml | = | 50:1 |
PORNIREA ŞI OPRIREA
AVERTISMENT
text_image
Diagram showing various fitness and movement icons with numerical labels and directional arrows, likely from a game or exercise interface.text_image
Diagram showing fuel pump, no-smoking symbol, and cooking oil with a droplet iconTANKOWANIE
| 1 litre | + | 20 ml | = | 50:1 |
| 2 litres | =+ | =40 ml | = | 50:1 |
| 3 litres | =+ | =60 ml | = | 50:1 |
| 4 litres | =+ | =80 ml | = | 50:1 |
| 5 litres | =+ | 100 ml | = | 50:1 |
text_image
Diagram showing various running and movement icons with numerical labels, likely representing motion or control system components.text_image
Diagram showing a fuel pump, no-smoking symbol, and a cooking pot with liquid, likely illustrating a cooking or chemical process.POLNJENJE POSODE ZA GORIVO
■ Očistite površino okrog pokrovčka za gorivo, da preprečite onesnaženje.
■ Počasi zrahljajte pokrovček za gorivo, da sprostite pritisk in da preprečite uhajanje goriva okrog pokrovčka.
■ Previdno nalijte mešanico goriva v posodo. Pazite, da ne prelije. Preden ponovno namestite pokrovček za gorivo, očistite in preglejte tesnilo.
■ Takoj ponovno namestite pokrovček za gorivo in ga ročno pritegnite. Obrišite morebitno razlito gorivo. Preden motor zaženete, se odmaknite najmanj 10 m (30 ft) stran od območja točenja goriva.
text_image
Simple diagram showing a fuel pump, a droplet, and a bottle with liquid, likely representing basic physics concepts.=1 litre =+ =20 ml == =50:1
=2 litres =+ =40 ml == =50:1
=3 litres =+ =60 ml == =50:1
=4 litres =+ =80 ml == =50:1
=5 litres =+ 100 ml == =50:1
ZAGON IN ZAUSTAVLJANJE
OPOZORILO
text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, rotate, and speed limit indicators.Za pokretanje hladnog motora:
- Postavite prekidač paljenja u položaj "I" (Uključeno).
- Pritisnite pumpicu za gorivo 10 puta.
- Postavite polugu čoka u položaj čoka "FULL" (PUNO).
- Potpuno stisnite skloplku gasa i povlačite ručku pokretanja sve dok se ne pokrene motor.
- Nemojte povlačiti ručku za pokretanje više od 8 puta.
- Postavite polugu čoka u položaj čoka "HALF" (POLA).
- Povucite ručku za pokretanje dok se motor ne pokrene. Nemojte povlačiti ručku za pokretanje više od 6 puta.
- Pričekajte 10 sekunda.
- Postavite polugu čoka u položaj "RUN" (POKRENUTO).
Za pokretanje toplog motora:
- Postavite prekidač paljenja u položaj "I" (Uključeno).
- Pritisnite pumpicu za gorivo 10 puta.
- Potpuno stisnite sklopku gasa i povlačite ručku pokretanja sve dok se ne pokrene motor.
- Nemojte povlačiti ručku za pokretanje više od 8 puta.
- Postavite polugu čoka u položaj čoka "HALF" (POLA).
-
Pričekajte 10 sekunda.
-
Postavite polugu čoka u položaj "RUN" (POKRENUTO).
Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.

OPASNOST
Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama

UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama

UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama
UPOZORENJE
Bez sigurnosnog simbola upozorenja
Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem imovine.
OPIS
- Srednja cijev i Savitljiva cijev
- Otponac akceleratora
- Blokada otponca
- Sklopka za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
- Podesiva kopča i trake
- Izbornik čoka
- Cijev puhalice
- Mlaznica
- Mlaznica
- Pumpica za gorivo
- Natezač za brzo otpuštanje
POSTAVLJANJE
zaPogledajte sliku 2.
POPIS PAKIRANJA
- Puhalica
• Cijev puhalice - Remen
• Bočica maziva za 2-taktni motor - Upute za uporabu
- List sa slikama
- Stezaljka
RASPAKIRAVANJE
text_image
Diagram showing fuel pump, nozzle, and droplet with corresponding icons and symbolsPUNJENJE SPREMNIKA ZA GORIVO
■ Očistite spremnik oko čepa da se gorivo ni na koji način ne bi onečistilo.
■ Lagano odvijte čep spremnika da bi se olabavio tlak i da se gorivo ne bi razasulo oko čepa.
■ Sipajte mješavinu goriva u spremnik s oprezom. Da se ne bi razlijevalo. Prije no što ponovno zavijete čep, očistite spoj i osigurajte se da je u dobrome stanju.
- Odmah ponovno postavite na mjesto čep spremnika za gorivo i čvrsto ga stegnite. Obrišite razliveno gorivo. Pomaknite se 10 m (30 stopa) dalje od mjesta punjenja prije pokretanja motora.
$$ \begin{array}{l} = 1 \text { litre } = + = 2 0 \mathrm{ml} = = = 5 0: 1 \ = 2 \text { litres } = + = 4 0 \mathrm{ml} = = 5 0: 1 \ = 3 \text { litres } = + = 6 0 \mathrm{ml} = = 5 0: 1 \ = 4 \text { litres } = + = 8 0 \mathrm{ml} = = 5 0: 1 \ = 5 \text { litres } = + \quad 1 0 0 \mathrm{ml} \quad = \quad 5 0: 1 \ \end{array} $$
POKRETANJE I ZAUSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Nikada ne pokrećite ili pogonite motor u zatvorenom ili slabo ventiliranom području; udisanje ispušnih plinova može usmrtiti.
NAPOMENA: Postavite prekidač u položaj "I" (Uključeno) prije pokretanja jedinice.
Slijedite upute na uređaju ili ranije opisano u priručniku.
ZA ZAUSTAVLJANJE MOTORA:
Pogledajte sliku 4.
text_image
Diagram showing various mechanical and operational icons arranged in a grid, including running, movement control, and motion control buttons.text_image
Diagram showing a fuel pump, no smoking symbol, and a cooking pot with liquid, likely illustrating a cooking or chemical process.TANKIMINE
text_image
Diagram showing various fitness and mobility-related icons arranged in a grid, with labels like '1', '2', '3', '4', '5', '6', '7', '8', '9', '10' and icons for running, climbing, gear shift, balance, and speed.text_image
Diagram showing fuel pump, no-smoking symbol, and gas collection with a droplet iconBAKO PRIPILDYMAS
text_image
Simple diagram showing a fuel pump, a droplet, and a bottle with liquid, likely representing basic physics concepts.| =1 litre + =20 ml = 50:1 |
| =2 litres =+ =40 ml = 50:1 |
| =3 litres =+ =60 ml = 50:1 |
| =4 litres =+ =80 ml = 50:1 |
| =5 litres =+ 100 ml = 50:1 |
ŽOLIAPJOVĖS IJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
!SPÈJIMAS
text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, truck, gear, and speed indicators.text_image
Diagram showing fuel efficiency and gas collection with icons for fuel pump, no exhaust, and water dropletTVERTNES UZPILDIŠANA
text_image
1 litre + 20 ml = 50:1 2 litres =+ =40 ml = 50:1 3 litres =+ =60 ml = 50:1 4 litres =+ =80 ml = 50:1 5 litres =+ 100 ml = 50:1IEDARBINĀŠANA UN APSTĀDINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS
text_image
Collection of safety and hazard symbols with accompanying labels, including education, insurance, fire, and emergency items.text_image
Diagram showing various motion control icons and numerical labels, including running, truck, gear, and robotic arm with associated symbols.text_image
Diagram showing fuel pump, no-smoking symbol, and cooking pot with water dropletPLNENIE PALIVOVEJ NÁDRŽE
text_image
1 litre + 20 ml = 50:1 2 litres =+ =40 ml = 50:1 3 litres =+ =60 ml = 50:1 4 litres =+ =80 ml = 50:1 5 litres =+ 100 ml = 50:1SPUSTENIE A ZASTAVENIE
VAROVANIE
text_image
Diagram showing various motion and movement icons with numerical labels, including running, vehicle, gear, and speed indicators.text_image
Diagram showing a fuel pump, no smoking symbol, and a cooking pot with liquid, likely illustrating a cooking or chemical process.ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА
| English | ||
| TROUBLESHOOTING | ||
| Problem Possible cause Solution | ||
| Engine will not start. No spark. | No fuel. | The spark plug may be damaged, remove it and check for dirt and cracks. Replace with a new spark plug.Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked. Contact a servicing dealer. If primer bulb fills, engine may be flooded, proceed to next item.Remove spark plug, turn blower so spark plug hole is aimed at the ground. Adjust the choke lever to “ ” position and pull starter cord 10-15 times. This will clear excess fuel from engine. Remove any fuel which splashed on the product. Clean and reinstall spark plug. Clean up any spilled fuel and move at least 9m away before restarting. Pull starter 3 times with choke lever at “ ”. If engine does not start, rotate choke lever to “ ” position and repeat normal starting procedure. If engine still fails to start, repeat procedure with a new spark plug.Contact a servicing dealer. |
| Engine is flooded. | ||
| Starter rope now harder to pull than when new. | ||
| Old fuel. Only use fresh fuel mixed with recommended oil. Fuel over 30 days old may prevent the unit from starting. | ||
| Engine starts but will not accelerate. | Carburetor requires adjustment. Contact a servicing dealer. | |
| Engine starts but will only run at high speed at high choke. | Carburetor requires adjustment. Contact a servicing dealer. | |
| Engine does not reach full speed and emits excessive smoke. | Check lubricant fuel mixture. Use fresh fuel and the correct 2-stroke lubricant mix. | |
| Air filter is dirty. Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter Screen earlier in this manual. | ||
| Spark arrestor screen is dirty. Contact a servicing dealer. | ||
| Engine starts, runs, and accelerates but will not idle. | Idle speed screw on carburetor requires adjustment. | Contact a servicing dealer. |




In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below.
-
The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee provided in case of professional or commercial use.
-
There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to extend the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs to register his/her newly-acquired tools online within 8 days the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of the data which are required to enter online and they have to accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory rights remain unaffected.
-
The guarantee covers all defects of the product during the warranty period due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This guarantee does not apply to
-
any damage to the product that is the result of improper maintenance
- any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual – any non CE product
– any product which has been attempted to be repaired by an non-qualified professional or without prior authorization by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, percentage of oil)
– any damage caused by external influences (chemical, physical, shocks) or foreign substances
- normal wear and tear of spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
- use of non-approved accessories or parts
– carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months
- components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to an RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged parts or tools become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender.
- This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/6, service-agents-ryobi.htm
FR GARANTIE
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Backpack Blower
Model number: RBL26BP
Serial number range: 15101801000001 - 15101801999999
is in conformity with the following European Directives
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
and furthermore, we declare that the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
EN 15503:2009, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Measured sound power level: 106.6 dB (A)
Guaranteed sound power level: 109 dB (A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.

CE
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Senior Director of Engineering
Winnenden, April 30, 2016
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Director Sénior de Engenharia
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL EC CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SV EC-Konformitetsdeklaration
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Senior Director of Engineering
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NO EC-Samsvarserklæring
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Seljaskantav
Mudeli number: RBL26BP
Seerianumbri vahemik: 15101801000001 - 15101801999999
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LT EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016

Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HR EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
nadalje, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/klauzule) europski
usklađenih normi
EN 15503:2009, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany




IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC. 2004/26/EC. 2010/26/EU
in nadalje, izjavljamo, da so bili upoštevani naslednji evropski harmonizacijski standardi (njihovi deli/stavki)
EN 15503:2009, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, April 30, 2016
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

















Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
960737020-06