Hurricane

HVL-S-1532 - Vertikutierer Hurricane - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HVL-S-1532 Hurricane als PDF.

📄 228 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Hurricane HVL-S-1532 - page 7
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu HVL-S-1532 Hurricane

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Vertikutierer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HVL-S-1532 - Hurricane und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HVL-S-1532 von der Marke Hurricane.

BEDIENUNGSANLEITUNG HVL-S-1532 Hurricane

Erklärung der Symbole auf dem Gerät

A!Achtung! Beachten Sie vor dem Gebrauch sãmtliche Sicherheitshinweise.
B!Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung.
C!Gehörschutz/TRagen.
D!Schutzbrille/TRagen.
E!Stellen Sie safer, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Geräf fern.
F!Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor. Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten.
G!Gerät vor Nässe schützen. Nicht bei Regen verwenden oder draußen halten.
AACHTUNG! Gefahr eines Stromschlags. Nicht über das An Schlusskabel fahren! Kabel vor den Vertikutierermessern fernhalten!
AVor dem Einstellen und Reinigen, im Falle einer Verwicklung oder Beschädigung des An Schlusskabels, den Motor aussalten und den Netzsteckerziehen. Verletzungsgefahr durch beschädigte Stromkabel.
AWARNING! Vor Wartungsarbeitem immer warten bis alle sichrehenden Maschinenteile gestoppt haben!
ADie Messer drehen sich nach dem Motorstop noch für eineugekunden weiter. Sich drehende Teile erst nach komplettem Stop berühren!
AHalten Sie Höhe und Fuß von den rotierenden Messern fern.
98Garantierter Schalleistungspegel.
CDas Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Die Maschine hat eine Schutzisolation. Klasse II - Doppelisolierung
Elektrogeräte nicht im Hausmüll entsorgen.
Stromanschluss. Spannung.
Leistung Motor.
Fangkorbprüge.
Arbeitsbreite.
Gewicht.

Inhaltsverzeichnis:Seite:

  1. Einleitung 7
  2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Abb. 1-2) 7
  3. Bestimmungsgemäß Verwendung 8
  4. Sicherheitshinweise 8
  5. Technische Daten 11
  6. Vor Inbetriebnahme 11
  7. Montage 11
  8. Bedienung 12
  9. Elektrischer Anschluss 13
  10. Reinigung und Wartung 13
  11. Entsorgung und Wiederverwertung 14
  12. Störungsabhilfe 14

1. Einleitung

HERSTELLER:

scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

VEREHRTER KUNDE,

Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeitsmen mit ihrer neuen Gerät.

HINWEIS:

Der Hersteller these Gerätes haftet nach dem geltenden Produktthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an thisem Gerät oder durch these Gerät entstehen bei:

  • unsachgemäßer Behandlung,
  • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
  • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
  • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen.
  • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
  • Ausfallen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Beachten Sie:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Die Bedienungsanleitung enthalt wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt schaff lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringn und die Zuverlösigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen.

Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung mussen Sie unbedingt die für den Betrieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Imres Landes beachten.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten.

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalten den Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Geräten allgemein anerkannten technischen Regel zu beachten.

Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitschinweisen entstehen.

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Abb. 1-2)

  1. Schalthebel
  2. Sicherheitsschalter
  3. Oberer Schubbugel
  4. Netzanschluss/Netzkabel
  5. Kunststoffstemmutter
  6. Mittlerer Schubb
  7. Fangkorb
  8. Unterer Schubbugel
  9. Arbeitshohenverstellung
  10. Rad hinten
  11. Rad vorne

A. Inbusschlüssel SW5
B. Kabelzugentlastung
C. Kabelklemme
D. Lüfterwalze, D1 Vertikutierwalze (montiert)
E. Zylinderschraube (Abb. 12)
F. Befestigungsschraube
G. Schraube für Schubbügel (Abb. 3)
H. Schraube für Sicherheitsschalter (Abb. 6)

Entpacken

  • Offnen Sie die Verpackung undnehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
  • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
  • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
  • Bewahren Sie die Verpackung nach Mänglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

△ ACHTUNG!

Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder)dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

3. Bestimmungsgemeße Verwendung

Je nach Verwendungszweck kann das Gerät als Vertikutierer oder Lüfter eingesetzt werden,azo kann nur mit weniger Handgriffen die Walze ausgetauscht werden.Mit der Vertikutierwalze werden Moos und Unkraut mitsamt den Wurzeln aus dem Boden gerissen und der Boden aufgelockert. Dadurch kann der Rasen Nahrstoffen better aufnehmen und wird gesaubert.Wir empfehlen,den Rasen im Fruhlng (April)und Herbst (Oktober) zu vertikutieren.

Mit der Lüfterwalze wird die Oberfläche des Rasens angekratzt, dadurch kann Wasser better abflieben und die Sauerstoffaufnahme wird erleichtert.

Lüften Sie je nach Bedarf während der gesamten Wachstumsperiode.

Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.

Als Vertikutierer fur den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 10 Stunden nicht ubersteigen und die vorwiegend fur die Pflege von Grasoder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.

Die Einhaltung der vom Hersteller beigeufigen Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung fur den ordnungsgemänen Gebrauch des Vertikutierers. Die Gebrauchsanweisung enthalt auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.

Warning! Wegen körperlicher Gefährung des Benutzers darf der Vertikutierer nicht eingesetzt werden als Häcksler zum Zerkleinern von Ast- und Heckensabschnitten. Ferner darf der Vertikutierer nicht verwendet werden als Motorhackle und zum Einbehnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.

Aus Sicherheitsgründen davon der Vertikutierer nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art es sei dessind vom Hersteller ausrücklich zugelassen.

Die Maschinearf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Fur daaus hervorgerufene Schaden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise

Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten,lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ichnen die Informationen jederzeit zur Verflügung stehen.

Arbeiten mit dem Gerät:

Vorsicht! Das Gerät kann ernsthafte Verletzungen hervorrufen. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:

Vorbereitung:

  • Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.

  • Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Bedienungsanleitung nicht kennen das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.

  • Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

  • Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, besonderss Kinder, und Haustiere in der Nähe sind.

  • Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drahte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenunbenheiten.

  • Tragen Sie stets geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Ohrenschutz und eine Schutzbrille. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen/TRagen.

  • Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Arbeiten Sie nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen (z.B. Starthebel, Entriegelungsknopf, Prallschutz).

  • Setzen Sie niemals Schutzvorrichtungen außer Kraft (z.B. durch Anbinden des Starthebels).

  • Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
  • Vergewissern Sie sich vor dem Start Ihres Gerätes, dass kein Gegenstand oder Ast in der Messeröffnung eingeschoben ist, dass das Gerät stabil liegt und der Arbeitsbereich aufgeräumt und nicht blockiert ist. Überprüfen Sie den Zustand Ihres Verländerungskabels sowie die Anschlussleitung Ihres Gerätes. Verwenden Sie die erforderlichen Schutzeinrichtungen.
  • Wenn Ihr Gerät beim Einschalten ungewöhnliche Vibrationen oder Gerausche zeigt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie die Messerwalze. Vergewissern Sie sich, dass keine Häckselgutreste die Messerwalze blockieren oder zwischen den Messern eingeklemmt sind. Wenn Sie keine Probleme feststellen, senden Sie das Gerät an eine Kundendienstelle zurück.
  • Wenn die Messer nicht mehr korrekt schneiden oder wenn der Motor überlastet ist, überprüfen Sie alle Teile Ihres Gerätes und ersetzen Sie die abgenutzten Teile. Wenn eine umfangreichere Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich an eine Kunden-dienststelle.

Verwendung:

Vorsicht - Scharfes Werkzeug. Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Zehen. Halten Sie Fuß und Finger beim Arbeiten immer von der Walze und der Auswurföffnung fern. Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslich oder gutter Beleuchtung. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immerrechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
- Machen Sie sich mit ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Motorengerausches nicht horen können.
- Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hangen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwarts. Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie die Fahrrichtung am Hangändern. Arbeiten Sie nicht an übermögsteilen Hangen.
- Führn Sie das Gerät nur im Schritttempo und mit beiden Händen am Griff. Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren oder zu sich heranziehen. Stolpergefahr!
- Starten oder betätigten Sie den Starthebel mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung.

  • Kippen Sie das Gerät beim Anlassen nicht, es sei dessen, es muss angehoben werden. In dieser Fall kippen Sie das Gerät nur soweit, wie es unbedingt erforderlich ist, und haben Sie nur die von der Bedienungsperson abgewandte Seite hoch.
  • Wenn das Gerät nach Anheiten wieder auf den Boden gestellt wird, müssen beide Hände in Arbeitsstellung sein.
    Gerat nicht ohne vollständig angebrachten Fangsack oder ohne Prallschutz betreiben. Verletzungs-. gefahr! Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Höhe von entzündbaren Flüssigkeiten oder en. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.

Arbeitsunterbrechung:

  • Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich die Walze noch für eineugekunden. Höhe und Fußefernhalten.
    Die Zinkel nicht berühren, bevor das Gerät vom Netz getreten ist und die Zinkel vollständig zum Stillstand gekommen sind.
  • Entfernen Sie Pflanzenteile nur im Stillstand des Gerätes. Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei.
  • Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie es transportieren, anheben oder kippen wollen und wenn andere Flächen als Gras überquert werden.
  • Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
  • Schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker:

  • immer, wenn Sie die Maschine verlassen.

  • bevor Sie die Auswurföffnung reinigen oder Blockierungen oder Verstopfungen beseitig.
  • wenn das Gerät nicht verwendet wird.
  • bei allen Wartungs- und Reinigungsrarbeiten.
  • wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist
  • wenn das Gerät beim Arbeitsen auf ein Hindernis trifft oder wenn ungewöhnte Vibrationen auften. Untersuchen Sie in dieser Fall das Gerät auf Beschädigungen und halten Sie es ggf. reparieren.

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell darauf resultierende Personenschäden:

Pflegen Sie Ihr Gerät

  • Schalten Sie das Gerät aus und haben Sie es an, wenn Sie es über Treppen transportieren.
  • Führer Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzten Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsinrichtungen (z.B. Prallschutz), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen abgenutzt oder beschädigt sind. Prufen Sie insbesondere das Netzkabel und den Starthebel auf Beschädigung. Zur Vermeidung einer Unwucht)dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
  • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller gefeliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
  • Sorgen Sie davon, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
    Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei dann, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sümmtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführrt werden.
  • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge sauber, um better und saferer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
  • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzten Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.

Elektrische Sicherheit:

Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:

  • Nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichteprüfung der Netz- und Veränderungsleitungen auf Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung vor.
  • Halten Sie das Netzkabel von den Schneidwerkzeugen fern. Wir die Leitung während des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz.

Die Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netz getrennt ist.

  • Die Veränderungsleitungen von den Zinken fernenhalten. Die Zinken konnen die Leitungen beschädigen und zum Kontakt mit aktiven Teilen führen.
  • Eine beschädigte Leitung nicht an das Netz anschlieben und eine beschädigte Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netz getrennt ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Kontakt mit aktiven Teilen führen.
  • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.

Schlieben Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (F1-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
- Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten).
- Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F, die hochstens 75m lang und fur den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5mm^2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schaden.
- Verwenden Sie für die Anbringung des Verlängerungs-kabels die darauf vorgesehene Kabel-Zugentlastung.
- Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Schätzen Sie das Kabel vor Hitze Öl und scharfen Kanten.
- Schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Ist die Anschlussleitung beschädigt,ziehen Sie zuerst das Veränderungskabel aus der Steckdose. Danach konnen Sie die Anschlussleitung des Gerätes entfern.
- Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Restrisiken

Auch wenn Sie these Elektrowerkzeug vorschrifsmäßig bedieren, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren konnen im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung these Elektrowerkzeuges auftreten:

  1. Gehorschaden, falls kein geeigneter Gehorschutz getragen wird.
  2. Gesundheitsschäden, die aus Hand- und Arm-schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Vorsicht! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmen Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringn, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.

5. Technische Daten

Netzspannung230-240V~ 50Hz
Leistungsaufnahme 1500W
Arbeitsbreite 320 mm
Anzahl der Messer 16
Anzahl der Krallen 20
Tiefenverstellung -12 / +4 mm
SchutzklasseII
SchutzartIPX4
Gewicht9,3 kg

Information zur Gerauschentwicklung nach den einschlagigen Normen gemessen:
Schaldruck LpA = 84,5 dB(A)
Schalleistung LWA = 97,3 dB(A)
Messunsicherheit KPA = 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehorschutz.
Die Einwirkung von Lärn kann Gehörverlust bewirken.
Vibration Vertikutierwalze Ahv = 4,27 m/s2
Vibration Lüfterwalze Ahv = 3,8 m/s2
Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s2

Bei längerer Anwendung des Elektro-Vertikutierers kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungsstörung kommt (Weißfingerkrankheit). Angaben über die Dauer der Anwendung konnen in thisem Fall nicht gemacht werden, da dies von Person zu Person unterschied sein kann.

Beschränken Sie die Gerauschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

  • Verwenden Sie nur einwandfrei Geräte.
    Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
    Passen Sie ihre Arbeitswise dem Gerat an.
  • Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
  • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
    Tragen Sie Handschuhe.

6. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschlieben, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

Warning!

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.

Der Vertikutierer ist bei Auslieferung demontiert. Der Fangkorb und der komplette Schubbügel mussen vor dem Gebrauch des Vertikutierers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau für Sie einfach wird.

7. Montage

Achtung!

Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!

Montage Führungsholms (Abb. 3 - 5)

  • Bringen Sie die unteren Schubbügel (8) an wie im Bild 3 dargestellt undziehen sie die Schraube an. (Abb. 3)
  • Schieberen sie die Kabelzugentlastung (B) auf den oberen Schubbügel (3) und verbinden Sie diesen mit dem mittleren Schubbügel (6) mithilfe der Festigungsschrauben (F) und Kunststoffsternmuttern (5). (Abb. 4 +5)
  • Verbinden Sie den oberen und mittleren Schubbügel (3 + 6) mit dem unteren Schubbügel (8) mithilfe der Befestigungsschrauben (F) und Kunststoffsternmuttern (5). (Abb.5)
    Fixieren Sie das Schalterkabel mit den beiden Kabelklemmen (C) am Grifftügel. (Abb. 7 + 8)

Montage Sicherheitschalter (Abb. 6)

  • Entfernen Sie dieunte Abdeckung.
  • Platzieren Sie den Sicherheitsschalter über den Lochern des oberen Schubbugels (3).
  • Montieren Sie wieder die Abdeckung mithilfe der beiliegenden Schrauben (H).

Montage Fangkorb

  • Stulpen Sie die Gummilaschen über das Gestell vom Fangkorb (Abb. 9).
  • Hängen Sie den Fangkorb (7) am Gerät ein. Heben Sie dazu die Auswurfklappe an und hängen Sie den Fangkorb (7) an den entsprechenden Halterungen am Gerät ein. (Abb. 10)

Einstellung der Vertikutiertiefe (Abb. 11)

Die Vertikutiertiefe wird mit der Tiefenverstellung (10) an den beiden Vorderrädern eingestellt. Hierzu die Tiefenverstellung (10) leicht nach oben wegziehen und in die gewünschte Position bringen und in der gewünschten Position einrasten halten.

Position LüfterwalzeVertikutierwalze
1 X -12
2 X -8
3 -4 -4
4 +4 +4

Einstellung der Lüfterwalzentiefe

Um einen einwandfrei Betrieb zu gewährleisten und Beschädigungen an der Lüfterwalze zu vermeiden darf die Lüfterwalze nur in der Tiefeneinstellung 3 + 4^* verwendet werden.

Wechseln der Walze (Abb. 14, 15)

ACHTUNG! Tragen Sie unbedingt Handschuhe! Entfernen Sie die Innensechskantschrauben und haben Sie die Walze an thisem Ende an. Ziehen Sie die Walze in Pfeilrichtung aus dem Antriebsvierkant hereaus. Schiebern Sie die neue Walze in Pfeilrichtung wieder in den Antriebsvierkant ein und drucken Sie sie danach in die Halterung. Mit den Innensechskantschrauben wird die Walze wieder am Gehäuse befestigt.

8. Bedienung

Um ein ungewolltes Einsatz den Vertikutierers zu verhindern, ist der Schalthebel (Abb. 1/Pos.1) mit einem Zweipunktschalter (Abb. 1/Pos.2) ausgestattet, welcher gedrückt werden muss, bevor der Schalthebel (Abb. 1/Pos.1) gedrückt werden kann. Wird der Schalthebel losgelassen schaltet sich der Vertikutierer ab.

Führn Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt Funktioniert.

Bevor Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissem, dass sich die Messerwalze nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt ist

Gefahr!

Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor noch lauft. Die umlaufende Messerwalze kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurf-klappe immer sorgfältig. Sie wird durch die Zug Feder in die „Zu“- Position zusückgeklappt!

Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Vertikutieren und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen. Vertikutieren Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge führen mit dem Vertikutierer aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert werden.

Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Vertikutierers, Stolpergefahr!

Hinweise zum richtig Vertikutieren

Beim Vertikutieren wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.

Zur Erzielung eines sauberen Vertikutierbildes den Vertikutierer in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollen den sie Bahnen immer um eine Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig bleiben.

Sobald während des Vertikutierens Graseste liegenbleiben, muss der Fangsack entleert werden.

Gefahr! Vor dem Abnehmer des Fangsackes den Motor abschalten und den Stillstand der Messerwalze abwarten!

Zum Aushängen des Fangsackes, Auswurfklappe mit einer Hand anheben, und mit der anderen Hand Fangsack entnehmer!

Wie oft vertikutiert werden soll, hängt grundsätzlich vom Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab. Die Unterseite des Vertikutierergehauses sauber halten und Erd- und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschwenen den Startvorgang und beeinträchtigen die Vertikutierqualität. An Hängen ist die Vertikutierbahn quer zum Hang zu legen. Bevor irgendwelche Kontrolten der Messerwalze durchgeführt werden, Motor abstellen.

Gefahr!

Die Messerwalze dreht nach dem Ausschalten des Motors noch eine Sekunden weiter. Versuchen Sie nie, die Messerwalze zu stoppen. Falls die in Bewegung befindliche Messerwalze auf einen Gegenstand schlägt, den Vertikutierer abschalten und warten bis die Messerwalze vollkommen still steht.

Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Messerwalze. Falls diese beschädigt ist muss sie ausgewechselt werden. Legen Sie die verwendete Geräteanschlussleitung schleifenormig vor der verwendenten Steckdose auf die Erde.

Vertikutieren Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im vertikutierten Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Vertikutierer überfahren wird.

9. Elektrischer Anschluss

Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlädigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Veränderungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.

Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.

An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.

Ursachen hierfür konnen sein:

  • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Turspalten geführt werden.
  • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung.
  • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung,
  • Isolationsschäden durch Herausreifen aus der Wandsteckdose.
  • Risse durch Alterung der Isolation.

Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.

Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hangt.

Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlagigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechchen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F.

Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.

Wechselstrommotor

Die Netzspannung muss 230V betragen.

Veränderungsleitungen bis 25 m Lange müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.

Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung)durfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.

Bei Rückfragenitte folgende Daten angegeben:

  • Stromart des Motors
  • Daten des Maschinen-Typenschildes
  • Daten des Motor-Typenschildes

10. Reinigung und Wartung

Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsrarbeiten den Netzstecker.

Reinigung

  • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
  • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsa- oder Lösungsmittel; die se konnten die Kunststoffe des Gerätes angeifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung setzen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.

Gefahr! Die Kohlebürsten führen nur von einer Elektrafchakra ausgewechselt werden.

Wartung

  • Eine abgenutzte oder beschädigte Messerwalze sollte man vom autorisierten Fachmann austauschen halten
  • Sorgen Sie davon, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind, so dass Sie mit dem Vertikutierer sicheren arbeiten können.
    Lagern Sie ihren Vertikutierer in einem trockenen Raum.
  • Für eine lange Lebensdauer sollenn alle Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geött werden.
  • Die regelmäßige Pflege des Vertikutierers sichert nicht nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondernträgt auch zu einem sorgfälligen und einfahren Vertikutieren Hisrs Rasens bei.
    Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Vertikutierers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Vertikutierers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienstelle.

Service-Informationen

Es ist zu beachten, dass bei thisem Produkt folgenden Teile einem gebrauchsgemänen oder natürlichen Verschleib unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien bestehtigt werden. Verschleiße*: Lüfterwalze, Kohlebürsten

  • Nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

11. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhinden. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist damit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehor bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führten Sie defekte Bauteile der Sondermull entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

Altgeräte)dürfen nicht in den Hausmüll!

Dieses Symbol weist daraufhin, dass these Product gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. These Product muss bei einer davon vorgehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschaffen. Der unsachgemäß Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die früfig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäß Entsorgung these Products/TRagen Sie außer dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder ihrer Müllabfuhr.

12. Störungsabhilfe

Störung mögliche Ursache Abhilfe
Motor lauft nicht an·Kein Strom im Stecker ·Kabel defect ·Schalter Stecker Kombination defect ·Anschlüsse am Motor oder Kondensator gelöst ·Vertikutierergebnisse verstopft·Leitung und Sicherung überprüfen ·Durch Kundendienstwerkstatt überprüftenlassen ·Durch Kundendienstwerkstatt überprüftenlassen ·Dadurch Kundendienstwerkstatt überprüftenlassen ·Eventuell Vertikutiertiefe ändern Gehäuse rei-nigen, damit die Messerwalze frei lauft
Motorleistunglässt nach·Zu harter Boden ·Vertikutierergebnisse verstopft ·Messer stark abgenutzt·Vertikutiertiefe korrigieren ·Gehäuse reinigen ·Messer auswechseln
Unsauber Vertikutiert·Messer abgenutzt ·Falsche Vertikutiertiefe·Messer auswechseln ·Vertikutiertiefe korrigieren
Motor lauft, Messerwalzedrecht sich nicht·Zahnriemen gerissen·Durch Kundendienstwerkstatt überprüftenlassen

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

DEAR CUSTOMER,

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

CHERSCLIENTS

Fabrikation von bearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

EGREGIO CLIENTE,

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

GEACHTE KLANT,

5. Technische gegevens

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

ESTIMADO CLIENTE,

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

ARVOISA ASIAKAS,

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

VAZENY ZAKAZNIKU,

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

TISZTELT VASARLO!

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

VAZENY ZAKAZNIK,

Zelame Vam vela zabavy a uspechov pri praci s Vašim novym pristrojom.

POZNÁMKA:

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

KAERE KUNDE,

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

ARADE KUND,

Einstellung der Lüfterwalzentiefe

Um einen einwandfrei Betrieb zu gewährleisten und Beschädigungen an der Lüfterwalze zu vermeiden dar die Lüfterwalze nur in der Tiefeneinstellung 3 + 4 verwendet werden.

Stalla in styrhandtaget (fig. 5+13)

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburgrger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

KJAERE KUNDE,

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen, TepmaHn

YBAKAEMNI KJINEHTN,

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

YKA3AHNE:

N3ROTOBNTeNb DaHHoro yCTpOInCTBa corIaCHO 3aKoHy 06 OTBeTCTBeHHOCHT N3rTOBNTeJRA 3a N3deJIne HeOTBeUaeT 3a NOBpeKDeHn, BO3HNKUnE Ha DaHHOMyCTpOInCTBe INN B CBA3N C daHHbIM yCTpOInCTBOM,B CNeDyUoXn CnyqAax:

  • Hehndnexkaaee obaaene,
  • HecobIIOeHHe DaHHoro pyKoOcTba no o6cnykBaHIO,
  • BbIOnHeHne peMOHTa NoCTOpOHnIMN,
  • HeyNoJHOMOeHHbIMn CneuaJIInCTaMn,
  • yctahOBka n 3aMeHa HeOpnHnHaJIbHbIX 3aIyacTei,
  • IcnoJb3OBAHHe He No Ha3NaueHnIO (HeHaJIeKaIe ee IcNoJb3OBAHHe) BbIXoBbl 3JIeKTpOo6OpyIOBaHnI N3 CTPOr npH Heo6JIuDeHn PpeDnicaHn I onpeDeIeHn VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

PEKOMEHDAUH:

Ipejd MOHTaKOM BBODOM B3cKnIyatauIIO npouHtaiTe BEc TeKT pyKOoDCTBA NO 06cnykuaHIO Ha-CTOaUe pyKOoDCTBO NO 06cnykuaHIO npu3BaHO 06nErTuB O3HaKOMNeHne C MaunHoN I nCnOJIb3OBAHne BO3MOXHOCTeE eepmHeHnno HA3HaueHIO. HnCTpyKuN IO 06cnykuaHIO cOpexNT Baxhble Yka3AHNO TOM, KaK 6e3OnacHbIM, HndLeXaUHM IN 3KOHOMNUHBIM O6pa3OM paObTaB C MaunHO, KaK N3-6ExKaTb ONACHOte, COKpAHTb 3aTpAbl Ha peMOHT, yMeHbWHTb Bpemr IpocToA, a TaKKe NOBbcITb HA-dExKHOCTb UYBeINuHTb Cpok Cnyk6bl MaunHb. HapRyC ppeINuCAHMRN IO TexHke 6e3OnacHOCTn DaHHORO pyKOoDCTBA NO 3KcNlPyATAUIN CnEduET B 063aTeJbHOM NopraKe CO6JIIODaTB NIOJKeHnna CTpaHb Npe6bIbAHN, DeiCTByUoUne Dnra paObTIb Ha cTaNKe. IHCTpyKuNIO NO 06cnykuaHIO xpaHnTE Ha MaUNHE B NnactIKOBOM YexNe, 3auuuaIoEeM OT przInn BnAr. LioBoe NlUO 06cnykuaHooero NepcoHana 063aHOpe ND Hauanom paObTb NpoUHTaB daHHOe pyKOoDCTBO N tUaTeJbHO er O6cIIIOaTb. Pa6OtaTb HA cTAHKe pa3PeUaETcra TOJbKO Tem NlUaAM, KOTOpBle 06yuHb NIOJB3OBAHIO CTAHKOM N 3HaKOMbI C ONACHOCTMa, CB83aHHBMn C 3TNM. Co6JIIOdAte Tpe6OBaHne NO MNImMaNbHomy Bo3pAcTy. HapRyC yKa3AHMyN NO TexHke 6e3OnacHOCTN, COpejKaUIMMCB D DAHHOM pyKOoDCTBE, N CO CNEuNaIbHbIMN PpeINCaHMyN, DEIcTByUoUmmB C TpaHe Npe6bIbAHN, Heo6xOIMO CO6JIaTaB 06uepnHiYbIe TexHueckne npabInla pa6OtBi Ha depeBOo5pa6atlbIAuONX CTahkax.

2. Onncahne yctpoiCTBa n o6bem nocTabKn (pnc. 1-2)

  1. Pereknlouohoynpbyar
  2. PpeoXpaHnteBbHb BbIKHouaTeB
  3. Bēpxhārcklaɪdnaŋ pykoɪrɪka
    4.Подкнунецкети/ceTeBoi Ka6eJIb
    5.Пл actmaccoBa 3Be3do06pa3Ha raKa
  4. LéntpaJIbHaN cKnlaHn pykoTka
  5. TpaBoc6bOpHnK
  6. HxknaCknaDHa pykoTka
  7. PeryunpoBaHne pa6ooy BbICOTbl
  8. 3aJHee Koneco
  9. Peredhee koleco

A. KIIOUДЯ BUNTOB CBHYTpeHHIM WecETnrgpaHHINKOM SW5
B. Писнообленье дя разгрузк Кабеля OT haTЯжени
C. Ka6eJIbHbI 3aJxIM
D. Aэрируюши валд, D1 валд Вертуктета (сmoHTирован)
E.BnHTcuninHnpuecko roJIOBko (pnc.12)
F.KpenexKbBnHT
G.BuHTdIaCKJaAdHo pyKoTkn (puc.3)
H. BnHT dnn npedoxpaHntbHoro BbIKIOUaTeTn (pnc.6)

PacnaKobka

  • OTkpoIe ynaKOBky n octopoXHO n3BnKeKNeTe yCTpOI-CTBO.
  • YdaJIte ynaKOBOuHbI MaTePnAJI, a TaKKe ynaKOBOHbIe I TpaHCnOpTInpOBOUHbIe npeOxpaHHTeTI (ecNI NMeIoTcJ.
  • PpOBePbTe noHOTy KOMnNeKta nocTaBKn.
  • PpokoHTpoIpyuTe yCTPOINCTBO N KOMnJIeKTyIOUneHa TpaHcnpTHbIe NOBpeXJdEHN.
  • No Bo3MOxHocTn CoXPaHnTe ynaKOBky Do KOHca rapaHTnHOrO cpoKa.

BHIMAHHE!

YcTpoIcTBOn ynaKOBoHbIe MaTePnAbI - He nRpyuKa dJa DeTe! He donyckaIte, YTO6bl DeTu nRpann cnnactNKOBbIMn NaKeTaMn, PJIeHKo N MeKNmN DeTaNMI! CyueCTByet OnaChoc7b 3aINotnTb 3Tu DeTaNn 3aDOxHytbcI

3.Испобьзованne noHa3NaYeHnIO

B 3aBnCmOcTn OT ueHIpMHeHn yCtpoICTBO MOKET 6bITb NCNoNb3OBaHO kAk BepTKyTTep nn KAK a3paTOp, DnA 3TO HxKHO NlWb 3a HeckoJIbKO DeIcTBn NOMeHrTa BAnIK. C NOMoUbBO BAnika BepTKyTTepa n3 rpyHTa BMecTe C KopHAm NblpblBAIOTC MoX n CopHKn, IN pOnCXoIIT pa3pbIXNeHne noHBbl. BnaOadapr 3ToMy ra3OH OChuaetcra, a NITaTeNbHbIe BeIeCTBa lyuWe B Hero npOnHKaIOT. Mbl peKOMeHdyem, PpOn3BoNTb BepTKyJauu Ro 30Ha BeCHO (B anpeJe) n OceHbIO (B OKT8pe). C NOMoUbIO a3pnpuyioero BAInka npope3aeTcR NOBepxHOCTb Ra30Ha, YTO No3BOJraT BoJe Lyuwe CTekatb n O6JIerCaE tDOctyn KNCLOPOda.

AapnpoBaTb pa3peWaeTcno Heo6xoDnMoCTN B Te-ueHne BCero nepNoa poCTa.
BepNKyTtep npedHa3NaueH dIy InuHoro noIb3oBAHN B DOMaUHeM NIO6ntbCKOM CaNy.

IodBepTKyTepamDnJIuHbIXDOMaUHnxN IIObnteBcknx caOB NOpa3ymBaIoTCa TAKNe yCTpoiCTBa,KOTOpBIE NcNoIb3yIoTC,KaK npaBnIO, He qaSe 10 Yacob B rOg pneMMyoecTBehHO dna yXoJa 3a NobepxHOctbIO TpaBbl Ra3OHa;NCKnHOaIoTcAoObseCTBeHHbIe CaDbI,NapKn,CnpOTNBhie PIIoJauKn,A tAOKe CeJIbCKoe NJeCHOe XO3raCTBO.

PpeIIOBcIKoIgHaIeJXaUeroNcNoIb3OBAHnBepTKyTepaABJeTcO6KnODeHne npInaraeMoHnCTpyKuINnoPiMeHeHIO.NHcTpkyuNnO pIMeHnO CoepKNT TaKe nepeHb ycNoBnEKCnPyatauNN,TEXo6CnykBaHnNcoEpKaHnBNCpabHom COCTOAHN.

Ipeynpexdne! N3-3a yrpo3bl fni3nueckomy 3dopOBbIO NOB3OBaTeJIa 3anpeuEHO pIMMeHrTb BEpTKyTTep B KaueCTBe N3MeJIbUHTeJIa Dnla pa3DpO6JIeHnro 6ope3aHHbIX BeTOK INcyCTapHnKOB. KpOMe TORO, 3anpeuaeTCNcNOJb3OBaTB BEpTKyTTep B KaueCTBe MOTOKyJBtNBaTOPa, a TAKKe IInra pa3paBnBaHnRA BCnyuBaHn rpyHTa, KAc HAnpImep HOPOK, BBipbITbIX kPOTOM.

I3 coobpaxhen 6e0nacnoctn 3anpeueho nC NOIb3OBaTb BepTKkyTep B KaueCTbe npBODHoro arperata Ipynx 6pa6aTaBbAIOxu HcHTpyMeHTOB NIN INCTpyMeHTOB pa3JIyHOro poJa, ecN TOIbKO Ha 3TO He IMeETcra RBHOe pa3peueHne n3- rOTOBNTeJ.

MaHInHy pa3pe7aetcN HCNoJIb3OBA TbIbKO nHa- 3NaueHnIO. NIO6OE HHOE nCNoJIb3OBAHnE RaBnEeTcN cNoJIb3OBaHnEM He nO Ha3NaueHnIO. 3a BO3HnK- WnE Bpe3yIbTaTe 3TOrO y6bITKn IIN TpaMbI NIO- 6oRo PoJa OTBeuAeT NoJIb3OBAteJIb/OnepaTop, a He n3rOTOBtJIb.

UyTnte, YTO HaUN yCTpOJCTBa He npEHa3HauHeB I dIa KOMMepueckoro NIN IpOMbIJIeHHORO NCNOJIb3OBAHn. Mbl ChmMaem IIObyo rapaHTnO, ecNl DaHHbI np6Op 6yDet NcNoJIb3OBAtbcr Ha npOMbIJIeHHbIX ppeDnPraTnx (MaIbIX INN KpyNHbIX), a TaKke IIN ANAIONuHON DeTeNTbHOCTn.

4. Yka3aHnI NO TexHnke 6e3OnacHOCTN

06uye yka3aHnno no TexHnke 6e3oNaChOCTn

DaHHe yctpoCTBO npn HeHaIeXaIeM nCNoJIb3OBAHN MOKe CTaTb npuHHoC cepbe3hIX TpaBM. PpeXJe Yem HauTa pbOTy C yCTPOIcTBOM, BHIMATEJbHO IpOHTne pyKOBoCDTO NOJb3OBaTeN I XopoIo O3HaKOMbTEcB CO BcEMn OprHaMn ynpabNeHn. BepeXHo xpaHInTe DaHHe OE pyKOBoCDTO, QTO6bl B IIO60i Momet MOxHO 6blIO NpOlyHTb DoCTyn K coedePkaueenCB HEm INΦOpMaun.

Pa60Ta c yctpOcTBOM:

OcToPoxHo! YcTpoiCTBO MoXeT CtaTb npuHHO cepBe3HbIX TpaBM. TpaBM n HeCuaCTHbIX CnyuaeB MOxHO N36ExaTb CneDyUoUM O6pa3OM:

Poirotobka:

  • UcTpoIcTBO He npEHa3HaueHo IJn IcNoIb3OBAHHaTeBm.
    HnKorda He pa3pe7aIte npImeHbYcTpoiCTBO DeTAM NIN DpyTm NlUcAm, He O3HaKOMJIeHHbIM C pyKOoDCTBOM NOJb3ObaTeJ. MInHMaJIbHbI BO3pact NOnb3ObaTeJ MoKeT 6bITb ONpeJeHe CORJaCHO NOJIOKeHnM MeCTHOrO 3aKOHoDaTeNb-CTBa.
    -Данhoe yctpoiCTBO He npedHa3NaheNoI INC NOB3OBaHnI IODbMn (BKIOUOyA DeTeN) C ORpa-HNueHHbIMn FIn3uYeCKmN, CeHCOPbIMN ININCNXNUeCKmN BO3MOXHOCTaMn ININ JIOBbMn C He6oJIbWIM ONbITOM N/INIObEOM 3HaHn; OJ Hako TaKne INuCA MOrTy INcONb3OBaTb aNNapat, HaxOJaCb PnI OTOM NOD KOHTPOJeM OTBeTCTBeHHO 3a INx 6e3OnaCHOCTb INuCA ININ NOyUHB OT Hero INHCTpyKcINI NO INcONb3OBaHnIO yCTpoiCTBa.
    HnKOrHa He npBOnTe yCtpoNCTBO B DeIcTBNe, ecnn Nobn3OCTn HaxoJrTc JIOu, Oco6eHHo Detn, nDOMaWHne XNBOThbIe.
  • PpOBepbTe MeCTHOCTb, rIe npEaJoraeTcN cNoJIb3OBAHHe yCTPOINCTBa, uY6epNTe KaMHn, naIKN, pPBOLOKy INI dpyrHe NOCTOPOHHe npeIMTebl, KOTOpBle MOXHO yXBaITb N Ot6pocNTb B CTOPOHy. He nCNoJIb3yIne yCTPOINCTBO dIra pa3paBHnBaHHaHHe HEOBHOCTe IpyHTa.
    Bcerda haedeBaIte noxOaIyO paOuyo OeJxdy, kAc yToOnuBaI oByb C HeCKoJIb3aIeN NOdoWBOn, npOHyIe dInHbIe 6pIOK, 3aUHTa opraHOB cnyxA n 3aUnTHbIe OcKn. He nCNoJIb3yIte YCTPOIcTB0 BOCIKOM, INn HaDeB OTKpbITbIe caHdAIIIN.
  • He pa6oTaIe C NOBpeXKeHbIM, HeKOMnJIeKTHbIM nI nepeo6OpyOBAHHbIM 6e3 pa3peUeHna

n3roTOBNTeJIyycTpoIcTBOM.He pa6oTaIe C NOBpeJdeHHbIMN INN OTCyTCTByIOUIMN 3aUHTHbIMN npncnocObleHnAIMN (HaNPImep,nyCKOBOn pbyar,KhONKa pa36NoKInpOBKn, npOTNuOyDapNa 3aUNTa).

  • HnKOrIa He BbIbOuTe n3 CTpo 3auHTbIe npncnocobneHnaHnpMep, npBra3ab nyckOBoB pbUar.
    3a DeTbMn HxKHO CneHtB, TTo6bl rapaHTnpoBaTb, YTO OHN He 6dyT nparb c annapatom.
    -ПелетауckOM yctpoiCTBa y6eIntecb,чTo HOnOIN pTeMET NnBETka He nnona/a B pactBop HOKei,чTo yctpoiCTBO paCnoIooKeHO yCToHnBO, a pa6oay 30Ha np6paHa n He 6nOKIpOBaHa. ПровьтсоctOЯнHe ydInHInTeNbHoro Ka6eIЯ, a TAKke coeHNHTeNbHoro npOBoDA Baawero ycTpoiCTBa.NcNoIb3yIte Tpe6yeMbIe cpeIcTBA 3aunTbl.
  • Ecnn npn BkIIOueHn BaIe ycTpoNCTBO n3daet Heo6bIHyBie Bn6paun nn Wymbl, BbITaUNTEcTeByIO BnIKy n3 rHe3dA n IpOBepbTe HOKeBOB aNNK. Y6eINTEcB, yTO pACTnTeJbHbE OCTaTKn He 6bOKpyIOT HOKeBOB BAIM NK HnHe 3aCTpnn MeKdy HOXAMn. EIn npObnema Bamn He yCTaHOJIeHa, OTnpaBBte ycTpoNCTBO B aDpe cTaHcnn TexHnueCKOrO o6CnyJBnBaHHa.
  • Ecnn Hoxn nepectan pe3aT npabunbHo, nncn Dbratel noDBepraetc neperpy3ke, npoBepbTe Bce deTaN BaWero yCTpoJCTBa N 3aMeHNTe N3HOweHHBe deTaN. Ecnn Tpe6yIOTCaOBUnpHbIe peMOHTbIe pa60tbl, o6paTNTecb BCtAHNUo TexHnueCKOrO obCnyKBAHn.

Птумени:

  • OctopoxHo! Octpbl nHCTpymEn. He nopexkBe TnIbIpyK n Hor. Ppi pa6ote Bcerda depxnte CTOnbl n IaIbIcbl Ha 6e3oNacHom pacctOraHn OT BaIIKA n OKHa dIy BbIbpaCbIBaHn. CyueCTByet OnaChocTb TpaBMIpObaHn!
    He nCnoIb3yIte yCTpoiCTBO BO BpEma DoxJa, npn IIOoxnx NoroDhbIX ycNoBnx, BO BnaXhoi CpeDe nn Ha cIbPOM ra3OHe. Pa6oTaIe ToIbko npn DHeBHom CBete nn XopoWeM OCBeUeHnn 3aIpeSeHo pa6oTaTb c yCTpoiCTBOM B COCToHnn YcTAIOCTN nn B OTCyTCTBm KOHcEHTpaun, a TakoKe NoCne npnema aAnKOrOJI nn Ta5NeTOK.
    Bcerda BOBpemr DeJaIte nepepbIB B pa6ote. IoxoJTE K pa6Ote ocMbIcJIeHNO.
  • O3HaKOMbTecb c OKpyKaHOLmN yCJIOBnMn n obpatnte BHIMAHHe Ha BO3MOXHbIe ONaCHOCTn, KOTOpbIE MOXTe He ycJIbIaTb N3-3a Wyma DBn- rataTeJ.
    CneIte 3a yCTOnHbIM NOJIOXHeHEm,OCO6eHHo Ha cKnHOax.Bcerda pa6oTaIte nonepek K cKnOHy HNKoRda BBePx IIN BHN3 NO cKnOHy. BydTe oco6eHHO OCTOpOXHbl, KOraMa MeHReTe HAnpaBJIeHne DnIXeHna Ha cKnOHe.He pa6oTaIte Ha cNtUKOM KpyTbIX cKnHOax.

Bcerda Beinte yctpoCTBO cCKOPocTbO xoDb-6bl,epkacb obemn pykamn 3a pykoTky. ByTe oc06ehHO ocTopoXHbI, KOrda nobopaunBaete yctpoCTBO Ha3ad nnN noDTaunBaete K ce6e. Onachoctb cNOTbikahnI!
C octopoxkHOCTbIO 3aNYcKaHTe NIN INpNBOIDNTe B DeIcTbNE pYCKOB PbHAR B COOTBEcTBUN C HCTpyKcNeB D aAHOM pyKOBoCTBe.
He onpOKnDbBaIte yCTpoIcTBO BO BpeMnycka, ecnToNbko ero He Tpe6yeTc npInoDnHb. B taKOM Cnyae onpOKnDbBaIte yCTpoIcTBO NmHb Ha CTObko, H cKoNbKO Tpe6yeTc, n npInoDnHmaTe ToNbko CTOpOHy, npOTIBONOIONKHyIO CTOpOHe HaxOXJDeHNr NOB3OBaTeJIa.
- Ecnn nocne noDbema yctpoinCTBO cHOba ycTa-HabnBaetcHa rpyHT, oBe pyKn DoJXHbI Haxo-DntbcB aPboOeH No3n.
He 3Kcnpnyatpyuye yctpoCTBO 6e3 noHooceHHO yctaHOBnEHHOro MeuKa dna c6opa nn 6e3 npToTbOyUdapHOn 3aunTbI. OnachocTb TpaBMnPOBaHN! Bcerda depkntecb Ha pacCToHnn OT OKHa DnA BblpacsbHAnr.
He nCnoIb3yIte yctpoictBO 6bn3n JERKOBocnnameHЯIOxxCJNkOCTe INn rA3OB.Pnp Heco6blJeHN cyUeCTByeT OaCHOCTB Bo3ropaHnINB3pbIbA.

IpepbBaHne pa6oTbI:

  • Pocne OTKIIOUeHn yCtpoiCTBa BaNk npoIoJxAet Bpaaatbce eue HeckOJIbKO cekyHd. BepeRITe pyKn HOrn.
    He kacaiTecb 3y6IOB, He OTcoeINHb yCTPOI-CTBOOTcTn HrdoKDaBmCbHX NOnHOrO OCTaHOBa.
  • YdaJnTe octaTkn pactHn ToIbKo npn octa-HOBnEHHom ycToPcICTBe. BcerJa copepknte OKHO DnA BBpaCbIBaHNr TpaBbY NCTbIM CBO6OHDhM.
  • OTKHouaTe yCTpoIcTBo, ecnXOTnte ero nepeBe3TN, NOHrTB nIN ONpOKHyTb, nIN ecNnepeCeKaete INhIe NOBepxHOCTN, Yem TpaBa.
    Hukorda He octabnayte yctpoiCTBO Ha pa6oem MecTe 6e3 npncmOTpa.
  • OTKIIouaHTe yCTpoiCTBO IN n3BJIeKaIte ceTeByIO BnIKy:

  • Bcerda, KOrda OTXoDNTEOT MaunHbI;

  • npexkeyem ouhuaTb OKHO nBbIpaCbIbA HnHn yCTpaHrTa 6JOKnPOBKn nn3acOpbl;
    -KoTda yCTpoIcTBO He nCnONb3yETcra;
  • npn BbInonHeHHBcex pa60nt no Texo6cnIyknBAHIO OuNCTKE;
    -KoTda ceTeBOI Ka6eBIO nobpeXDeH IIN CnyTaH;
    -ecIN BO Bpempa60tby yCTpoiCTBO CTaIKNBAeTcC nPepnTCTBnEM HIN BO3HnKaHOT Heo6bIHyBHe BV6paun. B TAKOM Cnyae o6cnJeynTe yCTpoiCTBO Ha NaJInyne NOBpeKdEnH N npn Heo6xOIMOCnTo DTaJIte B pEmOHr.

XpaHHTe yCTpOHTBO BCYOM HHeIOCTyPHOM dIaTeT MeCTe.

OcToPoxHo! NObpeKeHn yCtpoiCTBa n BO3HnKaIOuNX u3-3a 3TOrO fN3uYeCKnx TpaBM MoXHO u36eKaTb CNeDyUoIM o6pa30M:

3a60tbcBaWemyctpOCTBe

  • OTKHouaTe n npnOndHmaiTe yCTpoiCTBO, KOrDa npOHocTe ero No JecTHNuam.
    -Пелед Кадын Испльбовим Быллгийт Виуальнию поеверку усточь. He Incnoль 3уITE ystpoICTBO, ecn OTCyTCTBYOT, n3HOWeHbI NIN NOBpeJdeHbI npEDoxpaHHTeNbHbIe yctpoI- CTBa (HaNPIMep, npOTNUBoYdApHЯ 3aUNTa),чa- CTn pe3aTeNbHorO obOpdyobAHЯ NIN 60NTbI. BЧаТСоТи поеверпге сетево Ka6eNBи NYCKOBОй рычаг Ha habИчne NOBpeJdeHm. Bo N36БexAHme pa36baHaNcPObKи NOBpeJdeHHbIe NHCTpyMeHTb I 60NTbI pa3peSeHo 3aMeHЯТь TOJIbKO KOMПЛКTHO.
    IcnoIb3yIte TOnIbKO nocTaBHeHHbIe IpeKOMeHpyEmble N3ROTOBtEnEM 3anachbIe qactn I npHaNAdnEKnOCTn. PpImeHeHne DeTaNeI CTOpOHHX N3ROTOBtEnE He3aMeDnITeJIbHO ppeKpaAaet DeIcTBnE rapaHTnHBIX O6ra3aTeJIbCTB.
    -03a6oTbTeCb O TOM, yTO6b BCE raIKN, 6OHTbI IN BnHTbI 6BJIN TYO 3aTRAHyTbI, a YCTPOINCTBO HAXOHNOCB B HAEDEXHOM pa6OyEM COCTOHN.
    He nbitaTebc camocToTebHo pemOHnpoBaTb yctpoiCTBO,ecNI TObKO Bbl He nmeete CneuH aIbHOe o6pa3ObaHne.Bce paobtI,He yka3aH HbE BdaHHOM pyKOBODCTBe,pa3peWEOBbINHnHrTB ToIbKO yONHOMOeHHbIM HaMn CTaHcNm TEXnueckoro 06cnyKBaHna.
  • Bepexho obaaTecb c BaHIM yCtpoNCTBOM.ДяболгуOe yO6HOH n 6e3OnaCHO pa6ToCneIe 3a YnCTOTOn IHCTpyMeHTa. Co6HIOdaTe HNCTpyKcUNNo TeXHNUeCKOMy O6CnyKINBaHNIO.
    He neperpykaTe Bawe yctpoNCTBO.Pa6oTaIe TOIbKO B 3aHaHHOM dHaNa3OHe MoUHocTn.He IcNoIb3yIte MaIOMoUHbI MaUNHbI DJI TAKeJIbIX pa6OT.He IcNoIb3yIte yctpoNCTBO dJIaZeJeN, IJRA KOTOpBX OHO He npEHa3HaueHo.

3neKtpo6e30anachoctb:

OcToPoxHo! TpaBm HecuactThbIX CnyaEB, CBa-3aHHbIX C nopaxKeHEm 3JNeKTpueCKIM TOKOM, MOXHO n6eKaTb CJeDyUoIIM O6pa30M:

  • PpeK KaKdbIM BBODOM B 3KcNpyaTuNIO OcyIeCTBnIte Bu3yAlbHyIO npOBepKy cTeBbIX uYdINHnTEJbHbIX Ka6BeNe C cIeNbIO BbIaBHeHnIOBpeXDeHn I npu3HaKOB CTapeHn.
    -ДерхиTe ceteBov Ka6eNb BdaII NOT peKyuIINHCTpyMeHTOB.EcII BO BpeM IcNoJIb3OBAHnI npOn3oJIo NOBpeXeHne Ka6eJI, HeMeIJIeHHO OTcoEduHInTe erO OT 3JIeKTPocEtN.
    He kacaitecb ka6eIa oero oTcoeHHeHnO TneKtpocetn.
  • Depknte ydInHnTeIbHbIe KaBEn BdaIIN OT 3y6- IOB. 3y6bIMoYrNOBpeiNb KaBEn N CnOco6

CTBOBaT KoHTaKToC TOKOBeDyUIMM Uactm.

He npoknouaTe nobpeKdeHHb Ka6eB K cetn He kacaTecb NobpeKdeHHoro Ka6eN Do ero OTcoeHHeHnOT cTeN. NoppeKdeHHb Ka6eB MoKET CnocO6CTBOBaTb KOHTaKTy C TOKOBeyuIMu YactmN.
Cneinte3aTeM,YTo6bIceTeBoEHaPnJaKeHne COOTBETCTBOBaNo DaHHbIM Ha 3aBOccko Ta6nUke.
- IIO BO3MOXHOCTN NOkIIOUaHTe yCTPOINCTBO TOJIbKO KTHE3dy C yCTPOINCTBOM 3aUNTHORO OTKNIOHcHnA (Y30) c TOKOM paCzENHeHn He 6oJee 30 mA.
He IONYCKaIe KOHTAKTOB TeLa C 3a3EmJIeHHbIMu YactaMn (HaNPmEp, MeTaNnueckne 3a6Opbl n CTOn6bl).
- PpimHeHrTe TOnbKO DOnyCTmBle yDInHnTeJIb-HbIe Ka6eNn Tnna H05VV-F nnn H05RN-F, mMeOuIe dHHy He 6oJee 75 M npeHa3HaeHHbIe Ia NcNoJIb3OBaHn Ha OTKpbITOM Bo3dyxe. CeHHe MHOroXnJIbHOrO yDInHnTeJIbHO rKa6eNl DOJXHO COCTABnTb He MeHee 2,5 MM2. NpeNd NcNoJIb3OBaHnEM BcerDa nONHOCTbIO pa3MaTbI-BaIte Ka6eNbHbI bapabH. PpOBepbTe Ka6eNb Ha HAnuHne NOBpeXdEHH.
-ДяЗakpenneHЯ ydInHHTeIbHoro Ka6eNЯ nCNoIb3yIte npeducmoTpeHHe OJЯ 3TOrO npncnoCo6NeHne dЯ pa3rp3Kn Ka6eNЯ OT HataKeHna.
He nCnoB3yIe Ka6eJIb, YTO6bl N3BNeUb BUNKy 13 rHe3da. PpeOxApaHnTe Ka6eJIb OT HArpeBa, BO3DeIcTBnMa Macna I OCTpbIX KpOMOK PpeDMeTob.
OTKIOHTe yCTPOINCTBO n 3BNEKInTe cTeByIO BUNKy n3 rHe3da, ecn COeHNHTeNBHy npoBOD NOBpeXDeH. Ecn CoeHNHTeNBHy npoBOD daHHoro yCTPOINCTBA NOBpeXDeH, TO cNeDyET npOpYuHTb erO 3aMeHy n3rTOBnTEIHO nn erO cepBnCHOn cnJy6e, Jn6o anAIONuHO KBaNΦuNPoBaHHOMy JnUy, YTObI N36ExKaTb OnaChOcTI.
- Ecnn CoeHHnTeHbHbI npOBOD nobpeJdeH, cHa- yana n3BNEKHTe yDnHHnTeHbHbIKa6JIb n3 rHe3da. 3aTeM MOxHO ydaNtB coeHHnTeHbHbI npoBOD yCTpoiCTBa.
- Ecnn coeHnHtBnI npoBoD daHHoro yctpoCTBa noBpeXdeH, To cneJyET npuyHTb erO 3aMeHy n3rTOBNTeIO nn erO cepBnCHOH cnJx6e, N60 aHaONuHO KBaINΦnUPOBaHOMy Ntu, YTO6bl n36ekatb onaCHOCTN.

OcTaToUHbIe pUckn

JaKe npHaJnEkaeM nCNoJIb3OBAHnN 3NeK- TPOINHCTPymeHTa Bcerda coXpaHrOTc oCTaTOUHbIe pNcKn. B 3aBNCIMoCTn OT KOHCTpyKuHN McONJHHeHn DaHHORo 3NeKTPoINHCTpymeHTa MoRyT BO3HnKaTb CJeDyUOnne ONaCHOCTn:

  1. Поврждени оразов сныха, ecн He 6ылп Надеъ похогише cpeДСТВа 3aить оразанов сныха.
  2. Yuape6 3doPoBbIO, CB8a3AHbIe C Bn6paCnei KInCTb-pyKa", npN dINTEbHOM NcNOJIb3OBaHmUycTrooiCTBa HIN npN HeHaJNeJaIeM ynpaBLeHNn nTexO6cnyKbAHN.

OcToPoxHo! Bo Bpemr 3KcNpyataun DaHHoe yCtpoiCTBO co3daeT MarHnTHoe none. Ppn onpeDeIeHHbIX o6ctoTeNbCTbX daHHoe noJe MOKeT OTPuataBHO NOBNIaTb Ha aKTNBhie NIN NaCCNBHbIe MEduuHCKne MMNaHTaTbl.

YTo6bI yMeHbWntb onaCHOCT b cepbe3HbIX INN CMEpTeJIbHbIX TpaBM, peKoMeHdyem Nnucam C Meiun HCKMn MMnHaHTaTamn NepeD Haayonm 3KcNpyataun DaHHoro yCTpoCtBa pOKOHcybTnpObaTbcRy Bpaua n N3rTOBNTeJN 3TNX MMnHaHTaOB.

  1. TexHnueckne xapaKTePncTnKn

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

AUSTATUD KCLIENT!

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

GERBIAMAS KLIENTE.

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

GODATAIS KCLIENT!

Velam priku un izdoşanos, stradajot ar Jusu jauno ierici.

NORADIJUMS!

Sis 1erces razotajs saskaar piemerojamo Vacijas Likumu par atbildbu par raizjumiem nav atbildigs par zaudejumiem, kas rodas sai iceriei val sis 1erices de! saistiba ar:

  • nepareizu lietošanu,
  • lietoşanas instrukcjias neieveroşanu.
    treso personu, nepilnvarotu specialistu veiktu remontu.
    neoriginalorezervesdalu montazuun nomainu,
  • paredzētajam mērkim neatbilstošu lietosanu,
  • elektrioiekartasatteici,neieverojotelektribas noteikumus un VDE noteikumus 0100,DIN 57113/ VDE0113.

leverojiet!

Pirms montazas un lietoanas saksanas izlaset visu lietoanas instrukcjjas tekstu.

Sai lietosanas instrukcijai ir japalidz Jums iepazitelektroierici un izmantot tas izmantoanas ispejas atbilsto paredzetajam merkim.

Lietosanas instrukcija ir sniegt svarigi noradijumi par drosu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroinstrumentu, la izvairitos no riskiem, ietaupitu remonta izdevumus, samazinatu dikstaves laikus un palielinatu elektroninstrumenta uzticamibu un darbmuzu.

Papildus sis lietoanas instrukcijas droibas noteiku-miem noteiktj jaievero attiecigaj valsti piemerojamie noteikumi par elektroinstrumenta lietoanu.

Glabajiet lietoanas instrukciju pie elektroninstrumenta plastmasas maisinha, sargajot no netirumiem un mitruma. Pirms darba sakanas ta jaizlasa un rupigi jaievero ikvienam operatoram. Ar elektroninstrumentu drikst stradat tikai personas, kas parzina elektroninstrumenta lietoanu un ir instruetas par ar to saistitaiem riskiem. Jaievero noteiktais minimais vecums. Lidzekus saja lietoanas instrukcija sniegtajiem dro-sibas noradijumiem un attiecigas valsts ipasajem noteikumiem jaievero visparatzitie tehnikas noteikumi par kokapstrades iekartiu lietoanu.

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

SPOSTOVANI KUPEC,

želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim novim strojem.

OB VESTILO :

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

Degerli musteri,

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

KAERI VIDSKIPTAVINUR,

Vio oskum per mikla gleoi og velgengni i ao vinna meo nyja taekinu.

Visbending:

Skemmt rafmagnstengi

A rafmagnstengjum verda oft einangrunars-kemmdir.

CE - Konformitätserklärung

Originalkonformitätserklarung

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den AntikelPLdeclarujé, ze produit jest zgodny z;nastepujacymi dyrektywami UE i normami
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articleLTpareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straips-nj
FRdéclare la conformità suivante selon la directive UE et les normes pour l'articleHUaz EU-irányel és a vonatkoź szabványok szerinti kõvetkezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
ITdichiara la seguente conformità seconde le dirittive e le normati-ve UE per l'articoloSIizjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
ESdeclara la conformidad",[siguiente según]la directiva la UE y lasnormas para el articuloCZprohlasujé následujíci shodu podle smernice EU a norem provyrobek
PTdeclara o seguente conformidade com a Direcita da UE e asnormas para o segunte arterigoSKprehlasujé nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem prevyrobok
DKerklærhermed, at følgende produit er i overensstammelse mednedenstændende EUdirektiver og standarderHRovime izjavljüe da postoji sukladnost prema EU-smjernica i nor-mama za sljedece artikle
NLverklaart hierbij dat het volgende articlel voldoet aan deaaropbetrekking hebblende EG-richtlijnen en normenRSpotvrduje sledeću usklaedenost prema smernicama EZ i normama za artikal
FIvakuuttaa tāten, tatsäch seuraava tuote tāytää ala esitet γt EU-direktiiv ja standarditROdeclarară urmätoarea conformitate corespunzător directivelor.si normelor UE pentru articolul
SEförsakrar(hrmed foljande übernsstammelse enigt UE-direktiv och standarder für foljande artikelnBGДекnamрра с bóтветноу с bóтветстVENе сьгласно Диpeк-тува на EC и hopми за.apтникул

Marke / Brand:

Art.-Bezeichnung / Article name:

HURRICANE

ELEKTRO-VERTIKUTIERER UND RASENLUFTER HVL-S-1532

ELECTRIC SCARIFIER AND LAWN AERATOR HVL-S-1532

SCARIFCATEUR ET AERATEUR ELECTRIQUE HVL-S-1532

3912003915

Art.-Nr./Art.no.:

PLU

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung tragt der Hersteller.

  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

lichenhausen, den 15.07.2019

Hurricane HVL-S-1532 - scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen - 1

Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director

First CE: 2018

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere dukte uierieen eien strengen Qualitatskontrol. Sollte ein Gerat denoch nicht enwandfrei fonctionieren, bedauern wir dies sieh und bitten Si, sich an unseren Servicediest under der unten angegebene Adres zu wenden. Gne sthen wir Ihn au chefonisch uber die Servicerufnummer zur Verflugung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen fur eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.

Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgenden:

  1. These Garantiebedingungen regeln unsere zusatzlichen Hersteller-Garantieleistungen fur Kaufer (private Endverbraucher) von Neugeraten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht beruhrt. Für die sie ist der Handler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.

  2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerä, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler berufen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in our Eigentum über.itte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht fur den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruirt wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetenden Beanspruchung ausgesetzt war.

3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:

Schaden am Gerat, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Gerats unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
Schaden am Gerat, die durch missbrachliche oder unsachgemäß Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehor), Eindringen von Fremdkörpm in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschaden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z.B. Schaden durch Herunterfallen) entstanden sind.
Schaden am Gerat oder an Teilen des Gerats, die auf einen bestimmungsgemaien, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen naturlichen Verschleib zureckzuführen sind sowie Schaden und/oder Abnutzung von Verschleisteilen.
Mengel am Gerat, die durch Verwendung von Zubehor, Erganzungs- oder Ersatzteilen verurscht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Gerate, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.
- Geringfugige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigemächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkreber) fehlen oder unlesbar sind. - Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und darüber vom Servicepersonal abgeleht werden.

Schadensatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.

  1. Die Garantiezeit betragt regu 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginn mit dem Kaufdatum des Gerates. MaBgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche mssen jeweils nach Kenntrislangung unverzuglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieanspruchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlitten. Die Reparatur oder der Austausch des Gerates fuhrt weder zu einer Verlangerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch die Leistung fur das Gerat oder fur etwige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetz. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Or-Service. Das betroffene Gerat ist in gesaubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienstelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerat unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehorwertmaig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerat ausgetaucht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder kompletter zerlegte Gerate konne nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechteter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit tragt der Kaufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Ein Garantiefall melden Sie bite vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerat mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abholn Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitaums ausreichend frankiert, unter Bechtaltung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unter angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bite, dass Ihr Gerat (modellbhangig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Centeringeschiedte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerat auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerat frei an Sizurück. Konnen Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach ourerigen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Hohe des Kaufpreises des mangelhften Produts erstattet werden, wobein abzug aufgrund von Abutzung und VerschleB berücksichtigt wird. Dese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufs und sind nicht abtreter oder übertragbar.

  2. Für die Geltendmachung Ihrsgarantieanspruches kontaktieren Sieitte unser Service-Center (via Post, eMail oder Telefonisch).

Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx

Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.

Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.

  1. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmeilen die genannte Bearbeitungszeit übersritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
  2. Verschleiße - Verschleiße sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleiße (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
  3. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unseren Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
  4. Andere Ansprüche, als die oben genommen, können nicht geltendGMTT.

Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und konnen ggf. unserer Hmpage (ww.scheppach.com) entnommen werden

Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) www.scheppach.com

Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) Telefax +49 [0] 8223 4002 20 - E-Mail: service@scheppach.com - Internet: http://www.scheppach.com

Garantle DE

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen undernfalls verlert der Käufer samtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jeder Maschineneil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar

werden sollen, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teileträgt der Käufe. Wandlungs- und Minde-rungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Warranty GB

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Hurricane

Modell : HVL-S-1532

Kategorie : Vertikutierer