RYOBI RBL26BP - Lehepuhuri

RBL26BP - Lehepuhuri RYOBI - Tasuta kasutusjuhend

Leidke seadme juhend tasuta RBL26BP RYOBI PDF-formaadis.

📄 224 lehekülge Eesti ET Laadi alla 💬 AI küsimus 10 küsimused ⚙️ Specif.
Notice RYOBI RBL26BP - page 139
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Tehnilised andmed Bensiinilehtpuhur 26 cc, 0,75 kW, maksimaalne õhuvool 600 m³/h, puhumiskiirus 75 m/s
Kasutamine Ideaalne lehtede, prahi ja muu aiandusjäätmete puhastamiseks erinevatel pindadel
Hooldus ja remont Kontrollige regulaarselt õhufiltrit, puhastage süüteküünal, kontrollige õlitaset
Ohutus Kandke kaitseprille ja kindaid, vältige puhumise suunamist inimestele või loomadele
Üldinfo Kaal 4,2 kg, müratase 94 dB(A), 2-aastane garantii, vastab kehtivatele ohutusstandarditele

Korduma kippuvad küsimused - RBL26BP RYOBI

Kuidas alustada RYOBI RBL26BP lehtpuhurit?
Veenduge, et paak on täidetud kütusega, seejärel tõmmake käivitusnööri mitu korda, kuni mootor käivitub.
Millist kütust peaksin RYOBI RBL26BP jaoks kasutama?
Kasutage kvaliteetset kahes taktis kütuse segu suhtega 50:1 bensiinist ja kahes taktis mootoriõlist.
Kuidas puhastada lehtpuhuri õhufiltrit?
Eemaldage õhufiltri kaas, võtke filter välja ja puhastage see seebiveega. Loputage ja laske enne uuesti paigaldamist kuivada.
Lehtpuhur ei käivitu, mida teha?
Kontrollige kütuse taset, veenduge, et lüliti on asendis 'ON' ja kontrollige, kas õhufilter on puhas. Kui probleem püsib, vaadake kasutusjuhendit.
Kuidas reguleerida RYOBI RBL26BP lehtpuhuri kiirust?
Kasutage gaasipäästikut, et reguleerida lehtpuhuri kiirust vastavalt vajadusele.
Mis on kütusepaagi maht?
RYOBI RBL26BP kütusepaagi maht on 0,5 liitrit.
Kuidas hooldada RYOBI RBL26BP lehtpuhurit?
Tehke regulaarset hooldust, puhastades õhufiltri, kontrollides süüteküünlaid ja vahetades õli vastavalt tootja soovitustele.
Mida teha, kui lehtpuhur kuumeneb üle?
Lülitage lehtpuhur välja ja laske sellel jahtuda. Veenduge, et õhuavad pole ummistunud ja õhufilter on puhas.
Mis on RYOBI RBL26BP garantii?
RYOBI RBL26BP on tavaliselt kaetud 2-aastase tootjagarantiiga, kuid täpsemate üksikasjade saamiseks vaadake juhendit.
Kas ma saan lehtpuhurit kasutada vihmas?
Ei, lehtpuhuri kasutamine vihmas või niisketes tingimustes ei ole soovitatav, et vältida elektrilöögi ohtu ja mootori kahjustusi.

Kasutajate küsimused teemal RBL26BP RYOBI

0 küsimus selle seadme kohta. Vastake nendele, mida teate, või esitage oma.

Esita uus küsimus selle seadme kohta

E-post jääb privaatsuseks: seda kasutatakse ainult selleks, et teavitada teid, kui keegi vastab teie küsimusele.

Veel pole küsimusi. Olge esimene, kes küsib.

Laadige alla juhend oma Lehepuhuri PDF-formaadis tasuta! Leidke oma juhend RBL26BP - RYOBI ja võtke oma elektrooniline seade uuesti kätte. Sellel lehel on avaldatud kõik teie seadme kasutamiseks vajalikud dokumendid. RBL26BP kaubamärgi RYOBI.

KASUTUSJUHEND RBL26BP RYOBI

Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniëkim promjenama /

Tehnične spremembe dopuščene / Právo na technické zmeny je vyhradené / Подлежи на технически модификации

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)

HOIATUS

Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid. Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi. Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.

HOIATUS

Selle seadme kasutamine ei ole ette nähtud kasutamiseks nende poolt (kaasa arvatud lapsed), kellel puudub vajalik suutvus või kogemused ja praktilised oskused, mis on vajalikud seadme ohtutuks kasutamiseks. Kohalikud regulatsioonid võivad seada kasutaja vanusele piiranguid.

Traagilised önnetused võivad juhtuda, kui kasutaja ei märka laste kohalolekut. Ärge eeldage kunagi, et lapsed püsivad seal, kus te neid viimati nägite.

Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal ja laske neid kellegi teise poolt jälgida. Kui laps tuleb tööpiirkonda, olge tähelepanelik ja lülitage seade välja. Kui keegi tööpiirkonda siseneb, siis löpetage töötamine.

OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD

■ Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad toote kasutamist teatud tööde tegemiseks. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest
- Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaöppeta isikutel.
■ Enne seadme kasutamise alustamist veenduge, et köik juht- ja ohutusseadised töötavad nöuetekohaselt. Kui mootor nupule OFF vajutamisel välja ei lülitu, ärge hakake seadet kasutama.
- Ärge käivitage ega käitage mootorit suletud või halvasti ventileeritud kohas, sest heitgaasid võivad olla surmavad.
■ Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati korrastada. Eemaldage tööpiirkonnast köik esemed, nagu kivid, klaasikillud, naelad, juhtmed või nöörid, mis võivad suure öhuvoolu töttu kaugele välja paiskuda.
Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille ja körvaklappe. See seade on väga mürarikas ja kui täpselt ei järgita ettenähtud piiranguid müraga kokkupuute ja müravähenduse osas või ei kasutata kuulmiskaitsevahendeid, võib põhjustada püsiva kuulmiskahjustuse.
■ Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid. Ärge kandke avarat rietust, lühikesi pükse, mistahes liiki ehteid ega käige paljajalu.
■ Kinnitage pikad juuksed ölgadest körgemale, et vältida nende takerdumist liikuvate osade vahele.

■ Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke köik körvalseisjad (eriti lapsed ja lemmikloomad) tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele.
■ Kasutage seadet möistlikul ajal – mitte varahommikul ega hilisöhtul, et inimesi mitte häirida.
■ Enne puhumise või imemise alustamist kasutage reha ja harja.
- Ärge kunagi kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas.
- Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
- Ärge kasutage seadet halva valgustatuse korral. Töötajal peab tööpiirkonnale olema selge väljavaade, et tuvastada võimalikud ohud.
■ Kuulmiskaitsevahendid takistavad häälhoiatuste (hüüded ja helisignaalid) kuulmist. Operaator peab seda arvesse võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu sellele, mis toimub tema töökohal.
■ Andke seadmele gaasi ainult sellisel määral, mis on vajalik töö tegemiseks, sellega väheneb mürast ja vibratsioonist tingitud vigastuste oht.
■ Mitme sarnase seadme töötamisel samas piirkonnas suurendab kuulmiskahjustuse riski töötajal ja inimestel, kes tööpiirkonda sisenevad.
■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge kummardage. Liigse väljaküünitamise korral võite kaotada tasakaalu või puutuda vastu kuumasid pindasid.
■ Hoidke kõik kehaosad liikuvatest osadest eemal. Pöörleva tiiviku labad võivad põhjustada raske kehavigastuse. Enne imiava katte avamist, torude paigaldamist/vahetamist või prahikoti eemaldamist seisake mootor ja veenduge, et tiiviku labad on seiskunud.
- Ärge puudutage summutit või mootorit, sest töötamise ajal need osad kuumenevad.
■ Kontrollige seade enne kasutamist üle. Kontrollige enne iga kasutuskorda, et seadmel ei ole lötvunud kinniteid, kütuselekkeid jne.
Veenduge, et köik kaitsed ja käepidemed on öigesti ja ohutult kinnitatud. Enne kasutamist asendage köik vigastatud koosteosad.
- Ärge mingil juhul püüdke käivitada seadet ilma, et töötarvikud on nöuetekohaselt paigaldatud. Puhurina kasutamisel paigaldage puhumistorud ja sulgege imiava kaas. Kui seade töötab imemisrežiimis, imuri kasutamisel paigaldage alati imitorud ja kogumiskott.
- Ärge üritage seda seadet ümber ehitada ega luua lisaseadmeid, mida pole soovitatud selle tootega koos kasutada.

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)

HOIATUS

Kui seade on maha kukkunud, saanud tugeva löögi või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes. Kõik vigastused tuleb lasta volitatud hooldustöökojas parandada või asendada.

■ Enne hoiule paneku või teisaldamise alustamist seisake mootor.

■ Tankimiseks ja kütusesegu valmistamiseks valige koht, kus ei ole süüteallikaid (sädemed, leegid jne), kergsüttivaid materjale ning mis on piisaval määral ventileeritud.

■ Kütuse segamise või tankimise ajal ärge suitsetage.

■ Kütusesegu segage ja hoidke kütuse jaoks heaks kiidetud nõus. Kütuse süttimisest tekkida võiva tulekahju kustutamiseks hoidke käepärast sobivat tüüpi tulekustutit.

■ Enne mootori käivitamist veenduge, et kütusepaagi kork on kindlalt oma kohale paigaldatud.

■ Pühkige ära mahavoolanud kütus. Enne mootori käivitamist minge tankimiskohast 10 m (30 jala) kaugusele.

- Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud' sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada öigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi abinõusid.

  • Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et Raynaud's Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
  • Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et verevarustust kiirendada.
  • Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust.

Kui ilmnevad haigustunnused, löpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole.

HOIATUS

Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid.

■ Pöörlevate osadega kokkupuutumisest tingitud

kehavigastuste vähendamiseks ühendage esmalt lahti süüteküünla juhe ja veenduge liikuvate osade seiskumises, enne kui asute tegema järgmisi toiminguid:

  • puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine.
    • toote jätmisel järelvalveta
    • tarvikute paigaldamine või eemaldamine
  • seadme kontrollimine, puhastamine või teenindamine

HOIATUS

Puhuri tarnekomplektis võivad olla rakmed. Reguleerige rakmed enda jaoks hoolikalt välja, nii et need on mugavad, kannavad ja hoiavad seadet teie paremal küljel.

HOIATUS

Tehke kindlaks, kuidas kasutada kiirvabastusmehhanismi ja proovige seda ENNE kasutamise alustamist. Selle õige kasutamine võimaldab ära hoida hädaolukorras tekkida võiva raske kehavigastuse. Ärge mingil juhul kandke rakmete peal riietusesemeid, muidu piirate juurdepääsu kiirvabastusmehhanismile.

PUHURI OHUTUSJUHISED

■ Tolmustes tingimustes töötamisel kandke respiraatorit, et vähendada tolmu sissehingamisest põhjustatud tervisekahjustusi.
- Ärge mingil juhul suunake puhuri otsakut inimeste või lemmikloomade suunas.

- Ärge pange mingeid esemeid puhuri toru sisse.

- Ärge kasutage seadet avatud akende läheduses.

■ Tolmuses kohas niisutage pindasid.

■ Pikendage puhuri toru sellise pikkuseni, mille puhul saate ôhku puhuda maapinna lähedal.

- Ärge suunake puhurit vahetult lahtise prahi peale või selle lähedusse. Praht võidakse imeda ventilaatori sissetõmbeavadesse ja see võib põhjustada seadme vigastumise.

■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.

■ Kui puhur kaotab kiirust või mootori kiirus langeb, võib see viidata õhusisendi ummistumisele. Kuna see võib nõuda mootori eemaldamist, tuleb seade anda volitatud hoolduskeskusesse, et seade üle vaadata.

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)

TEENINDAMINE

Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute poolt. Hoolduseks soovitame me viia toote remontimiseks lähimasse vo lit atud teenind uskesk usesse . Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi.

HOIATUS

Tõsise kehavigastamise vältimiseks ärge üritage kasutada seadet enne, kui olete kasutusjuhendi põhjalikult läbi lugenud ja selle juhistest täielikult aru saanud. Hoidke kasutusjuhend alles ja lugege seda perioodiliselt, et tagada ohutu töötamine ning juhendada teisi, kes võivad seda tööriista kasutada.

Hoidke seda juhendit edaspidiseks kasutamiseks alles

OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE

See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool ruume, hästiventileeritud kohas.

Seade on ette nähtud öhujoa puhumiseks, et kokku koguda prahti, näiteks puulehed, rohujäätmed ja muu praht, kaasa arvatud paber. Seade on ette nähtud vaid öhu puhumiseks.

JÄÄKRISKID

Isegi siis, kui masinat kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab pöörama erilist tähelepanu.

■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus. Kasutage töötamiseks öiget seadet, kasutage ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega ja kokkupuudet vibratsiooniga.
■ Tugev müra vöib pöhjustada kuulmiskahjustuse. Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga kokkupuudet.
- Ōhutoru ōhuvooluga välja paiskuvad esemed võivad põhjustada kehavigastusi.

SÜMBOLID

Sellel tootel võidakse kasutada mõnda järgmistest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks. Nendest sümbolitest arusaamine aitab seadet paremini ja ohutumalt kasutada.

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 1

Osutab võimalikule kehavigastuse ohule

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 2

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 3

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 4

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 5

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 6

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 7

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 8

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 9

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 10

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 11

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 12

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 13

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 14

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 15

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 16

RYOBI RBL26BP - SÜMBOLID - 17

Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja enne seadme kasutamist kasutusjuhendi läbi lugema ja endale selgeks tegema.

Kandke toodet kasutades küljekaitsmetega ohutusvõi kaitseprille.

Kestvast mürast tingitud kuulmiskahjustuste vältimiseks hoidke körvalseisjad tööpiirkonnast 15 m kaugusel.

Pikkade juuste ōhu sissevõtuavasse sissetõmbamisoht.

Ärge käitage seadet siis, kui torud ei ole oma kohtadel.

Lõtvade riiete õhu sissevõtuavasse sissetõmbamisoht.

Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke köik körvalseisjad vähemalt 15 m kaugusel.

Kehavigastuse ja põletuse ohu vältimiseks vältige kokkupuudet kuuma pinnaga.

HOIATUS Kuuma pinnaga

Kasutage pliivaba mootorsõidukite bensiini oktaanarvuga 91 ([R+M]/2) või enam.

Kasutage 2-taktilise öhkjahutusega mootori öli.

Segage kütusesegu hoolikalt läbi ja tehke seda ka alati enne tankimist

Vastab köigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud.

Euraasia vastavusmärk.

Ukraina vastavusmärgis

Garanteeritud helivõimsuse tase on 109 dB.

Mootori käivitamine külmalt

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)

RYOBI RBL26BP - Eesti (Originaaljuhendi tõlge) - 1

Sooja mootori käivitamine

RYOBI RBL26BP - Eesti (Originaaljuhendi tõlge) - 2

Tööasend

RYOBI RBL26BP - Eesti (Originaaljuhendi tõlge) - 3

Seadke õhuklapi hoob asendisse "POOL".

RYOBI RBL26BP - Eesti (Originaaljuhendi tõlge) - 4

Seadke õhuklapi hoob asendisse "SULETUD".

RYOBI RBL26BP - Eesti (Originaaljuhendi tõlge) - 5

Öhu kiirus: 290 km/h

Öhu vooluhulk: 11 m3/min

RYOBI RBL26BP - Eesti (Originaaljuhendi tõlge) - 6

Külma mootori käivitamine.

  1. Seadke süütelülti asendisse "I" (SEES).
  2. Suruge etteandekuplile 10 korda.
  3. Seadke öhuklapi hoob asendisse "SULETUD".
  4. Vajutage gaasipäästik lõpuni alla ja tömmake starteri käepidemest kuni mootor käivitub.
  5. Ärge tömmake käivitamisel käivituskäepidet rohkem kui 8 korda järjest.
  6. Seadke õhuklapi hoob asendisse "POOL".
  7. Tömmake starteri käepidemest kuni mootor käivitub. Ärge tömmake käivitamisel käivituskäepidet rohkem kui 6 korda järjest.
  8. Oodake 10 sekundit.
  9. Seadke öhuklapi hoob asendisse "TÖÖ".

Sooja mootori käivitamine.

  1. Seadke süütelülti asendisse "I" (SEES).
  2. Suruge etteandekuplile 10 korda.
  3. Vajutage gaasipäästik lõpuni alla ja tömmake starteri

käepidemest kuni mootor käivitub.

  1. Ärge tömmake käivitamisel käivituskäepidet rohkem kui 8 korda järjest.
  2. Seadke õhuklapi hoob asendisse "POOL".
  3. Oodake 10 sekundit.
  4. Seadke õhuklapi hoob asendisse "TÖÖ".

Järgnevad märguandesönad ja tähendused on möeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.

RYOBI RBL26BP - Eesti (Originaaljuhendi tõlge) - 7

OHT.

Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.

RYOBI RBL26BP - Eesti (Originaaljuhendi tõlge) - 8

HOIATUS

Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.

RYOBI RBL26BP - Eesti (Originaaljuhendi tõlge) - 9

ETTEVAATUST

Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega.

Ilma hoiatussümbolita

ETTEVAATUST

Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju.

KIRJELDUS

  1. Srednja cijev i savitljiva cijev
  2. Päästik
  3. Blokada otponca
  4. SISSE/VÄLJA lüliti
  5. Reguleeritavad rakmed ja kererihmad
  6. Öhuklapi pöördketas
  7. Puhuri toru
  8. Laia kogumisalaga otsik
  9. Düüs
  10. Süütekapsel
  11. Kiirvabastuse fiksaator

KOKKUPANEK

Vaata joonist 2.

PAKKELEHT

  • Puhur
  • Puhumisvoolik
  • Rakmed
    • 2-taktilise öli pudel
  • Kasutusjuhend
  • Jooniste leht
  • Klamber

LAHTIPAKKIMINE

■ Seade on vaja enne kasutamist kokku panna.
■ Võtke tööriist ja tarvikud ettevaatlikult karbist välja.

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)

Veenduge, et köik pakkelehel loetletud osad on olemas.

■ Uurige tööriista põhjalikult, et veenduda tarne ajal tekkida võinud mõrade või kahjustuste puudumises.
- Ärge visake pakendit ära enne, kui te olete seadme põhjalikult üle vaadanud ja olete saanud seadet rahuldavalt kasutada.
■ Kui mõni osa on kahjustunud või puudu, ärge kasutage seda seadet enne, kui vastav osa on asendatud. Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi.

RAKMETE JA KERERIHMADE REGULEERIMINE

RYOBI RBL26BP - RAKMETE JA KERERIHMADE REGULEERIMINE - 1

ETTEVAATUST

Reguleerige rakmete rihmad enne välja, kui hakkate puhuriga tööle, et vältida võimalikke kehavigastusi.

■ Pange mölemad käsivarred läbi ölarihmade ja tõstke puhur endale selga.
■ Körgust saab reguleerida kahe rihma pikendamise või lühendamisega, mis ühendavad raami ülaosa ja rakmeid.
■ Reguleerige kere rihm nii välja, et seade on mugavas asendis ja ohutu.

RYOBI RBL26BP - ETTEVAATUST - 1

HOIATUS

Kui mõned osad puuduvad, siis ärge hakake seadet enne kasutama, kui puuduvad osad on paigaldatud. Muidu võite saada raske kehavigastuse.

RYOBI RBL26BP - HOIATUS - 1

HOIATUS

Ärge üritage seda seadet ümber ehitada ega luua lisaseadmeid, mida pole soovitatud selle tootega koos kasutada. Iga selline muutmine või ümberehitus on väärkasutamine ja võib põhjustada ohtliku olukorra ja viia võimaliku tõsise vigastuseni.

MÄRKUS. Lugege läbi pakendi küljes olevad sildid, eemaldage need ja hoidke neid kasutajajuhendi vahel.

RYOBI RBL26BP - HOIATUS - 1

HOIATUS

Enne seadistamist, puhastamist, varuosade paigaldamist või hoiule panekut lülitage alati mootor välja ning eemaldage süütekünla juhe. Muidu võite saada raske kehavigastuse.

KASUTAMINE

RYOBI RBL26BP - KASUTAMINE - 1

HOIATUS

Bensiin on väga kergesti süttiv ja plahvatusohtlik. Bensiinist tekkiv tulekahju vöib tekitada teile ja körvalseisjatele põletust.

KÜTUSE SEGAMINE

Vaata joonist 3.

■ Sellel tootel on kahetaktiline mootor, mis vajab bensiini ja kahetaktilise öli eelnevat segamist. Segage pliivaba bensiin ja kahetaktiline öli puhtas bensiinikonteineris.
■ Mootori tööks on vajalik pliivaba autobensiin oktaanarvuga 91 või enam.
- Ärge kasutage bensiinijaamades saadavat eelnevalt segatud bensiini ja öli segu. See kehtib ka mopeedide, mootorrataste jm jaoks möeldud bensiini ja öli segude kohta.
■ Kasutage üksnes sünteetilist kahetaktilise mootori öli. Ärge kasutage autodele möeldud määret ega 2-taktilist välispidist määret.
■ Segage bensiini sisse 2% 2-taktilise mootori öli. Suhe on 50:1.
■ Segage kütust põhjalikult ja korrake segamist ka enne iga tankimist.
■ Segage kütust väikestes kogustes. Ärge segage koguseid, millest jätkub enam kui 30 päevaks. Soovitatav on kasutada sünteetilist kahetaktilise mootori öli, mis sisaldab kütusestabilisaatorit.

RYOBI RBL26BP - KÜTUSE SEGAMINE - 1

■ Saastumise vältimiseks puhastage paagi korgi ümbrus.
■ Keerake kork aeglaselt lahti, et alandada rõhku ja vältida kütuse mahavoolamist.
■ Valage kütusesegu ettevaatlikult paaki. Vältige mahaloksumist. Enne korgi tagasiasetamist puhastage paak.
■ Asetage kork kohe tagasi ja pingutage käsitsi. Pühkige ära mahavoolanud kütus. Enne mootori käivitamist minge tankimiskohast 10 m (30 jala) kaugusele.

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)

HOIATUS

Enne tankimist lülitage mootor alati välja. Ärge lisage kütust töötavale või kuumale mootorile. Enne mootori käivitamist liikuge vähemalt 10 meetri kaugusele tankimiskohast. Ärge suitsetage.

RYOBI RBL26BP - HOIATUS - 1

text_image + = #

1 litre + 20 ml = 50:1

2 litres + 40 ml = 50:1

3 litres + 60 ml = 50:1

4 litres + 80 ml = 50:1

5 litres + 100 ml = 50:1

KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE

HOIATUS

Ärge käivitage ega käitage mootorit suletud või halvasti ventileeritud kohas, sest heitgaasid võivad olla surmavad.

MÄRKUS. Seadke lüliti asendisse "l" enne, kui proovite seadet käivitada.

Järgige masina juhistest või selle juhendi varasematest juhistest.

MOOTORI PEATAMISEKS TEHKE JÄRGMIST.

Vaata joonist 4.

Hoidke sisse/välja lülitit asendis "O", kuni mootor seiskub.

PUHURI KASUTAMINE

Vaata joonist 5.

Töstke töötav puhur üles ja töstke see endale selga ning kinnitage kererihm. Võtke puhur uuesti selga. Seade peab töötamise ajal olema töötajast paremal poolel nagu joonisel näidatud.
■ Prahi eemalepaiskumise vältimiseks puhuge ringi ümber prahihunniku servade. Ärge mingil juhul puhuge prahihunniku keskele.
- Kasutage seadet mõistlikul ajal – mitte varahommikul ega hilisõhtul, et inimesi mitte häirida. Pidage kinni kohaliku omavalitsuse eeskirjadest öörahu kohta.
■ Mürataseme alandamiseks piirake mitme seadme üheaegset kasutamist.
■ Puhuriga töötamisel püüdke hoida mootori kiirust vöimalikult madalal.
■ Kontrollige oma seade enne töö alustamist

üle, pöörates erilist tähelepanu summutile, öhu sisenemisavadele ja öhufiltritele.

■ Enne kokku puhuma hakkamist vabastage praht. Tolmused kohad tuleb võimaluse korral enne puhastamist niisutada.
■ Hoidke tähelepanu all lapsi, lemmikloomi, avatud aknaid ja äsjapestud autosid.
■ Suurema õhuhulgaga puhumiseks kasutage laia puhumisotsakut, mis võimaldab õhul voolata maapinnale lähemal.
■ Pärast kasutamist tuleb puhur ja muud seadmed PUHASTADA! Pange praht prügikonteinerisse.

HOOLDUS

HOIATUS

Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii tühistamise.

■ Kontrollige köiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste intervallidega öige pinguloleku suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.

UMMISTUSE KÖRVALDAMINE

■ Kui puhur kaotab kiirust või mootori kiirus langeb, võib see viidata õhusisendi ummistumisele.
■ Kuna see võib nõuda mootori eemaldamist, tuleb seade anda volitatud hoolduskeskusesse, et seade üle vaadata.

ÜLDINE HOOLDUS

Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plastikuid on erinevat tüüpi poes müüdavate lahuste kahjustuste suhtes altid ja võivad saada neid kasutades kahjustatud. Mustusest, tolmust, ölist, määrdest jne puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.

HOIATUS

Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad plaste rikkuda, nõrgendada või neile hävitavalt mõjuda, mis võib põhjustada raske kehavigastuse.

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)

MÄÄRIMINE

Kõiki selle seadme laagreid on määritud küllaldase koguse kõrge vastupidavusega määrdega kogu seadme elueaks normaalsetel töötingimustel. Seetõttu ei ole täiendav määrimine vajalik.

ÖHUFILTRI PUHASTAMINE

Vaata joonist 6.

Maksimaalse tootluse ja tööea saavutamiseks hoidke öhufilter puhas.

  • Öhufiltri kaane eemaldamiseks vajutades alla fiksaatorkeel ja tömmake kaant kergelt.
    ■ Pühkige õhufiltri katte avad harjaga puhtaks.
    ■ Asendage õhufiltri kaas.

SÄDEMEPÜÜDUR

Summuti on varustatud sädemevastase kattega. Pikaajalise kasutamise tagajärjel vöib kate määrduda ning vajadusel tuleb summuti volitatud esinduses välja vahetada.

HOIATUS

Ärge kasutage puhurit ilma sädemepüüdurita. Vastasel juhul võite saada raske kehavigastuse.

VÄLJALASKEAVA JA SUMMUTI PUHASTAMINE

Sõltuvalt kütuse tüübist, öli tüübist ja kogusest ning kasutustingimustest, võib väljalaskeavasse ja summutisse koguneda tahmasadestisi. Kui puhuri võimsus langeb, viige seade esindusse, et kontrollida väljalaskeava ja summutit tahmasadestiste suhtes. Pärast tahmasadestiste eemaldamist peaks puhuri võimsus taastuma.

KÜTUSEPAAGI KORK

HOIATUS

Lekkiv kütusepaagi kork on tuleohtlik ja see tuleb kohe asendada. Vastasel juhul võite saada raske kehavigastuse.

SÜÜTEKÜÜNAL

Vaata joonist 7.

Trimmeri mootoril on kasutatud Champion RCJ-6Y süüteküünalt 0,63 mm elektroodivahega. Kasutage samasugust varuosa ja vahetage süüteküünal välja kord aastas.

HOIATUS

Kontrollige, et süüteküunal oleks otse. Vale keerme asend vöib mootorit vigastada.

TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE

ÜKS KUU VÕI ROHKEM

■ Enne hoiule paneku või teisaldamise alustamist seisake mootor.
■ Tühjendage kütuse- ja ölipaagi sisu bensiinikindlasse nõusse. Laske mootoril töötada kuni see seiskub.
■ Puhastage seade köikidest võõrkehadest. Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätörjevahendid. Ärge hoiustage öues.
■ Bensiini käitlemisel ja hoiustamisel pidage kinni ISO-standardite ning kasutuskohal kehtivatest nõuetest. Ülejäänud kütust saab kasutada teiste seadmete mootorite paakides.
■ Vedamise ajal tökestage masin liikuma hakkamise ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja masinaosade kahjustamist.

Eesti
RIKKEOTSING
Probleem Võimalik põhjusLahendus
Mootor ei käivitu: Süüde puudub.Kütus on otsas.Süüteküünal võib olla vigastatud, võtke see maha, puhastage ja veenduge pragude puudumises. Vajaduse korral asendage uue küünlaga. Lükake süütekapslit allapoole, kuni see täitub kütusega. Kui kapsel ei täitu, on kütuse etteandesüsteem ummistunud. Pöörduge esinduse poole. Kui kapsel täitub, võib see mootori üle ujutada (vt järgmine punkt). Võtke süüteküünal maha ja pöörake puhurit kuni süüteküünla ava on maapinna kohal. Seadke öhuklapi hoob asendisse " ” ja tömmake starterinööri 10 – 15 korda. See puhastab mootori liigsest kütusest. Kui seadmele satub kütust, siis pühkige see ära. Puhastage ja paigaldage uus küünal. Pühkige mahasattunud kütus ära ja käivitamisel minge sellest kohast vähemalt 9 meetri kaugusele. Tõmmake starterist 3 korda, hoides käivitushooba asendis " ”. Kui mootor ei käivitu, seadke käivitushoob asendisse " ” ja korrake käivitamise tavaprotseduuri. Kui mootor ei käivitu, korrake käivitusprotseduuri uue süüteküünlaga. Pöörduge esinduse poole.
Mootor on kütust täis.
Starteri nöör liigub raskemini kui varem.
Vana kütus. Kasutage ainult värsket
Mootor käivitub, kuid ei kiirendaKarburaator vajab reguleerimist. Pöörduge karburaatori seadistamiseks esinduse poole.
Mootor käivitub, kuid ei tööta täiskiirusel poolavatud öhuklapigaKarburaator vajab reguleerimist. Pöörduge karburaatori seadistamiseks esinduse poole.
Mootor ei jõua täispööreteni ning suitsebÖli ja kütuse segu pole õige. Kasutage värsket kütust ja õiget sünteetilist kahetaktilist ölisegu.
Öhufilter on puhastamata. Puhastage öhufilter, vt selle juhendi peatükki “Öhufiltri puhastamine ja väljavahetamine”.
Sädemekaitse on puhastamata. Pöörduge esinduse poole.
Mootor käivitub ja kiirendab, kuid ei tööta tühikäigulKarburaatori tühikäigukruvi vajab seadistamist.Pöörduge esinduse poole.

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 1

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 2

Hrvatski
OTKLANJANJE SMETNJI
Problem Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne pokreće. Nema iskre.Nema goriva.Možda je oštećena svjećica, uklonite je i provjerite za nečistoću i pukotine. Zamijenite s novom svjećicom.Aktivirajte gumb za startanje dok se ne napuni gorivom. Ako se ne pojavi gorivo, moguće je da se blokirao sustav cirkulacije goriva. Kontaktirajte centar za popravke. Ako se gumb za startanje puni, motor je mođa preplavljen (vidi naredni odjeljak).Uklonite svjećicu, okrenite puhalicu tako da je otvor svjećice usmjeren u zemlju. Podesite polugu čoka u položaj “” i povucite konop za pokretanje 10 - 15 puta. Ovo će očistiti višak goriva iz motora. Uklonite svo gorivo koje se prolilo na uređaj. Očistite i ponovno postavite svjećicu. Očistite svo proliveno gorivo i prije pokretanja se udaljite najmanje 9 metara.Povucite ručku za pokretanje 3 puta s polugom čoka u položaju “”. Ako se motor ne pokreće, zakrenite polugu čoka u položaj “” i ponovite uobičajeni postupka pokretanja. Ako se motor i dalje ne pokreće, ponovite postupak s novom svjećicom.Kontaktirajte centar za popravke.
Motor je preplavljen.
Teže je povući lanser nego kad je alat bio nov.Staro gorivo. Koristite samo svježegorivo pomiješano s preporučenim uljem. Gorivo staro preko 30 dana može spriječiti pokretanje jedinice.
Motor se pali ali se ne ubrzava.Treba podesiti karburator. Obratitese ovlaštenom servisu radi podešavanja.
Motor se pali ali se okreće u punom režimu samo u poluotvorenom položaju.Treba podesiti karburator. Obratitese ovlaštenom servisu radi podešavanja.
Motor ne postiže svoj puni režim i/ili spušta previše dima.Mješavina benzin/ulje nije dobra.Rabite gorivo nedavno miješano, koje sadržava dobar odnos dvosintetiziranoga ulja.
Zračni filtar je zaprljan. Očistite zračni filtar: pogledajte odjeljak “Zamjena i čiščenje zračnoga filtra”.
Štitnik za zaustavljanje iskri je prljav.Kontaktirajte centar za popravke.
Motor se pali i ubrzava, ali ne postiže leru.Treba podesiti vijak za podešavanje lera karburatora.Kontaktirajte centar za popravke.
Slovensko
ODPRAVLJANJE NAPAK
Problem Možen vzrok Rešitev
Motor noče vžgati. Ni iskre.Ni goriva.Zalitje motorja.Poteg vrvi za zagon motorja je težji kot sicer.Staro gorivo. Uporabite samo sveže gorivoVžigalna svečka je lahko poškodovana – odstranite jo in preverite, ali je umazana in ali ima razpoke. Zamenjajte jo z novo svečko.Potisnite gumb vbrizgalke za gorivo, dokler le-ta ni v celoti napolnjena z gorivom. V primeru da se ne pojavi gorivo, je primarni sistem za dovod goriva zamašen. Obrnite se na serviserja. Če se gumb vbrizgalke napolni z gorivom, je motor morda zalit z gorivom (glejte naslednjo točko).Odstranite vžigalno svečko in puhalnik obrnite tako, da je odprtina za svečko obrnjena proti tlom. Dušilno loputo nastavite v položaj “” in 10–15-krat povlecite vžigalno vrvico. To bo počistilo odvečno gorivo iz motorja. Odstranite gorivo, ki se je morda polilo po izdelku. Očistite in ponovno vstavite vžigalno svečko. Očistite gorivo, ki se je morda razlilo, in se z napravo prestavite vsaj 9 m, preden jo ponovno zaženete. Zaganjalnik povlecite 3-krat z dušilno loputo na “”. Če se motor ne zažene, dušilno loputo nastavite na položaj “” in ponovite običajni postopek zagona. Če se motor še vedno ne zažene, ponovite postopek z novo vžigalno svečko.Obrnite se na serviserja.
Motor se zažene, vendar ne pospeši.Uplinjač je treba nastaviti. Obrnite se napooblaščenega serviserja, da vam nastavijo uplinjač.
Motor se zažene, vendar se pri polovičnem delovanju dušilke ne razvije končna hitrost.Uplinjač je treba nastaviti. Obrnite se napooblaščenega serviserja, da vam nastavijo uplinjač.
Motor ne doseže končne hitrosti in nastane prekomeren dim.Mešanica olje/gorivo ni primerna. Uporabite sveže gorivo in pravilno mešanico olja za dvotaktne motorje.
Umazan zračni filter. Očistite začni filter,kot opisuje poglavje “Zamenjava in čiščenje zračnega filtra” v tem priročniku.
Umazan zaslon za odvod isker. Obrnite se na pooblaščenega serviserja.
Motor vžge, teče in pospešuje, vendar ne teče na prazno.Nastaviti je treba vijak za reguliranje hitrosti prostega teka na uplinjaču.Obrnite se na pooblaščenega serviserja.

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 3

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 4

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 5

Slovenčina
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná pričina Riešenie
Motor nie je možné naštartovat'.Žiadna iskra.Zapaľovacia sviečka môže byť poškodená, vyberte ju a skontrolujte, či nie je znečistená alebo prasknutá. Vymeňte ju za novú zapaľovaciu sviečku. Stláčajte gumový balónik, kým v ňom neuvidíte palivo. Ak palivo nie je vidiet', je upchatý primárny rozvod paliva. Obrát'te sa na servisní ú opravovňu. Ak sa gumový balónik naplní palivom, možno je zaplavený motor (pozri nasledujúci odsek). Vyberte zapaľovaciu sviečku, otočte důchadlo tak, aby otvor sviečky smeroval k zemi. Nastavte páčku sýtiča do polohy „” a 10 až 15-krát potiahnite kábel štartéra. Tento postup má odčerpat' z motora prebytočné palivo. Odstráňte zo zariadenia všetko palivo. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a vrát'te ju na miesto. Pripadné rozliate palivo vyčistite a pred opátovným spustením ho odsuňte minimálne 9 m od stroja. 3-krát potiahnite štartér s páčkou sýtiča v polohe „”. Ak sa motor nespustí, otočte páčku sýtiča do polohy „” a zopakujte postup štandardného štartovania. If engine still fails to start, repeat procedure with a new spark plug. Obrát'te sa na servisní ú opravovňu. palivo zmiešané s odporúčaným olejom. Palivo staršie ako 30 dní môže znemožnit' spustenie zariadenia.
V nádrži nie je palivo.
Motor je zaplavený palivom.
Za štartovacie lanko je možné t'ahat' len t'azko, v porovnaní s novým náradím.
Staré palivo. Používajte len čerstvé
Motor naštartuje, ale nie je možné zvýšit' otáčky.Je potrebné nastavit' karburátor. Zaúčelom nastavenia karburátora sa obrát'te na servisné stredisko.
Motor naštartuje, ale beží na plný výkon len v polootvorenej polohe.Je potrebné nastavit' karburátor. Zaúčelom nastavenia karburátora sa obrát'te na servisné stredisko.
Motor nedosiahne plné otáčky a dymí sa z neho.Nesprávny pomer oleja a paliva. Použite čerstvú palivovú zmes obsahujúcusprávny pomer oleja pre dvojtaktné motory.
Je znečistený vzduchový filter. Vyčistite vzduchový filter, informácie nájdete v časti "Výmena a čistenie vzduchového filtra".
Je znečistená mriežka lapača iskier.Obrát'te sa na servisní ú opravovňu.
Naštartovanie, chod a zrýchlenie motora je normálne, ale nie je možné udržat' voľnobeh.Je potrebné nastavit' nastavovaciu skrutku vol'nobežných otáčok na karburátore.Obrát'te sa na servisní ú opravovňu.
България
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Проблем Възможна причина Решение
Двигателят не тръгва. Няма искра.Няма гориво.Двигателят се е задавил.Стартерното въже се дърпапо-трудно, отколкото когатомашината е била нова.Старо гориво. Използвайте самоЗапалителната свещ може да е повредена,извадете я и проверете за мръсотия ипукнатини. Сменете я с нова свещ.Задействайте пусковия балон, докато сенапълни с гориво. Ако не видите гориво,възможно е основната горивна система дае запушена. Обърнете се към сервис. Аколампата се напълни, възможно е двигателятда се е задавил (вижте следващата точка).Извадете свещта и завъртете уреда заобдухване така, че отворът за свещта да сочикъм земята. Регулирайте дроселния лост допозиция “ ” и дръпнете въжето за стартиране10 - 15 пъти. Това ще изкара излишното горивоот двигателя. Отстранете горивото, коетоможе да се е разляло по продукта. Почистетеи вкарайте отново запалителната свещ.Почистете разлятото гориво и се дръпнетепоне 9 м, преди да стартирате повторно.Издърпайте стартера 3 пъти с дроселниялост на позиция “ ”. Ако двигателят несе стартира, завъртете дроселния лостна позиция “ ” и повторете нормалнатапроцедура по стартиране. Ако двигателятвсе още не може да стартира, повторетепроцедурата с нова свещ.Обърнете се към сервис.прясно гориво, смесено спрепоръчано масло. Гориво, престояло над 30дни, може да попречи на уреда да се стартира.
Двигателят тръгва,но не ускорява кактотрябва.Карбураторът трябва да серегулира.Обърнете се към оторизиран сервис на, къдетоще извършат този реглаж.
Двигателят тръгва, ноне ускорява.Карбураторът трябва да серегулира.Обърнете се към оторизиран сервис на, къдетоще извършат този реглаж.
Двигателят не достигамаксимална мощности/или изпуска твърдемного дим.Сместа бензин / масло не еправилна.Използвайте прясно смесено гориво справилно съотношение на масло за двутактовидвигатели.
Въздушният филтър е замърсенПочистете въздушния филтър: вижте раздел“Подмяна и почистване на въздушния филтър”.
Искрогасителната решетка езамърсена.Обърнете се към сервис3.
Двигателят тръгва,работи и ускорява, ноне поддържа празенход.Трябва да се регулира винтътза регулиране на празния ходна карбуратора.Обърнете се към сервис3.

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 6

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 7

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 8

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 9

English Français Deutsch Español Italiano Nederlands

SpecificationsCaractéristiques techniquesTechnische datenCaracteristicas técnicasCaratteristiche tecnicheTechnische gegevens
Engine displacementCylindrée du moteur MotorhubraumVolumen del motor Cilindrata motoreCilinderinhoud motor
Maximum engine performance (in accordance with ISO 8893)Puissance maximale du moteur (selon ISO 8893)Maximale Motorleistung (nach ISO 8893)Potencia máxima del motor (conforme com ISO 8893)Prestazioni massime motore (in accordo con le norme ISO 8893)Maximum motorvermogen (in overeenstemming met ISO 8893)
Fuel consumption (in accordance with ISO 8893) at maximum engine performanceConsommation de carburant (selon ISO 8893) à puissance maximumKraftstoffverbrauch(nach ISO 8893) bei maximaler MotorleistungConsumo de combustible (de acuerdo con la norma ISO 8893) al alcanzar la potencia máxima del motorConsumo di carburante (secondo quanto indicato dalla norma ISO 8893) quando il motore è al massimoBrandstofverbruik (in overeenstemming met ISO 8893) bij maximum motorvermogen
Fuel tank capacityCapacité du réservoir de carburantKraftstofftank - FassungsvermögenCapacidad del depósito de combustibleCapienza serbatoio del carburanteInhoud brandstoftank
Maximum rotational frequency of the engineVitesse maximale de rotation du moteurMaximale DrehgeschwindigkeitVelocidad máxima de rotación del motorVelocità massima di rotazione del motoreMax. motoroerental
Recommended engine speed at idlingRégime moteur recommandé au ralentiEmpfohlene LeerlaufdrehzahlVelocidad recomendada del motor a ralentiVelocità massima del motore al minimoAangewezen snelheid bij stationair draaien
Engine speed at idling by adjusting idle screwRégime moteur au ralenti réglable avec la vis de ralentiLeerlaufdrehzahl durch Einstellung der LeerlaufeinstellschraubeVelocidad del motor en ralenti ajustando el tomillo de marcha lentaVelocità motore al minimo regolando la vite della velocitàMotorsnelheid bij stationair draaien door de stationaire draaischroef af te stellen
Dry weightPoids netNettogewichtPeso nettoPeso nettoNettogewicht
Air velocityVitesse de l'airLuftgeschwindigkeitVelocidad del aireVelocità dell'ariaLuchtsnelheid
Air volumeDébit d'airLuftdurchsatzCaudal de aireGetto d'ariaLuchtdebiet
Vibration level (in accordance with Annex B of EN 15503:2009)Niveau de vibrations (selon l'Annexe B de EN 15503:2009)Vibrationsgrad (entspricht Anhang B von EN 15503:2009)Nivel de vibración (según el Anexo B de EN 15503:2009)Livello di vibrazioni (Secondo quanto indicato dall'Allegato B di EN 15503; 2009)Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage B van EN 15503:2009)
IdlingAu ralentiLeerlaufAl ralentiAl minimoMotor in vrijloop
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzioneDraaiende motor
Equivalent vibration total valueValeur totale equivalente des vibrationsEntspricht Gesamtwert der VibrationValor total de vibración equivalenteValore totale delle vibrazioni equivalentiEquivalente totale trillingswaarde
Uncertainty of measurementIncertitude de la mesureUnsicherheit der MessungIncertidumbre de mediciónIncertezza della misurazioneOnzekerheid bij meting
Noise emission level (in accordance with Annex A of EN 15503:2009)Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe A de EN 15503:2009)Geräuschemission (entspricht Anhang A von EN 15503:2009)Nivel de emisión de ruido (según el Anexo A de EN 15503:2009)Livello di emissione rumoni (Secondo quanto indicato dall'Allegato A di EN 15503; 2009)Niveau geluidsemissie (in overeenstemming met bijlage A van EN 15503:2009)
A-weighted sound pressure level at the operator's positionNiveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateurA-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des AnwendersNivel de presión acústica ponderado A en la posición del operadorLivello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatoreA-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker
IdlingAu ralentiLeerlaufAl ralentiAl minimoMotor in vrijloop
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzioneDraaiende motor
Equivalent A-weight emission sound pressure levelNiveau de pression sonore équivalent pondéré AEntspricht A-Bewertung EmissionsschalldruckpegelNivel de potencia acústica de emisión ponderado ALivello di emissioni di pressione sonora equivalente ponderato AEquivalent A-gewicht emissie geluidsdrukniveau
Uncertainty of measurementIncertitude de la mesureUnsicherheit der MessungIncertidumbre de mediciónIncertezza della misurazioneOnzekerheid bij meting
A-weighted sound power levelNiveau de puissance sonore pondéré-AA-bewerteter SchalleistungspegelNivel de potencia acústica ponderada en ALivello di potenza sonora pesato AA-gewogen geluidsniveau
IdlingAu ralentiLeerlaufAl ralentiAl minimoMotor in vrijloop
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzioneDraaiende motor
Equivalent A-weighted Sound power levelNiveau de puissance sonore équivalent pondéré AEntspricht A-Bewertung SchalleistungspegelNivel de potencia acústica sonora ponderado ALivello di potenza sonora equivalente ponderato AEquivalent A-gewicht geluidsniveau
Uncertainty of measurementIncertitude de la mesureUnsicherheit der MessungIncertidumbre de mediciónIncertezza della misurazioneOnzekerheid bij meting
Noise emission level (in accordance with ISO 4871)Niveau d'émission sonore (selon ISO 4871)Geräuschemission (nach ISO 4871)Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con la norma ISO 4871)Livello di emissione rumoni (secondo quanto indicato dalle norme ISO 4871)Niveau geluidsemissie (in overeenstemming met ISO 4871)
Declared A-weighted sound pressure level at operator's positionNiveau déclaré de pression sonore pondéré-A au niveau de l'opérateurAngegebener A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des AnwendersNivel declarado de presión acústica ponderado A en la posición del operadorLivello dichiarato di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatoreVerklaard A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker
IdlingAu ralentiLeerlaufAl ralentiAl minimoMotor in vrijloop
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzioneDraaiende motor
Declared A-weighted sound power levelNiveau de puissance sonore pondéré A déclarésErklärt A-bewerteter SchalleistungspegelDeclarado nivel de potencia acústica ponderada en ADichiarato livello di potenza sonora pesato AVerklaard A-gewogen geluidsniveau
IdlingAu ralentiLeerlaufAl ralentiAl minimoMotor in vrijloop
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzioneDraaiende motor

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 10

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 11

Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский

Características técnicas Tekniske specifikationer Tekniska data Tekniset tiedotTekniske egenskaper Tekнические характеристики
Cilindrada do motorMotor, slagvolumenMotorförskjutningMoottorin iskutilavuusMotorens slagvolumРабочий объем мотора26 cm3
Potência máxima do motor (nos termos da ISO 8893)Max motorydelse (i henhold til ISO 8893)Maximal motoreffekt (i enlighet med ISO 8893)Moottorin huipputeho (ISO 8893 - standardin mukaan)Maksimum motorytelse (i henhold til ISO 8893)Максимальная мощность двигателя (в соответствии со стандартом ISO 8893)0,65 kW
Consumo de combustível (de acordo com a norma ISO 8893) ao alcançar a potência máxima do motorBrændstofforbrug (i henhold til ISO 8893) ved max motorydelseBränsleförbrukning (i enlighet med ISO 8893) vid maximal motoreffektPoltoaineenkulutus (ISO 8893 - standardin mukaisesti) moottorin huipputehollaDrivstofforbruk (i henhold til ISO 8893) ved maksimum motorytelseПотребление топлива (в соответствии с требованиями ISO 8893) при максимальной нагрузке двигателя0,46 L/h
Capacidade do depósito de combustívelBenzintank, rumindhold Bränsletankens volym Poltloinesällön kapasiteettiVolum på brennstofttankЕмкость топливного бака0,25 L
Velocidade máxima de rotação do motorMotorens hojeste omløbsthåghedMaximal rotationshastighet för motornMoottorin maksimi pyörimisnopeusMotorens maks. rotasjonshastighetМаксимальная скорость вращения мотора8,500 min-1
Velocidade do motor recomendada em ralentiAnbefalet motorhastighed i tomgangRecommenderad motorhastighet vid tomgangskörningSuositeltu moottorin tyhäkäyntinopeusAnbefalt motorturtall på tomgangРекомендуемое значение оборотов двигателя на холостом ходу2,800 - 3,500 min-1
Velocidade do motor em ralenti ajustando o parafuso de marcha lentaMotorhastighed i tomgang ved justering af tomgangsskruvMotorvarv på tomgång genom justering med tomgångsskruvMoottorin nopeus tyhäkäynnillä säätämällä tyhäkäyntiruuviaMotorhastighet ved tomgang ved justering av tomgangsskruenУстановите холостые обороты двигателя, регулируя винт холостого хода0 - 5,000 min-1
Peso líquidoEgernvægtNettoviktKuivapainoNettovektВес нетто5,5 kg
Velocidade do ar Jacto de arLufthastighed LuftströmLuftens hastighet LuftströmIlman virtausnopeus IlmavirtaamaLufthastighet LuftströmСкорость воздуха Надув290 km/h 13 m3/min
Nivel de vibração (segundo o Anexo B da norma EN 15503:2009)Vibrationsniveau (i henhold til bilag B til EN 15503:2009)Vibrationsniva (enligt Annex B I EN 15503:2009)Tännätaso (EN 15503:2009 - standardin liitteen B mukaan)Vibrasjonsniva (i samsvar med Tillegg B til EN 15503:2009)Уровень вибрации (в соответствии с Приложением В стандарта EN 15503:2009)
Ao ralenti Em funcionamentoTomgang TophastighedTomgangskörning RacingTyhäkäynnillä HuipponopeudellaTomgang RusingНа холостом ходу При работе4,3 m/s2 2,2 m/s2
Valor total da vibração equivalenteÄkvivalent total vibrationsniveauSamma som totala vibrationsvärdetEkvivalentti tärinän kokonaisarvoTilsvarende totalverdier for vibrasjonerОбщее эквивалентное значение вибрации4,1 m/s2
Incerteza de mediçõesMälingsusikkerhedOsäkerhet i mälningarMittausten epätarkkuusUsikkerhet ved målingПогрешность измерения1,5 m/s2
Nivel de emissão de ruido (segundo o Anexo A da norma EN 15503:2009)Stajemissionsniveau (i henhold til bilag A til EN 15503:2009)Bullerniva (enligt Annex A i EN 15503:2009)Melutaso (EN 15503:2009 - standardin liitteen A mukaan)Stayemisjonsniva (i samsvar med Tillegg A til EN 15503:2009)Уровень шума (в соответствии с Приложением А стандарта EN 15503:2009)
Nivel de pressão acústica ponderado A na posição do operadorA-vægtet lydtryksniveau ved operatørens positionA-viklad ljudtrycksniva vid operatørens platsA-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetasoStaynivåvekting ved operatørens posisjonАмплитудно-взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора
Ao ralenti Em funcionamentoTomgang TophastighedTomgangskörning RacingTyhäkäynnillä HuipponopeudellaTomgang RusingНа холостом ходу При работе74,8 dB(A)
Nivel de emissão de pressão sonora equivalente à ponderação AÄkvivalent A-vægtet lydtryksniveauLjudtrycksniva motsvarande A-viktsemissionEkvivalentti A-painon äänipainetasoTilsvarende A-vektet utslipp av lydtrykknivaУровень эквивалентного А-взвешенного звукового давления92,8 dB(A)
Incerteza de mediçõesMälingsusikkerhedOsäkerhet i mätningarMittausten epätarkkuusUsikkerhet ved målingПогрешность измерения3,0 dB(A)
Nivel de potência sonora ponderada AA-vægtet lydeffektniveauA-vägd ljudeffektnivaA-painotettu äänentehoA-vektet lydeffektnivaУровень А-взвешенной звуковой мощности
Ao ralenti Em funcionamentoTomgang TophastighedTomgangskörning RacingTyhäkäynnillä HuipponopeudellaTomgang RusingНа холостом ходу При работе68,7 dB(A)
Nivel declarado de pressão acústica ponderado A na posição do operadorÄkvivalent A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens positionLjudkraftsniva motsvarande A-viktEkvivalentti A-painon äänitehoTilsvarende A-vektet lydeffektnivaУровень эквивалентной А-взвешенной звуковой мощности106,5 dB(A)
Incerteza de mediçõesMälingsusikkerhedOsäkerhet i mätningarMittausten epätarkkuusUsikkerhet ved målingПогрешность измерения3,0 dB(A)
Nivel de emissão de ruido (de acordo com a norma ISO 4871)Stajemissionsniveau (i henhold til ISO 4871)Bullerniva (i enlighet med ISO 4871)Melutaso (standardin ISO 4871 - standardin mukaan)Stayemisjonsniva (i henhold til ISO 4871)Уровень шума (в соответствии со стандартом ISO 4871)
Nivel declarado de pressão acústica ponderado A na posição do operadorDeklareret A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens positionDeklarerad A-viktad ljudtrycksniva vid operatørens platsIlmotettu A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetasoErklart støyivåvekting ved operatørens posisjonЗаявленный амплитудно-взвешенный уровень звукового давления в рабочем месте оператора
Ao ralenti Em funcionamentoTomgang TophastighedTomgangskörning RacingTyhäkäynnillä HuipponopeudellaTomgang RusingНа холостом ходу При работе78 dB(A) 96 dB(A)
Declarado nivel de potência sonora ponderada AErklaret A-vægtet lydeffektniveauDeklarerat A-vägd ljudeffektnivaIlmotettu A-painotettu äänentehoErklart A-vektet lydeffektniva (Løvblåser / Løvsuger)Заявлено Уровень А-взвешенной звуковой мощности
Ao ralenti Em funcionamentoTomgang TophastighedTomgangskörning RacingTyhäkäynnillä HuipponopeudellaTomgang RusingНа холостом ходу При работе102 dB(A) 109 dB(A)

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 12

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 13

Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai

Parametry techniczne Technické údaje Müszaki adatokCaracteristici tehnice SpecifikácijasTechninês salygos
Pojemność skokowa silnika Obsah válce HengerúrtartalomCilindree Dzinēja darba tilpumsCilindro talpa
Maksymalna wydajność silnika (zgodnie z normą ISO 8893)Maximalní výkon motoru (v souladu s ISO 8893)Maximalis motorteljesítmény (az ISO 8893 szerint)Performanță maximă a motorului (în conformitate cu ISO 8893)Maksimală dzinēja veiktspēja (saskaņa ar ISO 8893)Maksimalus variklio darbas (pagal standarta ISO 8893)
Zużycie paliwa (zgodnie z normą ISO 8893) przy maksymalnej wydajności silnikaSpotřeba paliva (v souladu s ISO 8893) při maximálním výkonu motoruÜzemanyagfogyasztás maximális motorteljesítményen (az ISO 8893 szerint)Consumul de combustibil (în conformitate cu ISO 8893) la performanță maximă a motoruluiDegvielas patērīņš (saskaņa ar ISO 8893) pie maksimalās dzinēja veiktspējasKuro sanaudos (pagal standarta ISO 8893) variklui veikiant maksimaila galia
Pojemność zbiornika na paliwObsah palivové nádržeÜzemanyagtartály úrtartalomCapacitatea rezervorului de carburantDegvielas tvertnes ietilpībaDegalu bako talpa
Maksymalna prędkość obrotowa silnikaMaximalní otáčky motoruMotor maximális fordulatszámViteza maximă de rotatie a motoruluiMotora maksimalie apgriezeníMaksimalus variklio sukimosi greitis
Zalecana prędkość silnika na wolnych obrotachDoporučenė otáčky motoru při volnoběhuJavasolt motorfordulatszám alapjáratonTuratie recomandată motor la ralantileteicamais dzinēja átrums tukšgaităRekomenduojamas variklio greitis tuščiaja eiga
Prędkość silnika na biegu jalołwym przy użyciu śruby regulacji obrotów biegu jalowegoRychlost motoru při volnoběhu die śroubu volnoběhuAlapjárati motorfordulat az alapjárat-beálító csavarralViteza motorului la relanti prin reglarea şurubului de relanti.Dzinēja átrums tukšgaită, regulėjot tukšgaitas skrūviVarkilo greitis tuščiaja eiga reguliuojant tuščiosios eigos varžta
Ciężar nettoČistă hmotnostTiszta súlyGreutate netăNeto masaNeto svoris
Prędkość powietrzaRychlost vzduchu v trubceLégsebességViteza aeruluiGaisa plūsmas átrumsOro greitis
Rozchód powietrzaPrůtok vzduchuLéghozamDebit de aerGaisa plūsmas apjomsOro srautas
Poziom drgań (zgodnie z aneksem B normy EN 15503:2009)Úroveň vibraci (v souladu s přilohou B normy EN 15503:2009)Vibrációszint (az EN 15503:2009 B. függeléke szerint)Nivelul vibrątilor (în conformitate cu anexa B din EN 15503:2009)Vibrácijas līmenis (saskaņa ar EN 15503:2009 pielikumu B)Vibracijos lygis (pagal EN 15503:2009 standarto B priedą)
Bieg jalowyVolnoběhAlapjáratRalantiTukšgaitaTuščioji eiga
Obroty roboczePlný výkonMax. fordulatszámFuncjonareDarba veikšanaSmarkiausias veikimas
Równoważne całkowite natężenie drgańCelková ekvivalentní hodnota vibracíEkvivalens vibráció teljes értěkeValoare totală echivalentă vibratjiEkvivalentās vibrácijas kopėjă věrtībaEkvivalentiška bendroji vibracijos vertě
Niepewność pomiaruNejistota měřeníMérés bizonytalanságaIncertitudine a măsurării.Mērijuma mainīgumsMatmenų paklaida
Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem A normy EN 15503:2009)Hladina emise hluku (v souladu s přilohou A normy EN 15503:2009)Zajkibocsátási szint (az EN 15503:2009 A. függeléke szerint)Nivel emisie zgomot (în conformitate cu anexa A din EN 15503:2009)Troksņa emisijas līmenis (saskaņa ar EN 15503:2009 pielikumu A)Triukšmo emisių norma (pagal EN 15503:2009 standarto A priedą)
Poziomciśnienia akusytcznego (A) w miejsu operatoraHladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhyA-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyénNivel presiune sunet greutate A la pozitja operatoruluiLietotāja pozicijā ir ar A novertēts skaņas spiediena līmenisA svorinis triukšmo slėgio lygis operatoriaus padėtyje
Bieg jalowyVolnoběhAlapjáratRalantiTukšgaitaTuščioji eiga
Obroty roboczePlný výkonMax. fordulatszámFuncjonareDarba veikšanaSmarkiausias veikimas
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego AEkvivalentní úroveň emise akustického tlaku hmotnosti AEgyenértékü A-súlyozott emissziós hangnyomásszintNivelul echivalent al presiunii emisiilor sonore ponderate AEkvivalent’s A svěrtais emisijas skaņas spiediena līmenisEkvivalentiškas A-svorio emisijos garso slėgio lygis
Niepewność pomiaruNejistota měřeníMérés bizonytalanságaIncertitudine a măsurării.Mērijuma mainīgumsMatmenų paklaida
A-ważony poziom natężenia hałasuHladina akustického výkonu vážená funkcí AA-súlyozott hangteljesítményszint NNivel de putere acustică ponderată AA-līmeņa skaņas jaudas līmenisA-svertinis akustinis lygis
Bieg jalowyVolnoběhAlapjáratRalantiTukšgaitaTuščioji eiga
Obroty roboczePlný výkonMax. fordulatszámFuncjonareDarba veikšanaSmarkiausias veikimas
Równoważny poziom natężenia dźwięku AEkvivalentní úroveň emise akustického výkonu hmotnosti AEgyenértékü A-súlyozott hangteljesítményszintNivelul echivalent al puterii sonore ponderate AEkvivalent’s A svěrtais skaņas jaudas līmenisEkvivalentiškas A-svorio akustinis lygis
Niepewność pomiaruNejistota měřeníMérés bizonytalanságaIncertitudine a măsurării.Mērijuma mainīgumsMatmenų paklaida
Poziom emisji hałasu (zgodnie z normą ISO 4871)Hladina emise hluku (v souladu s ISO 4871)Zajkibocsátási szint (a ISO 4871 szerint)Nivel emisie zgomot (în conformitate cu ISO 4871)Troksņa emisijas līmenis (saskaņa ar ISO 4871)Triukšmo emisiju norma (pagal ISO 4871)
Deklarowany poziom ciśnienia akustycznego (A) w miejscu operatoraDeklarovaná Hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhyDeklarált A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyénNivel presiune sunet greutate declarată A la pozitja operatoruluiLietotāja pozicijā ir noteikts ar A novertēts skaņas spiediena līmenisDeklaruotas A svorinis triukšmo slėgio lygis operatoriaus padėtyje
Bieg jalowyVolnoběhAlapjáratRalantiTukšgaitaTuščioji eiga
Obroty roboczePlný výkonMax. fordulatszámFuncjonareDarba veikšanaSmarkiausias veikimas.
Deklarowany A-ważony poziom natężenia hałasuDeklarovaná Hladina akustického výkonu vážená funkcí ADeklarált A-súlyozott hangteljesítményszintDeclarat Nivel de putere acustică ponderată ADeklarētais A-līmeņa skaņas jaudas līmenisDeklaruota A-svertinis akustinis lygis
Bieg jalowyVolnoběhAlapjáratRalantiTukšgaitaTuščioji eiga
Obroty roboczePlný výkonMax. fordulatszámFuncjonareDarba veikšanaSmarkiausias veikimas

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 14

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 15

Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България
Techninės salygos Tehničke karakteristike Tehniči podatki Špecifikácie Спецуфикации на продукта
Mootori kubatuur CilindarPremik motorja Obsah valcaработен обем 26 cm3
Mootori maksimaalvõimsus (vastavalt standardile ISO 8893)Maksimalna učinkovitost motora (u skladu s ISO 8893)Maksimalna moč motorja (skladno z ISO 8893)Maximálny výkon motora (podľa normy ISO 8893)Максимална производителност на двигателя (в съответствие с ISO 8893)0,65 kW
Kūtusekulu mootori maksimaalvõimsusel (vastavalt standarditele ISO 8893)Potrošnja goriva (u skladu s ISO 8893) kod maksimalne učinkovitosti motoraPoraba goriva (skladno z ISO 8893) pri maksimalni moči motorjaSpotreba paliva (podľa normy ISO 8893) pri maximalnom výkone motoraКонсумация на гориво (съобразно ISO 8893) при максимальна производителност на двигателя0,46 L/h
Kūtusepaagi mahutavusKapacitet spremnika za gorivoZmogljivost posode za gorivoObjem palivovej nádržeВместимост на резервоара за горивото0,25 L
Mootori maksimaalne pöörlemissagedusMaksimalna brzina vrtnje motoraNajvečja frekvenca vrtenja motorjaMaximálne otáčky motora Максимална ротационна скорост на двигателя8,500 min^-1
Mootori soovitatav tühikäigukirusPreporučena brzina motora kod praznog hodaPriporočena hitrost motorja v prostem tekuOdporúčané otáčky motora pri voľnobehuПрепоръчителна скорост на двигателя на празен ход2,800 - 3,500 min^-1
Mootori kiirus tühikäigul tühikäigukruvi reguleerimiselBrzina motora u praznom hodu preko vijka za podešavanje praznog hodaHitrost motorja v prostem teku z nastavitvijo vijaka za prosti tekOtáčky motora pri voľnobehu podľa nastavenia skrutky otáčok pri voľnobehuСкорост на двигателя при празен ход с регулиране на винта скорост при празен ход0 - 5,000 min^-1
KuivmassÖhuvoolu kiirusNeto težinaSuha težaHmotnost bez kvapalinНетно тегло5.5 kg
Brzina zrakaHitrost zrakaRýchlost’ vzduchuСкорост на въздуха290 km/h
ÖhumahProtok zrakaZračna prostorninaObjem vzduchuВъздушен поток13 m^2/min
Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 15503:2009 lisale B)Razina vibracije (u skladu s Dodatkom B EN 15503:2009)Raven vibracij (v skladu z aneksom B v EN 15503:2009)Úroveň vibrácii (v súlade s Dodatkom B normy EN 15503:2009)Ниво на вибрация (в съответствие с приложение В на EN 15503:2009)
TühikäikU praznom hoduProsti tekVoľnobehНа празен ход4,3 m/s^2
TöčkäikU raduObremenitevBehРаботен режим2,2 m/s^2
Ekvivalentne vibratsiooni koguväärtusEkvivalent ukupnoj vrijednosti vibracijaEkvivalent skupne vrednosti vibracijCelková hodnota ekvivalentných vibráciiОбща стойност на еквивалентни вибрации4,1 m/s^2
MõõtmismääramatusNeodređenost mjerenjaNegotovost meritevNespofahlivosť meraníНесигурност на измерването1,5 m/s^2
Müraemissioni tase (vastavalt standardi EN 15503:2009 lisale A)Razina emitirane buke (u skladu s Dodatkom A EN 15503:2009)Raven emisij hrupa (v skladu z aneksom A v EN 15503:2009)Úroveň emisii hluku (v súlade s Dodatkom A normy EN 15503:2009)Ниво на шумова емисия (в съответствие с приложение А на EN 15503:2009)
A-kaalutud helirõhu tase operaatori töökohalA-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operateraA-izmerjena raven zvočnega tlaka pri položaju upravljavcaVážená A hladina akustického tlaku na pozícii obsluhujúcej osobyНиво на шумово налягане с равнище А на мястото на оператора
TühikäikU praznom hoduProsti tekVoľnobehНа празен ход74,8 dB(A)
TöčkäikU raduObremenitevBehРаботен режим93,5 dB(A)
Ekvivalentne A-kaalutud emissiooni helirõhu taseEkvivalentno emisiji A-ponderirane razine tlaka zvukaEkvivalent A-izmerjene ravni emisij zvočnega tlakaEkvivalentná emisná vážená A hladina akustického tlakuЕквивалентно равнище А на нивото на шумово налягане92,8 dB(A)
MõõtmismääramatusNeodređenost mjerenjaNegotovost meritevNespofahlivosť meraníНесигурност на измерването3,0 dB(A)
A-kaalutud helivõimsuse tasePonderirana razina zvučne snageA-izmerjena raven zvočne močiVážená A hladina akustického výkonuНиво на силата на шума с равнище А
TühikäikU praznom hoduProsti tekVoľnobehНа празен ход68,7 dB(A)
TöčkäikU raduObremenitevBehРаботен режим86,5 dB(A)
Ekvivalentne A-kaalutud helirõhu taseEkvivalentno A-ponderiranoj razini zvučne snageEkvivalent A-izmerjene ravni zvočne močiEkvivalentná vážená A hladina akustického výkonuЕквивалентно равнище А на нивото на силата на шума106,5 dB(A)
MõõtmismääramatusNeodređenost mjerenjaNegotovost meritevNespofahlivosť meraníНесигурност на измерването3,0 dB(A)
Mûraemissioni tase (vastavalt standardile ISO 4871)Razina emiłrane buke (u skladu s ISO 4871)Raven emisij hrupa (skladno z ISO 4871)Úroveň emisii hluku (podľa normy ISO 4871)Ниво на шумова емисия (в съответствие с ISO 4871)
Deklareritud A-kaalutud helirõhu tase operaatori töökohalDeklarirano A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operateraDeklarirana z A ovrendnotena vrednost zvočnega tlaka pri upravljavcuDeklarovaná vážená A hladina akustického tlaku na pozícii obsluhujúcej osobyПосочено ниво на шумово налягане с равнище А на мястото на оператора
TühikäikU praznom hoduProsti tekVoľnobehНа празен ход78 dB(A)
TöčkäikU raduObremenitevBehРаботен режим96 dB(A)
Deklareritud A-kaalutud helivõimsuse taseDeklarirano Ponderirana razina zvučne snageObjavljena A-izmerjena raven zvočne močiDeklarovaná vážená A hladina akustického výkonuОбявени ниво на силата на шума с равнище А
TühikäikU praznom hoduProsti tekVoľnobehНа празен ход102 dB(A)
TöčkäikU raduObremenitevBehРаботен режим109 dB(A)

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 16

RYOBI RBL26BP - ÜKS KUU VÕI ROHKEM - 17

EN GUARANTEE

Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool esitatud tingimustega garantii.

  1. Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele või muule ostu tõendavale dokumendile. Toode on ette nähtud ostjale ainult isiklikuks kasutamiseks. Kui toodet kasutatakse ametialastel või ärilistel eesmärkidel, siis garantii ei kehti.

  2. Mönel juhul (nt reklaam, seadmete seeria) on võimalik pikendada garantiiperioodi pikemaks ajaks kui ülal mainitud, kui kasutatakse registreerimist veebisaidi www.ryobitools.eu kaudu. Registreerimise tingimused on välja pandud kauplustesse ja/või on pakendil. Löppkasutaja peab oma uued tööriistad veebis registreerima 8 päeva jooksul alates ostukuupäevast. Löppkasutaja võib registreerida end pikendatud garantiiks oma asuko-hamaal, kui see on esitatud veebis registreerimise loendil, seal kus see valik on olemas. Peale selle, löppkasutajad peavad andma nõusoleku enda andmete salvestamiseks, mida vajatakse veebi sisenemiseks ja nõustumsta esitatud tingimustega. Pikendatud garantiik kehtivust töendab e-postiga saadetud registreerimise kinnitusteade ja algupärane arve, millel on ostukuupäev. Teie seadusjärgsed õigused jäädav mõjutamata.

  3. Garantii kehtib köikide ostukuupäevast kehtima hakkaval garantiiperiooodil ilmnenud rikete suhtes, mis on tingitud töötlemis- või materjalivigadest. Garantii on piiratud remondi ja/või asendamisega ja ei sisalda muid kohustusi, kuid mitte ainult, kaasneva või tuleneva kahju eest. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud, kasutusjuhendis nimetatud otstarbele mittevastavalt kasutatud või toode on ebaõigesti ühendatud. See garantii ei rakendu järgmistel juhtudel:

- tootel on mingi vigastus, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest, - toodet on mingil viisil ümber ehitatud või muudetud,

- toote algupärane tuvastusmarkeering (kaubamärk, seerianumber) on kahjustatud, ümber tehtud või eemaldatud,

- tootel on mingi vigastus, mis on tingitud kasutusjuhendi mittejälgimisest.

- toode ei ole CE-märgisega,

- toodet on püüdnud parandada ebapädev spetsialist või seda on tehtud ilma Techtronic Industries volitusteta,

- toode on ühendatud selleks mitteettenähtud elektritoitevörguga (väär voolu tugevus, pinge või sagedus),

- tootes on kasutatud mitteettenähtud kütusesegu (kütus, öli, väär öli vahekord),

- tootel on vigastus välismõjudest (keemilised või füüsilised mõjud või lõõgid).

- toote varuosadel ilmneb tavapärane kulumine.

- toodet on ebaõigesti kasutatud või üle koormatud,

- tootel on kasutatud mitteettenähtud tarvikuid või osi,

- toote karburaator pärast 6 kuu möödumist, toote karburaatori sätted pärast 6 kuu möödumist.

- toote koosteosadel (osad ja tarvikud) ilmneb tavapärane kulumine järgmistel detailidel (kuid mitte ainult): etteandenupud, ajamirihmad, sidur, hekilõikuri või muruniiduki terad, rakmed, gaasitross, süsinikharjad, toitejuhe, piid, viltseibid, vedrutihvtid, puhumisventilaatorid, puhuri ja imuri torud, imisüsteemi kotid ja ribad, juhtvardad, saeketid, voolikud, ühendusliitmikud, düüsid, rattad, pihustustorud, sisetrumlid, välispoolid, lõikejõhvid, süüteküunlad, õhufiltrid, gaasilfiltrid, multisimisterad jne.

  1. Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jäaks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja rikke lühikirjeldus.

  2. Selle garantii alusel tehtud remont/asendus on tasuta. Sellega ei kaasne garantiiperioodi pikenemine või uue garantiiperioodi algus. Asendatud osad ja tööriistad jäävad meie omandusse. Mönes riigis tuleb saate- või postikulud tasuda saatja poolt.

  3. See garantii kehtib Euroopa Liidus, Šveitsis, Islandil, Norras, Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid riike võtke ühendust Ryobi volitatud edasimüüjaga, et teada saada teistsuguste garantiide kehtivus.

VOLITATUD HOOLDUSKESKUS

Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt http://uk.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.

HR JAMSTVO

vastab järgmistele Euroopa direktiividele

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/

lisaks deklareerime, et: on kasutatud järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (nende osi/sätteid)

EN 15503:2009, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

Mõõdetud helivõimsuse tase: 106,6 dB (A)

Garanteeritud helivõimsuse tase: 109 dB (A)

Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik:

Juhendi assistent
Toetatud Anthropic
Ootan teie sõnumit
Tooteteave

Kaubamärk : RYOBI

Mudel : RBL26BP

Kategooria : Lehepuhuri