RBL26BP - Souffleur RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RBL26BP RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à essence 26 cc, 0.75 kW, débit d'air max 600 m³/h, vitesse de soufflage 75 m/s |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des feuilles, débris et autres déchets de jardinage sur des surfaces variées |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer la bougie d'allumage, contrôler le niveau d'huile |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, éviter de diriger le souffle vers des personnes ou des animaux |
| Informations générales | Poids de 4.2 kg, niveau sonore 94 dB(A), garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - RBL26BP RYOBI
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RBL26BP - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RBL26BP de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RBL26BP RYOBI
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG AVERTISSEMENT Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur. AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas censé être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités diminuées, ou qui n'ont pas l'expérience, les connaissances et le bon sens nécessaires à son utilisation en toute sécurité. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois. Gardez les enfants éloignés de la zone de travail et faites-les surveiller par un adulte responsable autre u l'opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où un enfant pénétrerait dans la zone de travail. Arrêtez la machine lorsque quiconque pénètre dans la zone. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ Ŷ La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations Ŷ Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser ce produit. Ŷ Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si la mise de son interrupteur sur "off" (arrêt) n'arrête pas le moteur. Ŷ Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement pouvant être mortelle. Ŷ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle qui pourraient se voir projeter à une distance considérable par la haute vitesse de l'air. Ŷ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque vous utilisez ce produit. Cette machine est extrêmement bruyante et pourrait provoquer une perte d'audition permanente si des mesures de précautions telles que la réduction de l'exposition, la réduction du bruit et le port d'une protection auditive ne sont pas suivies de façon stricte. Ŷ Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus. Ŷ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement. Ŷ Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants (en particulier les enfants et les animaux) éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail. Ŷ N'utilisez les outils à moteur qu' à des heures raisonnables – évitez de le faire tôt le matin ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner des gens. Ŷ Utilisez un râteau et un balai pour désagglutiner les débris avant de les souffler/aspirer. Ŷ N’utilisez jamais votre outil dans un environnement explosif. Ŷ N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ŷ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée. L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels. Ŷ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux événements survenant dans la zone de travail. Ŷ N'utilisez que la puissance nécessaire (par l'intermédiaire de la gâchette) pour accomplir la tâche, vous réduirez ainsi les risques de blessures causées par le bruit et les vibrations. Ŷ L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que d'autres personnes entrent dans la zone de travail. Ŷ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Le travail en extension peut entraîner une perte d'équilibre et l'entrée en contact avec des surfaces chaudes. Ŷ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées des parties en mouvement. Verwenden Sie den Sauger niemals, solange der Saugbeutel nicht montiert ist. Arrêtez le moteur et assurez-vous que les pales ont cessé de tourner avant d'ouvrir la trappe de l'aspirateur, de mettre en place/changer des tubes, ouvrir ou retirer le sac de collecte des débris. Ŷ Ne touchez pas les surfaces proches du silencieux et du moteur de l'appareil, car elles deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Ŷ Vérifiez l'appareil avant utilisation Vérifiez l'appareil avant toute utilisation à la recherche d'attaches desserrées, de fuite d'essence, etc.2 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Assurez-vous que toutes les protections et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés. Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation. Ŷ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans qu’un accessoire adapté soit en place. En cas d'utilisation en tant que souffleur, installez toujours les tubes de soufflage et refermez la trappe. Lorsque vous l’utilisez comme un aspirateur, installez toujours les tubes d’aspiration et un sac d’aspiration. Ŷ Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. AVERTISSEMENT Si la machine est tombée, a subi un choc important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-la immédiatement et recherchez les dommages éventuels RX LGHQWL¿H] OD FDXVH GHV YLEUDWLRQV 7RXWH SLqFH endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. Ŷ Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire le plein et avant de ranger la machine ou de la transporter. Ŷ Pour refaire le plein d'essence ou procéder à son mélange, choisissez un endroit bien ventilé, et éloigné de toute source d'embrassement (étincelles, flammes, etc.) et de matériaux inflammables. Ŷ Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou lorsque vous faites le plein. Ŷ Mélangez et stockez le carburant dans un bidon autorisé à contenir de l'essence. Gardez un extincteur de type approprié à proximité pour gérer un éventuel feu d'essence. Ŷ N'oubliez pas de remettre en place le bouchon du réservoir d'essence avant de démarrer le moteur. Ŷ Essuyez le carburant répandu. Eloignez-vous de 10 m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur. Ŷ Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Ɣ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud. Ɣ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Ɣ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée. Ŷ Pour réduire le risque de blessures occasionnées par le contact avec les éléments en rotation, il convient de toujours arrêter le moteur, débrancher l'antiparasite et s'assurer que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés avant de : Ɣ nettoyer ou dégager la cause d'un blocage. Ɣ laisser le produit sans surveillance Ɣ mettre en place ou retirer des accessoires Ɣ vérifier, entretenir ou travailler sur la machine AVERTISSEMENT 9RWUHVRXIÀHXUHVWVXVFHSWLEOHGDYRLUpWpOLYUpHDYHF un harnais. Ajustez soigneusement le harnais de façon que le poids de la machine soit confortablement supporté et que la machine soit positionnée à votre côté droit. AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec l'utilisation du mécanisme de libération rapide avant de commencer à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du mécanisme de libération rapide.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
SOUFFLAGE Ŷ Portez un masque anti-poussières en conditions poussiéreuses pour éviter toute blessure due à3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG l’inhalation des poussières. Ŷ Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle qui pourraient se voir projetés ou qui pourraient s’emmêler dans la machine. Ŷ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Le travail en extension peut entraîner une perte d’équilibre et l’entrée en contact avec des surfaces chaudes. Ŷ N'introduisez jamais aucun objet dans les tubes du souffleur. Ŷ N'utilisez pas la machine à proximité de fenêtres ouvertes. Ŷ Humectez légèrement les surfaces en conditions poussiéreuses. Ŷ Utilisez la rallonge d'embout de soufflage afin que le souffle d'air agisse près du sol. Ŷ Ne placez pas le souffleur sur ou à proximité de débris épars. Les débris sont susceptibles d'être aspirés dans les entrées d'air ce qui risquerait d'endommager l'appareil. Ŷ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon pWDW GH IRQFWLRQQHPHQW 7RXWH SLqFH HQGRPPDJpH doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. Ŷ Si votre souffleur perd de sa puissance ou que son régime moteur augmente, cela peut être le signe d'un bouchage de l'entrée d'air. Ceci pouvant demander que le moteur soit séparé du harnais dorsal, vous devriez apporter l'appareil à un service après-vente agréé pour qu'il l'examine. ENTRETIEN Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ QRXV YRXV conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations. AVERTISSEMENT N’essayez pas d’utiliser cet outil avant d’avoir entièrement lu et compris le présent manuel d’utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels. Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée. ,O HVW GHVWLQp j OD SURGXFWLRQ GXQ ÀX[ GDLU VHUYDQW j déplacer les petits déchets tels que feuilles, herbes et autres débris tels que les papiers usagés. Il n'est prévu TXHSRXUVRXIÀHUGHODLU
Même lorsque la machine est utilisée selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit : Ŷ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition. Ŷ L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition. Ŷ Blessures dues aux objets projetés par le flux d'air du tube du souffleur. SYMBOLES Certains des symboles ci-après sont susceptibles de ¿JXUHU VXU FHW DSSDUHLO (WXGLH]OHV HW DSSUHQH] OHXU VLJQL¿FDWLRQ8QHLQWHUSUpWDWLRQFRUUHFWHGHFHVV\PEROHV vous permettra d'utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate. Signale un risque potentiel de blessures.Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet outil.Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d’écrans latéraux lorsque vous utilisez cet outil.Pour éviter toute atteinte auditive à long terme, utilisez une protection auditive et éloignez les autres personnes d'au moins 15 m de la zone de travail.Les cheveux longs risquent d'être aspirés dans l'entrée d'air.Ne faites pas fonctionner l'appareil sans que les tubes ne soient en place.Les vêtements amples risquent d'être aspirés dans l'entrée d'air.4 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Éloignez les visiteurs d'au moins 15 m.Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes.$9(57,66(0(17Surfaces chaudesUtilisez de l’essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d’octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.Utilisez de l'huile 2-temps pour moteur refroidi par air.Mélangez énergiquement le carburant, et faites-le avant chaque pleinCet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.Marque de qualité EurAsian Marque de conformité ukrainienne Le niveau de puissance sonore garanti est 109 dB.Démarrage à froidDémarrage à chaud Position marcheMettez le levier de starter en position "HALF".Mettez le levier de starter en position "FULL".Vitesse du flux d'air: 290 km/hVolume d'air: 11 m
Démarrage d'un moteur froid :
1. Mettez le contacteur d'allumage en position "I"
2. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
3. Mettez le levier de starter en position "FULL".
4. Enfoncez complètement la gâchette des gaz et tirez
sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
5. Ne tirez pas sur le lanceur à plus de 8 reprises.
6. Mettez le levier de starter en position "HALF".
7. 7LUH] VXU OD SRLJQpH GX ODQFHXU MXVTXj FH TXH OH
moteur démarre. Ne tirez pas sur le lanceur à plus de 6 reprises.
8. Attendez 10 secondes.
9. Mettez le levier de starter en position "RUN".
Démarrage d'un moteur chaud :
1. Mettez le contacteur d'allumage en position "I"
2. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
3. Enfoncez complètement la gâchette des gaz et tirez
sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
4. Ne tirez pas sur le lanceur à plus de 8 reprises.
5. Mettez le levier de starter en position "HALF".
6. Attendez 10 secondes.
7. Mettez le levier de starter en position "RUN".
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGERSituation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.5 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BGAVERTISSEMENTSituation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.MISE EN GARDESituation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.MISE EN GARDESans symbole d'alerte de sécuritéIndique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DESCRIPTION
2. Gâchette d'accélérateur
3. Bouton de verrouillage de la gàchette
4. Bouton poussoir marche
5. Harnais et lanières de poitrine réglables
8. Buse de soufflage
11. Attache à déverrouillage rapide
Ɣ Souffleur Ɣ 7XEHGXVRXIIOHXU Ɣ Harnais Ɣ Bidon d'huile 2-temps Ɣ Manuel utilisateur Ɣ Diagramme Ɣ Bride DÉBALLAGE Ŷ Cet appareil doit être assemblé. Ŷ Retirez avec précaution l’outil et tous les accessoires du carton d’emballage. Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents. Ŷ Inspectez votre outil avec attention pour vous assurer que rien n’a été cassé ou endommagé au cours du transport. Ŷ Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès le produit. Ŷ Si une quelconque pièce ou partie de cette appareil est manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas avant d’avoir changé la pièce Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. RÉGLAGE DU HARNAIS ET DES LANIÈRES DE POITRINE
Effectuez tous les réglages sur les lanières du harnais avant de mettre le souffleur en marche afin d'éviter tout risque de blessure. Ŷ Enfilez vos deux bras dans les lanières de poitrine et placez le souffleur sur votre dos. Ŷ Le réglage de hauteur peut se faire en allongeant ou en raccourcissant les deux lanières reliant le haut du cadre au harnais. Ŷ Ajustez la lanière de poitrine à une longueur procurant à la fois confort et bon maintien. AVERTISSEMENT Dans le cas où une pièce serait manquante, n’utilisez pas cet outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures. AVERTISSEMENT
1HWHQWH]SDVGHPRGL¿HUFHWDSSDUHLORXGHIDEULTXHU
des accessoires non recommandés pour l’utilisation DYHF FH SURGXLW 7RXWH DOWpUDWLRQ RX PRGL¿FDWLRQ GH ce type constitue un mésusage et peut entraîner des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves. REMARQUE: Lisez l’étiquette concernant le mélange de carburant, puis retirez-la et rangez-la avec le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT $UUrWH]OHPRWHXUHWGpEUDQFKH]OH¿OGHODERXJLHDYDQW de monter des accessoires, d’effectuer des réglages ou opérations d’entretien, et lorsque vous n’utilisez pas l’outil. Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures. UTILISATION AVERTISSEMENT /HVVHQFHHVWH[WUrPHPHQWLQÀDPPDEOHHWH[SORVLYH Un incendie ou une explosion dus à l'essence vous brûleront ainsi que d'autres personnes.6 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
9RLU¿JXUH Ŷ Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange d'essence et d'huile 2 temps. Mélangez de l'essence sans plomb et de l'huile 2 temps dans un récipient propre homologué pour contenir de l'essence. Ŷ Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb pour véhicules avec un indice d'octane de 91 ([R + M] / 2) ou plus. Ŷ N'utilisez pas les mélanges essence / huile préparés dans les stations services. Notamment ceux destinés aux cyclomoteurs, aux mobylettes, etc. Ŷ Utilisez une huile de synthèse 2 temps uniquement. N’utilisez pas d’huile pour voiture ou d’huile pour moteurs hors-bord. Ŷ Mélangez 2% d'huile de synthèse pour moteur 2-temps dans l'essence. Soit un rapport de 50 :1. Ŷ Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage. Ŷ Mélangez du carburant en petites quantités. Ne préparez pas plus de l'équivalent d'un mois d'utilisation. Nous vous recommandons d'utiliser une huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur de carburant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Ŷ Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter toute contamination du carburant. Ŷ Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de relâcher la pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon. Ŷ Versez avec précaution le mélange de carburant dans le réservoir. En évitant d'en répandre. Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et assurez-vous qu'il est en bon état. Ŷ Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. Essuyez le carburant répandu. Eloignez-vous de 10 m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur. REMARQUE: Il est normal que de la fumée se degage du moteur au cours de la première utilisation. AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. Ne remplissez jamais le réservoir d'un outil dont le moteur est en marche ou encore chaud. Éloignez-vous de 10 m au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir avant de faire démarrer le moteur. Ne fumez pas. 1 litre + 20 ml = 50:1 2 litres + 40 ml = 50:1 3 litres + 60 ml = 50:1 4 litres + 80 ml = 50:1 5 litres + 100 ml = 50:1
AVERTISSEMENT Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement pouvant être mortelle. REMARQUE: Mettez le commutateur en position "I" avant de tenter de démarrer l'appareil. Suivez les instructions situées sur la machine ou décrites plus haut dans ce manuel. POUR ARRÊTER LE MOTEUR : 9RLU¿JXUH Maintenez enfoncé le contacteur marche/arrêt en position “O” jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
UTILISATION DU SOUFFLEUR
9RLU¿JXUH Ŷ Soulevez le souffleur en fonctionnement et mettez- le sur votre dos, puis attachez la lanière de poitrine. Remettez à nouveau le souffleur en marche. L'appareil doit être utilisé à la droite de l'opérateur comme illustré. Ŷ Pour éviter de répandre les débris, soufflez vers les bords extérieurs pour former un amas. Ne soufflez jamais vers le centre d'un amas. Ŷ N'utilisez les outils à moteur qu' à des heures raisonnables – évitez de le faire tôt le matin ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner des gens. Conformez- vous aux horaires stipulés dans les règlements locaux. Ŷ Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d'appareils utilisés simultanément.7 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Ŷ Utilisez le souffleur à la puissance minimale nécessaire pour le travail à effectuer. Ŷ Vérifiez votre appareil avant utilisation, en particulier l'échappement, les entrées d'air, et les filtres à air. Ŷ Eparpillez les amas de débris avant de les souffler. En conditions poussiéreuses, humidifiez légèrement les surfaces si de l'eau est disponible. Ŷ Prenez garde aux enfants, aux animaux, aux fenêtres ouvertes et aux voitures venant d'être lavées. Ŷ Utilisez l'embout de déblayage large pour les volumes importants, afin que le flux d'air puisse s'écouler près du sol. Ŷ Après avoir utilisé un souffleur ou un autre équipement, nettoyez. Jetez les débris dans des poubelles. ENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. Ŷ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon pWDW GH IRQFWLRQQHPHQW 7RXWH SLqFH HQGRPPDJpH doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
DÉGAGEMENT DES BLOCAGES
Ŷ Si votre souffleur perd de sa puissance ou que son régime moteur augmente, cela peut être le signe d'un bouchage de l'entrée d'air. Ŷ Ceci pouvant demander que le moteur soit séparé du harnais dorsal, vous devriez apporter l'appareil à un service après-vente agréé pour qu'il l'examine.
Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. LUBRIFICATION 7RXVOHVURXOHPHQWVGHFHWWHDSSDUHLOVRQWGpMjOXEUL¿pV jO¶DLGHG¶XQHTXDQWLWpGHJUDLVVHVXI¿VDQWHSRXUWRXWHVD durée de vie dans des conditions normales d’utilisation. 3DUFRQVpTXHQWDXFXQHOXEUL¿FDWLRQVXSSOpPHQWDLUHQ¶HVW nécessaire.
9RLU¿JXUH Pour de meilleures performances et une plus longue GXUpHGHYLHJDUGH]OH¿OWUHjDLUSURSUH Ŷ Retirez le couvercle du filtre à air en appuyant doucement sur son loquet tout en tirant doucement sur le couvercle. Ŷ Brossez légèrement la grille du filtre à air. Ŷ Remettez le couvercle de filtre à air en place. PARE-ÉTINCELLES Le silencieux est équipé d'une grille pare-étincelles . Après une longue période d’utilisation, cette grille peut s’encrasser et l’échappement doit alors être remplacé par un Centre Service Agréé. AVERTISSEMENT 1¶XWLOLVH] MDPDLV YRWUH VRXIÀHXU VL OH SDUHpWLQFHOOHV n’est pas en place. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie qui causerait de graves blessures. NETTOYAGE DE LA LUMIÈRE D'ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité G¶KXLOH XWLOLVpH HWRX OHV FRQGLWLRQV G¶XWLOLVDWLRQ O¶RUL¿FH d’échappement et l’échappement peuvent être obstrués par un excès de calamine. Si vous constatez que votre VRXIÀHXU HVW PRLQV SXLVVDQW IDLWHV FRQWUROOHU O¶RUL¿FH d’échappement et l’échappement par un technicien TXDOL¿p8QHIRLVO¶H[FqVGHFDODPLQHUHWLUpYRWUHVRXIÀHXU GRLWUHWURXYHUVRQHI¿FDFLWpGHGpSDUW8 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG BOUCHON D'ESSENCE AVERTISSEMENT Un bouchon d'essence qui fuit entraîne un risque d'incendie et doit être remplacé immédiatement. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie qui causerait de graves blessures. BOUGIE D'ALLUMAGE: 9RLU¿JXUH Le moteur fonctionne avec une bougie Champion RCJ-6Y à écartement d’électrode de 0,63 mm. Utilisez uniquement le modèle recommandé et changez la bougie une fois par an. AVERTISSEMENT Prenez bien soin d'insérer la bougie correctement. Le vissage de travers de la bougie endommagera sérieusement le moteur.
Ŷ Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la ranger ou de la transporter. Ŷ Vidangez toute l'essence et/ou toute l'huile du/des réservoir(s) dans un bidon autorisé à contenir de l'essence. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Ŷ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur. Ŷ Conformez-vous à toutes les normes ISO et tous les règlements locaux concernant le stockage et la manipulation en toute sécurité de l'essence. Le carburant en excès devrait être utilisé dans un autre appareil à moteur thermique. Ŷ Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.9 English (Original instructions) WARNING When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instruction safe for later use. WARNING Never allow children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Ŷ Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the product and the cutting activity. Never assume that children will remain where you last saw them. Ŷ Keep children out of the work area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area.
Ŷ 3LUPV X]JODEƗãDQDV YDL WUDQVSRUWƝãDQDV DSWXULHW
Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas d’étincelle. La bougie est susceptible de s'endommager, démontez- ODHWYpUL¿H]TXHOOHQHVWQLHQFUDVVpHQLIrOpH$X besoin, remplacez-la par une bougie neuve. Pas de carburant. $FWLRQQH]ODSRLUHG¶DPRUoDJHMXVTX¶jFHTXHOH carburant remplisse la poire. Si vous ne voyez pas GHFDUEXUDQWDSSDUDvWUHLOVHSHXWTXHOHV\VWqPHGH FLUFXODWLRQSULPDLUHGXFDUEXUDQWVRLWEORTXp&RQWDFWH] un centre de réparations. Si la poire d’amorçage se UHPSOLWOHPRWHXUHVWSHXWrWUHQR\pYRLUSDUDJUDSKH suivant). Le moteur est noyé. 'pPRQWH]ODERXJLHRULHQWH]OHVRXIÀHXUGHIDoRQ TXHOHWURXGHERXJLHVRLWWRXUQpYHUVOHVRO0HWWH] le levier de starter en position “ ” puis tirez sur le ODQFHXUGHjUHSULVHV/¶H[FqVG¶HVVHQFHVHUD alors évacué. Nettoyez toute essence renversée sur l’appareil. Nettoyez la bougie et remontez-la. Nettoyez toute essence renversée et éloignez-vous d’au moins PDYDQWGHUHGpPDUUHU7LUH]VXUODSRLJQpHGXODQFHXU jUHSULVHVDYHFOHOHYLHUGXVWDUWHUHQSRVLWLRQ³ ”. Si le moteur ne démarre pas, mettez le levier de starter en position “ ” et reprenez la procédure normale de démarrage. Si le moteur ne démarre toujours pas, recommencez la procédure avec une bougie neuve. /HODQFHXUHVWSOXVGLI¿FLOHjWLUHUTXH ORUVTXHO¶RXWLOpWDLWQHXI &RQWDFWH]XQFHQWUHGHUpSDUDWLRQV Vieille essence. 1XWLOLVH]TXHGHOHVVHQFHUpFHQWHPpODQJpHDYHFOH OXEUL¿DQWUHFRPPDQGp8QFDUEXUDQWYLHX[GHSOXVGH MRXUVSHXWHPSrFKHUODSSDUHLOGHGpPDUUHU Le moteur démarre mais Q¶DFFpOqUHSDV Il faut régler le carburateur. &RQWDFWH]XQ&HQWUH6HUYLFH$JUppSRXUHIIHFWXHUOH réglage. Le moteur démarre mais ne WRXUQHHQSOHLQUpJLPHTX¶HQ position demi-ouverte. Il faut régler le carburateur. &RQWDFWH]XQ&HQWUH6HUYLFH$JUppSRXUHIIHFWXHUOH réglage. Le moteur n’atteint pas son plein régime et dégage de la fumée HQH[FqV Le mélange essence / huile est incorrect. Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la ERQQHSURSRUWLRQG¶KXLOHGHV\QWKqVHWHPSV /H¿OWUHjDLUHVWVDOH 1HWWR\H]OH¿OWUHjDLUUHSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ ³5HPSODFHPHQWHWQHWWR\DJHGX¿OWUHjDLU´ La grille pare-étincelles est sale. &RQWDFWH]XQFHQWUHGHUpSDUDWLRQV Le moteur démarre, tourne et DFFpOqUHPDLVQHWLHQWSDVOH ralenti. Il faut régler la vis de réglage du ralenti du carburateur. &RQWDFWH]XQFHQWUHGHUpSDUDWLRQVDeutsch FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche ursache Lösung 'HU0RWRUVWDUWHWQLFKW Kein Zündfunken. Die Zündkerze könnte beschädigt sein. Entfernen Sie sie und prüfen Sie sie auf Verschmutzung und Risse. Durch eine neue Zündkerze ersetzen. Kein Kraftstoff. Betätigen Sie die Einspritzpumpe, bis sie mit
3X[HRDUUDQFDGRUYH]HVFRPDDODYDQFD
,]PDQWRMLHWVYDLJLVDMDXNWXGHJYLHOXNXUƗ
'HNODULUDQR3RQGHULUDQDUD]LQD
GARANTIE En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
GHODGDWHGDFKDW&HWWHGDWHGRLWrWUHDXWKHQWL¿pHSDUXQHIDFWXUHRX tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
2. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils),
une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJH/XWLOLVDWHXU¿QDO doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. /XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWGRQQHUVRQFRQVHQWHPHQWSRXUOHQUHJLVWUHPHQWGHV données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et condi- WLRQV/DFRQ¿UPDWLRQGHQUHJLVWUHPHQWHQYR\pHSDUFRXUULHUpOHFWURQLTXH ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.
3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit
pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dom- mages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne VDSSOLTXHSDVSRXU – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – tout produit ayant été altéré ou modifié – tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries – tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence) – tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile) – tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères – l'usure normale des pièces consommables – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés – les carburateurs après plus de 6 mois à compter de la date d’achat, également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à compter de la date d’achat – les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne con-
stituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de
la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
PDQLHUDQRQFRUUHWWD/DJDUDQ]LDQRQVLDSSOLFDD
5. 1DSUDZDZ\PLDQDZUDPDFKWHMJZDUDQFMLMHVWEH]SáDWQD1LHVWDQRZL
6. *DUDQĠLDHVWHYDODELOăvQ8QLXQHD(XURSHDQă(OYHĠLD,VODQGD1RUYHJLD
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Souffleur À Dos Thermique Numéro de modèle: RBL26BP Étendue des numéros de série: 15101801000001 - 15101801999999 est conforme aux Directives Européennes 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/ EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU nous déclarons par ailleurs que les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées
EN 15503:2009, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Niveau de puissance sonore mesuré: 106,6 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti: 109 dB (A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe V Directive 2000/14/EC modiée 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Directeur Principal de l'ingénierie Winnenden, April 30, 2016 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Notice Facile