HVL-S-1532 - Scarificateur Hurricane - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HVL-S-1532 Hurricane au format PDF.

📄 228 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice Hurricane HVL-S-1532 - page 1

Questions des utilisateurs sur HVL-S-1532 Hurricane

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scarificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HVL-S-1532 - Hurricane et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HVL-S-1532 de la marque Hurricane.

MODE D'EMPLOI HVL-S-1532 Hurricane

Scaricateur et aérateur électrique Traduction des instructions d‘origine 24-33

Explanation of the symbols on the equipment Attention ! Avant utilisation, respectez toutes les consignes de sécurité AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive! Portez des lunettes de protection! Vériez que chacun respecte une distance de sécurité su󰀩sante. Maintenez à distance de l’appareil les personnes ne prenant pas part à la production. Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement. Respectez impérativement la distance de sécurité. Protégez l’appareil de l‘humidité. Ne l’utilisez pas sous la pluie et ne le laissez pas à l’extérieur. ATTENTION ! Risque d’électrocution. N’écrasez pas le câble de raccordement ! Maintenez les câbles à distance des couteaux du scaricateur ! Avant le réglage et le nettoyage, en cas d’emmêlement ou d’endommagement du câble de raccordement, arrêtez le moteur et débranchez la che secteur. Risque de blessures si les câbles électriques sont endommagés. AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de maintenance, attendez que toutes les pièces en rotation de la machine soient arrêtées ! Les couteaux continuent de tourner pendant encore quelques secondes après l’arrêt du moteur. Ne touchez pas les pièces en rotation avant leur arrêt complet ! Tenez vos mains et pieds à distance des couteaux en rotation. Niveau de puissance sonore garanti Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Classe de protection II - Double isolation N’éliminez pas les appareils électriques avec les ordures domestiques. Raccordement électrique. Tension Puissance du moteur Taille de la trémie Largeur de travail Poids www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

En plus des recommandations concernant la sécurité contenues dans cette notice et de la réglementation spécique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si- milaires dans votre pays de résidence, il convient de respecter les règles techniques reconnues. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité

2. Description de l'appareil et fourni-

1. Arceau de commande

2. Interrupteur de sécurité

3. Partie supérieure du guidon

4. Branchement au câble d’alimentation/Câble relié

5. Écrou en étoile en plastique

6. Partie médiane du guidon

8. Partie inférieure du guidon

9. Réglage de hauteur de travail

A. Clé Allen de 5 B. Fixation du câble C. Serre-câble D. Cylindre de ventilateur, D1 cylindre de scarica- tion (monté) E. Vis à tête cylindrique (g. 12) F. Vis de xation G. Vis pour étrier de poussée (g. 3) H. Vis pour interrupteur de sécurité (g. 6) Déballage

  • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil.
  • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Vériez que la fourniture est complète.
  • Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie. m ATTENTION! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’em- ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie !

FABRICANT: sheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHERS CLIENTS, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. REMARQUE: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil ou pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :

  • Travaux de réparation e󰀨ectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
  • Remplacement et installation de pièces de re- change qui ne sont pas d‘origine.
  • Utilisation non conforme,
  • Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’e󰀨ectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu- leusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique auprès de la machine pour le protéger de la saleté et de l‘humidité. Avant de commencer à travail- ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur a󰀨ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’ap- pareil est utilisé à des ns professionnelles, artisa- nales, industrielles ou équivalentes.

4. Consignes de sécurité

Conseils de sécurité généraux Cet appareil peut causer des blessures graves en cas de mauvais maniement. Lisez attenti- vement la notice d’utilisation avant de travailler avec l’aérateur et familiarisez-vous avec les com- mandes et l´utilisation correcte de la machine. Conservez soigneusement cette notice an de tou- jours avoir les informations nécessaires à votre dis- position. Travail avec l‘appareil: Précaution ! L’appareil peut provoquer de graves blessures. Voici comment éviter des accidents et des blessures : Préparation :

  • Ne permettez jamais à des enfants ou à d’autres personnes qui ne connaissent pas la notice d’uti- lisation d’utiliser l’appareil. Les lois et règlements locaux peuvent xer un âge minimum pour l’utili- sation.
  • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Les personnes sou󰀨rant de troubles moteurs ne doivent utiliser l’appareil que sous contrôle.
  • Ne vous servez jamais de l’appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants, et des ani- maux domestiques se trouvent à proximité.
  • Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil doit être utilisé et éliminez les pierres, les bâtons, les câbles ou autres corps étrangers risquant d’être happés et projetés. Ne vous servez pas de l’appareil pour égaliser les irrégularités du sol.
  • Portez une tenue de travail adéquate, notamment des chaussures solides munies d’une semelle an- tidérapante, un pantalon long robuste, des protec- tions auditives et des lunettes de protection. N’utili- sez pas l’appareil si vous marchez pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes.

3. Utilisation conforme à l’a󰀨ecta-

tion En fonction de l’a󰀨ectation prévue, il est possible d’utiliser l’appareil comme un scaricateur ou un aéra- teur, quelques manipulations su󰀩sent à cet e󰀨et pour remplacer le tambour. Le tambour du scaricateur permet d’arracher du sol la mousse et les mauvaises herbes avec les racines ce qui ameublit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absorber les substances nutritives, tout en étant nettoyé. Nous vous recom- mandons de scarier le gazon au printemps (avril) et en automne (octobre). Le cylindre de l’aérateur gratte la surface du gazon, l’eau peut alors mieux s’écouler ce qui facilite l’oxygénation. Aérez en fonction des besoins pendant toute la période de croissance. L’appareil convient à une utilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs. Sont considérés comme scaricateurs pour les jar- dins domestiques et de loisirs ceux dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 10 heures et qui sont utili- sés surtout pour l’entretien de pelouses ou de gazon, mais ils ne conviennent pas pour l’entretien d’espaces publics, de parcs, de terrains de sports ainsi que pour les utilisations agricoles et forestières. L’utilisation conforme de l’appareil présuppose le res- pect de toutes les informations contenues dans la notice d’utilisation qui contient également les infor- mations relatives à l’utilisation, à la maintenance et à l’entretien de la machine. Avertissement! En raison du risque encouru par l’utilisateur, l’appareil ne doit pas être utilisé comme broyeur pour hacher des bouts de branches et des déchets de taille de haies. De plus, l’appareil ne doit pas être utilisé comme moto-bineuse ni pour aplanir des irrégularités du sol, comme par exemple des tau- pinières. Pour des raisons de sécurité, le scaricateur ne doit pas être utilisé pour entraîner d’autres types outils, à moins que ce ne soit explicitement autorisé par le fabricant. La machine doit exclusivement être employée confor- mément à son a󰀨ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette a󰀨ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l’utilisateur est seul responsable. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

  • Veuillez assurer votre stabilité, notamment sur les terrains pentus. Travaillez toujours perpendicu- lairement, au versant, jamais dans le sens de la pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous changez de direction sur un versant. Ne travaillez pas sur des terrains exagérément escarpés.
  • Ne menez l’appareil qu’au pas et en gardant les deux mains sur le guidon. Soyez particulièrement vigilant quand vous changez l’appareil de direction ou lorsque vous le tirez vers vous. Vous risquez de trébucher !
  • Lancez ou manœuvrez l’interrupteur de démarrage avec précaution en suivant les consignes conte- nues dans cette notice.
  • Ne faites pas basculer l’appareil lors du démarrage, sauf s’il doit être soulevé. Dans ce cas, n’inclinez pas l’aérateur davantage que strictement néces- saire et ne soulevez que le côté opposé à la per- sonne qui le manœuvre
  • Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que le bac soit complètement mis en place ou sans déecteur. Risque de blessure ! Tenez-vous toujours à l‘écart de l‘ouverture d‘éjection.
  • N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inammables. Il y a risque d’incendie ou d’explosion en cas de non-observation. Interruption de travail :
  • Après arrêt de l’appareil, le rouleau d’aération tourne encore pendant quelques secondes. Tenez les mains et les pieds à l’écart.
  • N’ôtez le matériel de coupe que lorsque l’appareil se trouve à l‘arrêt. Maintenez l‘ouverture d’éjection de l’herbe toujours propre et libre.
  • Éteignez l’appareil lorsqu’il faut le transporter, le soulever ou le basculer et que d’autres surfaces que des terrains couverts d’herbe doivent être tra- versées.
  • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail.
  • Arrêtez l’appareil et retirez la che de la prise de courant: - à chaque fois que vous vous éloignez de la machine, - avant de nettoyer l‘ouverture d’éjection ou d’éli- miner les blocages ou les bourrages, - lorsque l’appareil n’est pas utilisé, - pour tous les travaux d’entretien et de net- toyage, - quand le câble de raccordement est endomma- gé ou enchevêtré, - lorsque l’appareil en marche rencontre un obstacle ou que des vibrations inhabituelles sur- viennent. Vériez dans ce cas si l’appareil est en bon état et sinon, faites-le réparer.
  • Conservez l’appareil en un endroit sec et hors de la portée des enfants.
  • Ne vous servez pas de l’appareil s’il est endomma- gé, incomplet ou transformé sans l‘autorisation du fabricant. N‘utilisez jamais l‘appareil si des dispo- sitifs de protection sont endommagés ou enlevés (par exemple, le levier de démarrage, le bouton de verrouillage, le déecteur).
  • Ne mettez jamais des dispositifs de protection hors service (par exemple, en attachant le levier de dé- marrage).
  • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Avant le démarrage de votre appareil, vériez qu’aucun objet ou branche ne s’est introduit dans la zone de rotation des lames, que l’appareil est bien stable et que la zone de travail est dégagée et libre de tout obstacle. Contrôlez l’état de votre rallonge électrique ainsi que le raccordement de votre ap- pareil. Utilisez les installations de protection néces- saires.
  • Si votre appareil se met à vibrer de manière inhabi- tuelle ou fait du bruit lors de la mise sous tension, retirez la che du réseau de la prise de courant du secteur et contrôlez l’arbre porte-lames. Assu- rez-vous qu’aucun reste de paille hachée ne bloque l’arbre porte-lames ou n’est pas coincé entre les lames. Si vous ne constatez aucun problème, en- voyez l’appareil au service après-vente.
  • Si les lames ne coupent plus correctement ou si le moteur est surchargé, contrôlez tous les éléments de votre appareil et remplacez les pièces usées. Si une réparation plus importante est nécessaire, adressez-vous au service après-vente.
  • Portez une protection auditive et oculaire Utilisation :
  • Attention – Outil tranchant. Ne vous coupez pas les doigts ou les orteils. Lorsque vous travaillez, tenez toujours vos pieds et vos doigts à l’écart du tam- bour et de l‘ouverture d‘éjection. Il y a risque de blessures !
  • N’utilisez pas l’appareil s’il pleut, en cas de mauvais temps, en milieu humide ou sur une pelouse mouil- lée. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage.
  • Ne vous servez pas de l’appareil si vous êtes fati- gué, si vous avez du mal à vous concentrer ou si vous avez consommé de l’alcool ou pris des com- primés. Faites des pauses en temps voulu. Travail- lez raisonnablement.
  • Familiarisez-vous avec votre environnement et te- nez compte des dangers potentiels que vous ris- queriez de ne pas percevoir en raison du bruit émis par le moteur. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
  • Ne branchez pas une rallonge électrique défec- tueuse au réseau et ne la touchez pas si elle bran- chée avant de l’avoir déconnectée du réseau.
  • Veillez à ce que la tension du réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
  • Ne branchez l’appareil si possible qu’à une prise de courant comportant un disjoncteur de sécurité à courant de défaut (interrupteur FI) avec un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA.
  • Évitez les contacts corporels avec des éléments mis à la terre (par ex. clôtures ou poteaux en mé- tal).
  • Utilisez uniquement des câbles électriques de type H05VV-F ou H05RN-F, qui mesurent au maximum 75 m de longueur et sont conçus pour une utilisation de plein air. Les conducteurs de la rallonge doivent avoir une section minimum de 2,5 mm . Avant la première utilisation, déroulez toujours complète- ment la rallonge de son tambour. Vériez le bon état du câble. Pour le maintien de la rallonge, utili- sez le support de câble prévu à cet e󰀨et
  • N’utilisez pas le câble pour retirer la che de la prise. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
  • Si le câble d’alimentation est endommagé, débran- chez en premier la rallonge électrique de la prise de courant. Vous pourrez ensuite débrancher de l’appareil de la rallonge.
  • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après- vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger. Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent subsister selon la conception et le modèle de machine :

1. Décience auditive en l’absence du port d’une

protection auditive.

2. Troubles aux mains et aux bras, si l’appareil est

utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été utilisé ou entretenu dans les règles de l’art. Prudence! Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou pas- sifs. An de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur fabricant d’implants médicaux avant d’utiliser la machine. Précaution ! Voici comment éviter des endomma- gements de l’appareil et d’éventuels dommages cor- porels: Prenez soin de votre appareil

  • Éteignez l’appareil et soulevez-le si vous devez em- prunter des marches.
  • E󰀨ectuez avant toute utilisation un contrôle visuel de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si des dis- positifs de sécurité (par exemple le déecteur), des pièces du dispositif de coupe ou des boulons manquent, sont usés ou endommagés.
  • Contrôlez en particulier si le câble de raccorde- ment au secteur et le levier de démarrage sont en bon état. Pour éviter un défaut d’équilibrage, les outils et les boulons endommagés ne peuvent être remplacés que par jeux.
  • Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange livrés et conseillés par le fa- bricant. L’emploi d’autres pièces provoque la perte immédiate du droit à la garantie.
  • Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que l’appareil se trouve dans un bon état de marche.
  • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, excepté si vous possédez une formation adéquate. Toutes les tâches qui ne sont pas mentionnées dans cette notice ne peuvent être e󰀨ectuées que par des spécialistes du service après-vente que nous avons agréés.
  • Maniez votre appareil avec précaution. Maintenez les outils a󰀨ûtés et propres an de pouvoir travailler mieux et dans de meilleures conditions de sécurité. Conformez-vous aux instructions d‘entretien.
  • Ne surchargez pas votre appareil. Ne travaillez que dans la gamme de puissance indiquée. N’employez pas de machines à faible puissance pour de gros travaux. N’utilisez pas votre appareil à des ns pour lesquelles il n’a pas été conçu. Sécurité électrique.: Attention ! Voici comment éviter des accidents et des blessures dus à des décharges électriques :
  • Avant chaque utilisation, e󰀨ectuez un contrôle vi- suel des câbles d’alimentation et des rallonges électriques an de détecter tout signe de dommage ou signe de vieillissement.
  • Maintenez les rallonges électriques à distance des outils de coupe. Si le câble est endommagé en cours d’utilisation, déconnectez-le immédiatement du secteur.
  • Ne touchez pas au câble avant de l’avoir décon- necté.
  • Maintenir les rallonges de câble éloignées des lames. Les lames peuvent endommager les câbles et entrainer un contact avec les éléments en rota- tion. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Avertissement ! Enlevez systématiquement la che de contact avant de paramétrer l’appareil. Le scaricateur est livré démonté. Il faut monter le panier collecteur et le guidon complet avant d’utiliser le scaricateur. Suivez le mode d’emploi, étape par étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplié.

n Attention ! Avant la mise en service, montez absolument l’appareil complètement ! Montage du longeron de guidage (g. 3 - 5)

  • Placez les étriers de poussée inférieurs (8) comme l’indique la gure 3 et serrez la vis. (Fig. 3)
  • Faites glisser la décharge de traction du câble (B) sur l’étrier de poussée supérieur (3) et raccordez-la à l’étrier de poussée central (6) au moyen des vis de xation (F) et des écrous en étoile en plastique (5). (Fig. 4 + 5)
  • Raccordez les étriers de poussée supérieur et central (3 + 6) à l’étrier de poussée inférieur (8) au moyen des vis de xation (F) et des écrous en étoile en plastique (5). (Fig. 5)
  • Fixez le câble d‘interrupteur avec les deux attaches de xation de câble (C) sur la poignée. (Fig. 7 + 8) Montage de l’interrupteur de sécurité (g. 6)
  • Retirez le couvercle inférieur.
  • Placez l’interrupteur de sécurité sur les trous de l’étrier de poussée supérieur (3)
  • Remontez le couvercle au moyen des vis fournies (H) Montage du panier
  • Installez les brides en caoutchouc sur le bâti du pa- nier (g. 9) Réglage de la profondeur de travail du scarica- teur (Fig.12) La profondeur de travail est réglée avec le levier (10) au niveau des roues avant. Tirez le levier de réglage de la profondeur de travail légèrement vers le haut et enclenchez-le à la position désirée. Position Cylindre de ventilateur Cylindre de scarication 1 X -12 2 X -8 3 -4 -4 4 +4 +4

5. Caractéristiques techniques

Tension du réseau 230-240V~ 50Hz Puissance absorbée 1500W Largeur de travail 320 mm Nombre de lames 16 Nombre de dents 20 Réglage de la profondeur -12 / +4 mm Classe de protection II Type de protection IPX4 Poids 9,3 kg Informations concernant le développement de bruit mesurée selon les normes en vigueur : Niveau de pression acoustique LpA = 84,5 dB(A) Niveau acoustique LWA = 97,3 dB(A) Imprécision KPA = 3 dB(A) Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Vibration du cylindre de scarication Ahv = 4,27 m/

Vibration du cylindre de ventilateur Ahv = 3,8 m/s2 Incertitude de mesure KPA = 1,5 m/s2 L‘utilisation prolongée du scaricateur élec- trique peut entraîner des problèmes circulatoires dus aux vibrations (maladie des doigts blancs). Dans ce cas, il est impossible de fournir des in- dications concernant la durée d’utilisation étant donné que cela peut varier d‘une personne à l‘autre. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

  • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
  • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
  • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
  • Ne surchargez pas l’appareil.
  • Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
  • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’uti- lisez pas.

6. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Faites la scarication toujours transversalement par rapport à la pente. Il ne faut pas se servir du scari- cateur sur les pentes inclinées de plus de 15 degrés pour des raisons de sécurité. Faites particulièrement attention dans vos mouve- ments en arrière et lorsque vous tirez le scaricateur, risque de trébuchement ! Indications pour une bonne utilisation Pour le travail, il est conseillé de travailler par che- vauchement. Pour obtenir une image correcte, il faut faire suivre à l’appareil des pistes droites dans la mesure du pos- sible. Les bords de ces pistes doivent alors se che- vaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans aération. Dès que de l’herbe coupée reste pendant le travail, c’est qu’il faut vider le sac collecteur. Danger ! Avant de retirer le sac collecteur, cou- pez le moteur et attendez que le rouleau s’arrête complètement ! Pour décrocher le sac collecteur, soulevez d’une main le clapet d’éjection et retirez de l’autre main le sac collecteur ! La fréquence de traitement du gazon dépend fonda- mentalement de la vitesse à laquelle il pousse et de la dureté du sol. Veillez à toujours garder propre le des- sous de l’appareil et à retirer absolument tous les dé- pôts de terre et d’herbe. Les dépôts de terre rendent le processus de démarrage plus di󰀩cile et altèrent la qualité. Sur les pentes, il faut suivre une ligne trans- versale par rapport à la pente. Avant d’e󰀨ectuer tout contrôle du rouleau, mettez le moteur hors circuit. Danger ! Le rouleau tourne encore quelques secondes après la mise hors circuit du moteur. N’essayez jamais d’ar- rêter le rouleau. Si le rouleau en mouvement cogne un objet, mettez l’appareil hors service et attendez jusqu’à ce que le rouleau soit complètement arrêté. Contrôlez ensuite l’état du rouleau. S’il est abîmé, il faut le remplacer. Posez le câble de raccordement de l’appareil en forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre. Travaillez loin de la prise, c’est-à-dire aussi du câble et veillez à ce que le câble de raccordement soit tou- jours sur le gazon déjà traité, an de ne pas être écra- sé par l’appareil. Réglage de la profondeur du rouleau de ventila- tion An de garantir le bon fonctionnement et d’éviter l’en- dommagement du rouleau de ventilation, celui-ci doit uniquement être utilisé au réglage de profondeur « 3+4 ». Réglage du guidon ( Fig.5 + 13)

  • Desserrez tout d’abord les molettes (Fig.5) an de pouvoir régler le guidon.
  • Réglez à la hauteur désirée comme montré en Fig.13. ( Vous pouvez choisir entre les trois hau- teurs possibles). Remplacement du cylindre (Fig. 14, 15) ATTENTION ! Portez des gants de protection ! Dévissez les vis à six pans creux et soulevez le cy- lindre à cette extrémité. Sortez le cylindre du carré d’entraînement dans le sens de la èche. Enfoncez de nouveau le nouveau cylindre dans le sens de la èche dans le carré d’entraînement et enfoncez ensuite dans le support. Le cylindre est de nouveau xé sur le boîtier avec les vis à six pans creux.

An d’éviter une mise en service non intentionnée de l’appareil, le guidon (gure 1/pos. 1) est doté d’un interrupteur à deux positions (gure 1 / pos.2), qu’il faut appuyer avant de pouvoir appuyer sur le levier de commande (gure 1 / pos. 1). L’appareil se met hors circuit dès qu’on lâche le levier de commande. Lorsque l’on relâche le levier de commande, le scari- cateur se met hors circuit. E󰀨ectuez ce processus plusieurs fois de suite pour être sûr que vote appareil fonctionne correctement. Avant d’entreprendre des réparations ou des travaux de maintenance sur l’appareil, il faut vous assurer que le rouleau à lame ne tourne pas et que l’appareil est déconnecté. Danger ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le moteur est encore en marche. Le rouleau à lame en rotation peut entraîner des blessures. Fixez toujours le clapet d’éjection avec précaution. Il est refermé par les ressorts de traction en position „fermée“ ! La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le boîtier et l’utilisateur (utilisatrice) doit toujours être maintenue. Il faut faire particulièrement attention pendant la scarication et les modications de direction sur des talus et des pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles antidérapantes et agrippantes et des pan- talons longs. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

10. Nettoyage et maintenance

Danger ! Retirez la che de contact avant tous travaux de net- toyage. Nettoyage

  • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪ez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
  • Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc- tement après chaque utilisation.
  • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif- fon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’in- térieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de dé- charge électrique. Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites- les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. Maintenance
  • Un rouleau à lames usé ou endommagé doit être échangé par une personne spécialiste dûment au- torisée.
  • Faites en sorte que tous les éléments de xation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec le scaricateur en toute sécurité.
  • Stockez votre scaricateur dans une salle sèche.
  • Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
  • Seulement un soin régulier du scaricateur lui as- sure solidité et performance, mais surtout vous assure une scarication facile et sans souci de votre gazon.
  • A la n de la saison, e󰀨ectuez un contrôle général du scaricateur et retirez tous les dépôts accumu- lés. Avant tout début de saison, contrôlez absolu- ment le scaricateur. Pour vos réparations, adres- sez-vous à notre service après-vente. Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Arbre d‘aération, Brosses à charbon *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison!

9. Raccord électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi- gueur. Le branchement au secteur e󰀨ectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccor- dement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d‘intersection si les lignes de raccor- dement se croisent.
  • Des détériorations de l‘isolation dues à un arra- chement hors de la prise murale.
  • Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. Vérier régulièrement que les lignes de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de rac- cordement ne soit pas connectée au réseau. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif
  • La tension du réseau doit être de 230 V~.
  • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm

Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données gurant sur la plaque signalétique du moteur www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances po- tentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce pro- duit contribue en outre à une utilisation e󰀩cace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuil- lez contacter votre municipalité, le service commu- nal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des dé- chets.

11. Mise au rebut et recyclage

L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal- lage est une matière première et peut donc être réutili- sé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. de s mé- taux et matières plastiques. Éliminez les compo- sants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet e󰀨et.

Erreur Causes probables Élimination Le moteur ne démarre pas

  • Pas de courant dans la che
  • Combinaison interrupteur-che défec- tueuse
  • Raccordements sur le moteur ou condensateur détachés
  • Contrôler la ligne et le fusible
  • Contrôler par atelier de service clientèle
  • Contrôler par atelier de service clientèle
  • Contrôler par atelier de service clientèle
  • Modier éventuellement la profondeur de tra- vail. Nettoyer le boîtier pour que le rouleau à dents puisse tourner librement La puissance du moteur diminue
  • Rouleau trés détérioré par l’usage
  • Corriger la profondeur de travail
  • Remplacer le rouleau Mal scarié • Rouleau détérioré par l’usage
  • Mauvaise profondeur de travail
  • Remplacer le rouleau
  • Corriger la profondeur de travail Le moteur tourne, le rou- leau ne tourne pas
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hurricane

Modèle : HVL-S-1532

Catégorie : Scarificateur