PRTO2.0 - Hydraulische Crimpzange MSW - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PRTO2.0 MSW als PDF.
Benutzerfragen zu PRTO2.0 MSW
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hydraulische Crimpzange kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PRTO2.0 - MSW und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PRTO2.0 von der Marke MSW.
BEDIENUNGSANLEITUNG PRTO2.0 MSW
Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend. Sollten Sie Fragen zur Genauigkeit der Übersetzung haben, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version, die die offizielle Referenz ist. Weitere Sprachversionen sind auf Anfrage über info@expondo.com erhältlich.
| Beschreibung des Parameters | Parameterwert |
| Produktname | Hydraulische Crimpzange |
| Modell | MSW-PRTO2.0 |
| Ladespannung [V~] / Frequenz [Hz] 240 / 50 | |
| Nennleistung [W] 73 | |
| Batteriespannung [v] 18 | |
| Batteriekapazität [Ah] 4 | |
| Max. Crimpkraft [kN] | 120 |
| Crimpbereich Cu 400mm2 / Al 300mm2 | |
| Hub [mm] 42 | |
| Hydraulisches Öl: Schale Tellus T15# S2V HV15 | |
| Ölmenge [ml] 160 | |
| Zeit pro Crimpung [sec] | 5-8 (je nach Kabelgröße) |
| Crimps pro Ladung Ca. 120 Crimps (CU 150 | mm2) |
| Aufladezeit [min] 80 | |
| Umgebungstemperatur [°C] -10 – +40 | |
| Abmessungen [cm] 42x8x32 | |
| Gewicht [kg] | 7,3 |
Zubehör:
| Crimpeinsätze: | 16 / 25 / 35 / 50 / 70 / 95 /120 / 150 / 185 / 240 / 300 / 400 mm ^2 |
| Akku: | 2 Stück |
| Ladegerät: | 1 Stück |
| Dichtungsring des Zylinders: | 1 Baugruppe |
| Dichtungsring des Sicherheitsventils: | 1 Baugruppe |

Aufgrund ständiger Verbesserungen kann das tatsächliche Produkt leicht von dem hier beschriebenen Produkt abweichen.

Lesen Sie dieses Material, bevor Sie das Produkt verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. DIESES HANDBUCH SPEICHERN
DIESES HANDBUCH SPEICHERN
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, um wichtige Sicherheitshinweise, Vorsichtsmaßnahmen, Montage, Betrieb, Inspektion, Wartung und Reinigung zu erfahren. Notieren Sie den Monat und das Jahr des Kaufs. Bewahren Sie diese Anleitung und die Quittung an einem sicheren, trockenen Ort auf, um sie bei Bedarf nachlesen zu können.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
In diesem Handbuch, auf dem Etikett und allen anderen Informationen, die mit diesem Produkt geliefert werden:

Dies ist das Symbol für die Sicherheitswarnung. Sie dient dazu, Sie auf mögliche Verletzungsgefahren hinzuweisen. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, die auf dieses Symbol folgen, um mögliche Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT, zusammen mit dem Sicherheitswarnsymbol, weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Für einen sicheren Betrieb dieses Geräts ist es unerlässlich, alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig zu lesen und zu befolgen.
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und frei. Unübersichtliche oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b) Dieses Werkzeug ist nicht isoliert; bitte verwenden Sie es nicht an stromführenden Leitern.
c) Vermeiden Sie die Verwendung oder Lagerung des Geräts bei hohen Temperaturen oder in Bereichen mit korrosiven Flüssigkeiten. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Dichtungssätze gealtert sind.
d) Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, während Sie das akkubetriebene Gerät bedienen. Ablenkungen können zum Verlust der Kontrolle führen.
2. Elektrische Sicherheit
a) Stellen Sie sicher, dass der Stecker richtig in die Steckdose passt. Der Stecker darf nicht verändert werden.
b) Setzen Sie den Akku oder das Ladegerät des Geräts nicht dem Regen oder der Nässe aus. Das Eindringen von Wasser in das elektrische System kann einen elektrischen Schlag verursachen.
c) Vermeiden Sie es, das Stromkabel zum Tragen oder Ziehen des Steckers zu verwenden. Beschädigte oder verhedderte Kabel können einen Stromschlag verursachen.
d) Versuchen Sie nicht, das Ladegerät selbst zu reparieren, wenn es beschädigt ist (z. B. wenn es heruntergefallen oder zerbrochen ist). Bringen Sie es zu einem autorisierten Service-Center.
e) Laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10°C und 40°C auf. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze von Akku und Ladegerät während des Ladevorgangs nicht abgedeckt sind.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, wenn es nicht benutzt wird, um die Gefahr für Kinder oder ungeschulte Personen zu verringern.
g) Überladen Sie den Akku nicht. Das Wiederaufladen bei vollständig entladenem Akku kann dazu führen, dass der Akku nicht mehr funktioniert. Bewahren Sie den Akku außerhalb des Geräts auf, um ein Entladen zu verhindern.
h) Verbrennen Sie den Akku nicht und schließen Sie ihn nicht kurz, da dies zu einer Explosion führen kann.
i) Wenden Sie sich bei Problemen an den Hersteller oder den Vertreter; nehmen Sie den Akku oder das Ladegerät nicht auseinander.
3. Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Werkzeug bedienen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Unachtsamkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine geeignete Sicherheitsausrüstung, z. B. eine Maske, einen Helm, eine Schutzkappe und isolierende Schuhe.
c) Vermeiden Sie das Tragen von loser Kleidung oder Schmuck und halten Sie Haare und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
d) Halten Sie Elektrowerkzeuge in gutem Zustand. Prüfen Sie, ob die beweglichen Teile nicht falsch ausgerichtet sind, nicht festsitzen oder gebrochen sind, was den Betrieb beeinträchtigen könnte. Lassen Sie das Gerät bei Beschädigung vor der Verwendung reparieren.
e) Verwenden Sie das Gerät wie vorgesehen und mit der richtigen Leistungseinstellung, um einen optimalen und sicheren Betrieb zu gewährleisten.
f) Halten Sie die Finger während des Betriebs vom Kopf des Werkzeugs fern, um Verletzungen zu vermeiden.
4. Dienst
Lassen Sie Ihre Crimpzange von einem qualifizierten Techniker warten und verwenden Sie nur identische Ersatzteile. Dies gewährleistet Sicherheit und einwandfreie Funktion.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) Bewahren Sie die Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf, da sie wichtige Sicherheitsinformationen enthalten. Wenn sie unleserlich werden oder fehlen, wenden Sie sich an den Vertreter, um Ersatz zu erhalten.
2) D ieses Produkt ist kein Spielzeug, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
3) V ergewissern Sie sich, dass der Kopf des Werkzeugs vor dem Einsatz sicher verriegelt ist.
4) Verwenden Sie das Werkzeug nicht ohne Matrizen.
5) Crimpen Sie keine stromführenden Kabel oder Leiter.
6) C rimpen Sie nur leitende Materialien aus Kupfer (Cu) oder Aluminium (Al).
7) Sc hlagen Sie nicht auf Teile des Geräts und beschädigen Sie sie nicht, da dies zu Verletzungen führen kann.
8) B etreiben Sie das Werkzeug nicht im Dauerbetrieb. Nach 30-40 Zyklen lassen Sie das Werkzeug 15 Minuten lang abkühlen.
9) Befestigen Sie dieses Werkzeug nicht in einem Schraubstock. Dieses Gerät ist für den handgeführten Einsatz konzipiert.
10) Das eingebaute Sicherheitsventil wird strengen Druckprüfungen unterzogen. Stellen Sie den Druck nicht ein, es sei denn, dies wird von einem Fachmann durchgeführt.
11) Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Der Bediener muss sich darüber im Klaren sein, dass bei der Verwendung des Geräts gesunder Menschenverstand und Vorsicht geboten sind.
IHR WERKZEUG VERSTEHEN
Das Produkt ist eine Crimpzange für Cu/Al-Kabelschuhe, geeignet für Kabel von 16 bis 400 mm². Er wird mit einem Li-Ionen-Akku betrieben und verfügt über ein motorbetriebenes System, das von einer MCU gesteuert wird, ein OLED-Display und einen hydraulischen Hochdruckmechanismus. Das macht ihn zu einem idealen Werkzeug für den Einsatz auf Elektrobaustellen.
1. Beschreibung der Komponenten:

| Teile Nr. | Beschreibung des Geräts | Funktionsbeschreibung |
| 1 | Dübel | Zum Verriegeln/Entriegeln des Oberstempels |
| 2 Die Zum Crimpen, austauschbarer | Crimpeinsatz | |
| 3 Halteklammern | Zum Verriegeln/Entriegeln der Unterwerkzeuge | |
| 4 | Begrenzter Block | Verhindert das Herabfallen oder Aufspringen des Kopfes |
| 5 Etikett | Für Firmenlogo | |
| 6 | Licht (LED) | Für die Beleuchtung |
| 7 | Starttaste | Für die Aufnahme des Betriebs |
| 8 | Taste "Zurückziehen | Manuelles Zurückziehen des Kolbens bei Fehlbedienung |
| 9 | LED-Anzeige (rote LED) | Zeigt den Betriebszustand des Geräts und den Batteriestatus an |
| 10 | OLED-Display | Anzeige von Crimpzeiten, Batteriestand und Fehlerinformationen |
| 11 | Akku-Schloss | Zum Verriegeln/Entriegeln der Batterie. |
| 12 | Batterie | Für die Stromversorgung, wiederaufladbare Li-Ion (18V) |
3. Beschreibung der Funktion

Mikrocomputer-Kontrollsystem - Erkennt automatisch den Druck beim Crimpen und bietet doppelten Sicherheitsschutz.

OLED-Display - Das Punktmatrix-OLED-Display zeigt die Presszeiten, den Batteriestand, den Arbeitsdruck (falls mit einem Drucksensor ausgestattet), Wartungshinweise und Fehlercodes an.

Automatische Rückstellung - Lässt automatisch den Druck ab und zieht den Kolben in die Ausgangsposition zurück, wenn die maximale Leistung erreicht ist.

Rückzugsstopp - Bei mehreren Verpressungen kann durch erneutes Drücken der Starttaste das Zurückziehen des Kolbens gestoppt und die Arbeit fortgesetzt werden, was die Effizienz erhöht.

Manuelle Rückstellung - Ermöglicht den Rückzug des Kolbens in die Ausgangsposition im Falle einer Fehlbedienung.

Das Gerät ist mit einer Doppelkolbenpumpe ausgestattet, die eine schnelle Annäherung des Gesenks an den Verbinder und eine langsame Crimpbewegung für Präzision ermöglicht.

Das Gerät ist mit einer Doppelkolbenpumpe ausgestattet, die eine schnelle Annäherung des Gesenks an den Verbinder und eine langsame Crimpbewegung für Präzision ermöglicht.

Wenn eine Abweichung vom eingestellten Druck oder eine schwache Batterie festgestellt wird, ertönt ein akustisches Signal und die rote Anzeige blinkt.

Die kompakte Struktur, der rutschfeste Gummigriff und der optimierte Schwerpunkt erleichtern die Bedienung.

Ein Temperatursensor schaltet das Werkzeug automatisch ab, wenn die Oberflächentemperatur des Motors 60°C überschreitet. Das Werkzeug nimmt den Betrieb wieder auf, sobald es abgekühlt ist.
Tabelle 1. Signalanweisung und Bedeutung:
| Anzahl | Anleitung | LED(red) | LED(weiß) | OLED-Bildschirm | Bedeutung | |
| 1 | Selbstkontrolle | (2Hz) | ![]() | Selbstüberprüfung, um sicherzustellen, dass alles korrekt funktioniert | ||
| 2 | Licht | Verzögerung 20s aus | ![]() ![]() | Zeigt an, dass das Gerät in Betrieb ist und der Akku voll geladen ist. | ||
| 3 | Ladeerinnerung | (2Hz) | ![]() ![]() ![]() | Es fehlt an Strom und muss aufgeladen werden. | ||
| (5s) | (2Hz) | ![]() | Batterie schwach, muss aufgeladen werden | |||
| (100ms) | ![]() ![]() ![]() | Der Bildschirm reagiert nicht, die Batterie muss ausgetauscht werden | ||||
| 4 | Überlastung des Motors | (2Hz) | (2Hz) | Motor klemmt, Batterie nachladen, Schnittstelle für Wiederherstellungsarbeiten | ||
| 5 | Störung im Hydrauliksystem | (5s) | (5s) | ![]() ![]() ![]() | Hydraulikdruck nicht abgelassen, wenn sich nach 2 Minuten nichts ändert, Batterie nachladen | |
| 6 | Warnung vor hoher Temperatur | (2Hz) | (2Hz) | Motoroberflächentemperatur ist zu hoch, Gerät abkühlen lassen und neu starten | ||
| 7 | Schutz vor gefährlichem Betrieb | (2Hz) | (2Hz) | [WWZA]![]() ![]() | Automatischer Schutz bei schnellem Ein- und Ausschalten der Starttaste, Aufladen der Batterie | |
| 8 | Erinnerung an die Wartung | (0.5s) | [10001] | Werkzeug muss gewartet werden |
BETRIEBSANLEITUNG
Lesen Sie den gesamten Abschnitt SICHERHEITSHINWEISE am Anfang dieses Handbuchs, einschließlich des gesamten Textes unter den Unterüberschriften, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Verwenden Sie dieses Werkzeug nur für den vom Hersteller vorgesehenen Zweck. Eine andere Verwendung als die in diesem Handbuch beschriebene kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
1. Aufladen
Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein und schließen Sie den Stecker an die dafür vorgesehene Steckdose an. Stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur zwischen 10°C und 40°C liegt. Die Ladezeit beträgt etwa 80 Minuten. Weitere Einzelheiten sind der nachstehenden Abbildung zu entnehmen.
1

text_image
a b• a - Drücken Sie das Schloss
• b - Entfernen Sie die Batterie
2

- Setzen Sie den Akku in die Ladestation ein
3

text_image
10-40°C- Bei angemessener Umgebungstemperatur aufbewahren
4

- Legen Sie die Batterie in den Gerätehalter ein
Ausführliche Informationen zum Aufladen finden Sie im "Handbuch zum Aufladen".
ACHTUNG!
1) Die Batterie kann Hunderte von Malen verwendet werden. Sollten Sie jedoch einen deutlichen Leistungsabfall feststellen, tauschen Sie bitte die Batterie gegen eine neue aus.
2) Laden Sie den Akku rechtzeitig auf, um zu verhindern, dass er vollständig entladen wird, da er sonst dauerhaft unbrauchbar werden kann. Wird der Akku über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, entlädt er sich automatisch. Achten Sie darauf, den Akku mindestens einmal pro Quartal aufzuladen.
3) Verbinden Sie die beiden Batteriepole nicht mit einem Draht, da dies einen elektrischen Funken, einen Brand oder sogar eine Explosion verursachen kann.
4) Verwenden oder laden Sie keine beschädigten Akkus, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
5) Verbrennen Sie Batterien unter keinen Umständen, da sie explodieren können.
6) Decken Sie beim Aufladen des Akkus das Ladegerät nicht mit Gegenständen ab, da dies die ordnungsgemäße Wärmeabgabe verhindern und einen Brand verursachen könnte.
7) Trennen Sie das Ladegerät, wenn es nicht benutzt wird, um die Verletzungsgefahr für Kinder und ungeschultes Personal zu verringern.
8) Verwenden Sie das Ladegerät nicht in einer feuchten Umgebung und setzen Sie es nicht Regen oder Schnee aus, da dies das Risiko eines Stromschlags erhöht.
9) Zerlegen Sie den Akku oder das Ladegerät nicht ohne Genehmigung. Sollte während der Benutzung ein Problem auftreten, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Hersteller, um das Problem zu beheben, bis es behoben ist.
2. Verwendung des Tools
Beschreibung der OLED-Display-Schnittstelle:

text_image
A B Device usage 250 C DA - LED-Licht
B - Ladestand der Batterien
C - Anzeigebereich für Informationen
D - Kumulative Crimpzeiten
Werkzeug-LED-Beleuchtung:
- Wenn die Starttaste gedrückt wird, schaltet sich die LED-Beleuchtung ein.
- Nach dem Loslassen des Werkzeugs schaltet sich die LED-Leuchte nach einer Verzögerung von 20 Sekunden automatisch aus.
- Bevor Sie den Akku einlegen, drücken Sie die Starttaste.
- Sobald die Batterie eingesetzt ist, lassen Sie die Starttaste los, um die LED-Leuchte auszuschalten.
- Wenn die LED-Leuchte weiterhin leuchtet, setzen Sie die Batterie wieder ein.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Abbildung.

a - Einsetzen des Stifts b - Matrizen einsetzen
2

Einführen des Kabels
3

text_image
OLED-Display schaltet sich eina - Drücken Sie die Taste b - Kolben fährt bis zur Bördelung aus
4

text_image
AUTO Automatisches Zurücksetzen des Kolbens nach dem Crimpen a ba - Nach dem Crimpen das Kabel entfernen b - Automatisches Zurücksetzen des Kolbens
5

Sauber abwischen und in der Box aufbewahren
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
WARNUNG:
Beschädigte Geräte können zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Wenn Sie ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen bemerken, stellen Sie den Betrieb sofort ein und lassen Sie das Problem beheben, bevor Sie fortfahren.
1) Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Gesamtzustand des Werkzeugs. Achten Sie auf lose Schrauben, falsch ausgerichtete oder festsitzende bewegliche Teile, gerissene oder gebrochene Teile oder andere Probleme, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten.
2) Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts nach jedem Gebrauch mit einem sauberen, feuchten Tuch. Tragen Sie Rostschutzöl auf die Metalloberflächen und Matrizen auf, um Rostbildung zu vermeiden. Lagern Sie das Werkzeug in einer trockenen Umgebung.
3) Die Wartung des Geräts sollte nur von einem qualifizierten Servicetechniker durchgeführt werden.
4) Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, sollten Sie das Öl einmal im Jahr wechseln. Achten Sie darauf, dass das Öl durch einen 120-Maschen-Filter oder ein Sieb mit 30μm oder feiner gefiltert wird. Achten Sie darauf, dass kein Staub in den Ölbehälter gelangt.
5) Nach längerem Gebrauch können die Dichtungssätze verschleihen. Bei Undichtigkeiten wenden Sie sich an den Hersteller oder Händler, um die Dichtungssätze auszutauschen.
6) Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, vergewissern Sie sich, dass sich der Kolben in der Ausgangsposition befindet, reinigen Sie das Gerät und tragen Sie rostfreies Öl auf das Gerät und sein Zubehör auf. Nehmen Sie den Akku heraus und bewahren Sie ihn in einer Schachtel auf, und stellen Sie das Gerät in eine trockene Umgebung.
FEHLERBEHEBUNG
| FAULT | MÖGLICHE URSACHEN | LÖSUNG |
| A. Werkzeug ist nicht funktionsfähig | 1. Schmutz oder Verunreinigungen im Stößelbereich des Werkzeugs.2. Die Batterie ist erschöpft.3. Werkzeugkomponenten sind verschlissen oder beschädigt. | 1. Reinigen Sie das Hydrauliksystem.2. Laden Sie den Akku auf.3. Senden Sie das Gerät zur Reparatur an den Hersteller oder Händler zurück. |
| B. Keine Leistung während des Betriebs oder nicht erreichte Nennleistung | 1. Kein Öl im System.2. Schmutz oder Verunreinigungen im Ölsack.3. Interne Leckage. | 1. Füllen Sie das Öl ein.2. Senden Sie das Werkzeug an den Hersteller oder Händler zurück.3. Senden Sie das Werkzeug an den Hersteller oder Händler zurück. |
| C. Crimp ist nicht fest 1. Das | Werkzeug erreicht nicht die Nennleistung.2. Falsche Auswahl des Crimpwerkzeugs. | 1. Siehe die Lösungen in Fehler B.2. Senden Sie das Werkzeug an den Hersteller oder Händler zurück. |
| D. Übermäßige Schrottproduktion | 1. Falsche Auswahl des Crimpwerkzeugs. | 1. Wählen Sie das richtige Crimpwerkzeug. |
| E. Leckage am Kopf oder am Stößel | 1. Verschlissene Dichtungssätze. | 1. Schicken Sie das Werkzeug zum Austausch des Dichtungssatzes an den Hersteller oder Händler zurück. |
| F. Der Motor läuft, aber es wird keine Leistung abgegeben | 1. Kein Öl im Ölsack.2. Lufteinschlüsse im Hydrauliksystem.3. Das Öl ist zu kalt. | 1. Füllen Sie das Öl nach oder wechseln Sie es aus.2. Bringen Sie das Werkzeug zum Hersteller oder Händler zurück, um die Luft aus dem System zu entfernen.3. Betreiben Sie das Gerät innerhalb des Temperaturbereichs von -10°C bis 40°C. |














[WWZA]

[10001]