AC24050 - Kompressor Senco - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AC24050 Senco als PDF.
| Produkttyp | Kompressor |
| Marke | Senco |
| Modell | AC24050 |
| Abmessungen (L × B × H) | 730 × 410 × 730 mm |
| Gewicht | 40,5 kg |
| Stromversorgung | 230 V / 50 Hz |
| Nennleistung | 1,5 kW |
| Max. Betriebsdruck | 9 bar |
| Tankvolumen | 50 Liter |
| Schalldruckpegel | 72 dB |
| Durchfluss (Ansaug-/Förderleistung) | 240 / 170 L/min |
| Betriebstemperaturbereich | 5 bis 40 °C |
| Relative Luftfeuchtigkeit | 5 bis 95 % |
| Hauptfunktionen | Druckluft für Druckluftwerkzeuge (Aufpumpen, Sandstrahlen, Schrauben usw.) |
| Sicherheitseinrichtungen | Sicherheitsventil (10,5 bar), Druckschalter (7-10 bar), Lüfterschutzgitter, rückstellbarer Thermoschalter |
| Regelmäßige Wartung | Kondensatableitung nach jedem Zyklus, wöchentliche Reinigung der Luftfilter, Sichtprüfung von Kabel und Vorrichtungen |
| Zusätzliche Wartung | Wenden Sie sich an den Hersteller oder autorisierten Händler |
| Ersatzteile | Nur Original-Senco-Teile verwenden |
| Garantie | Gemäß den Herstellerbedingungen (siehe Anleitung) |
Häufig gestellte Fragen - AC24050 Senco
Benutzerfragen zu AC24050 Senco
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AC24050 - Senco und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AC24050 von der Marke Senco.
BEDIENUNGSANLEITUNG AC24050 Senco
(Ubersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
Mode d'Emploi
BEDEUTUNG DER BETRIEBSANLEITUNG 12
EMPFANGER 12
RHEITSHINWEISE 12
Angewandte Sicherheitsvorkehrungen 12
Sicherheitskennzeignungen 13
Persönliche Schutzausrüstung (Psa) 13
Restrisiken 13
MASCHINENEINSATZ 13
Bestimmungszweck 13
Verwendungsgrenzen 14
Steuereinrichtungen 14
Kontrollen Vor Dem Einsatzen 14
Einschalten Der Maschine 14
Ausschalten Der Maschine 15
Wiederherstellung Der Wärmeschutz Auslösung 15
ANSCHLUSSE 15
Elektrische Anschlisse 15
Anschluss Des Luftschlauches (Verlängerung) Und Der Werkzeuge 15
NOT-AUS. 15
Not-Aus. 15
Wiedereinschalten Nach Einem Not-Aus 16
WARTUNG 16
Zustand Der Ausgeschalteten Maschine 16
Routinewartung 16
Zusätzliche Wartung 16
Demontierung 16
Fehler - Ursachen - Fehlerbehebung 16
Ersatzteile 17
VERPACKUNG 18
Maschinetransport Und Handhabung. 18
Verpackung 18
Auspacken 18
Positionierung 18
Aufbewährung 18
TECHNISCHE DATEN 19
VORBEHALTENE RECHTE 19
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 199
GARANTIE 202
DE
DE
BEDEUTUNG DER BETRIEBSANLEITUNG

Vor dem Gebrauch der Maschine mussen berechtigte Betreiber diese Betriebsanleitung lesen und in allen Teilen verstehen.
These Anleitung der „Nutzungs- und Wartungsanweisungen" wurde gemäß der Bestimmungen der „Maschinrichtlinie" 2006/42/EC verfasst, um ein einfaches und korrektes Verstehen der von den berechtigten Anwendern gehandiben Inhalte zu gewährleisten. Sie muss deshalb stets in Höhe zu der Maschine gehutet und aufbewahrt werden.

These Anleitung ist wesentlicher Bestandteil der Maschine und muss bis zur Entsorgung der selbstigen
für zukünftige Referenz aufbewahr werden. Diese Anleitung muss stets für den zuständigen Betreiber zugänglich und in Höhe zu der Maschine verstaut und aufbewahr sein.

Der Hersteller kann nicht für Schaden an Personen, Tieren oder Gegenständen haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der Standards oder der hier beschriebenen Anweisungen berufen.
Die Anleitung muss zwingend zusammen mit der Maschine gefelwert werden, sollte diese an einen anderen Betreiber weiter gegeben werden.
These Anleitung entspricht im Moment des Kaufes dem aktuellen Entwicklungszustand und kannriot etwaiger neuer Erkenntnisse nicht als unsachgemäß betrachtet werden.
Im Falle von Verlust oder Abnutzung der Anleitung fordern Sie unter Angabe des Modells und Revision der Maschine auf der Vorderseite eine neue Kopie bei dem Hersteller oder einem autorisierten Handler an.
EMPFÄNGER SICHERHEITSHINWEISE
These technische Anleitungrichtet sich ausschließlich an berechtigte Betreiber, welche mit der Nutzung und Wartung der Maschine gemäß der damit benöttigen speziellen technischen und beruflichen Befugnisse beauftragt werden. Die nachfolgenden Symbole stehen zu Beginn eines Paragraphen und verweisen auf den Betreiber der zu handhabenden Inhalte.

Die berechtigten Betreiber)duren die Maschine ausschließlich ihren eigenen spezifischen Kompetenzen entsprechend bedieren.
Vor jeglicher Nutzung der Maschine mussen berechtigte Betreiber davon Sorge leisten in vollem Besitz ihrer physischen und psychischen Kräfte zu sein, um den angeforderten Sicherheitsbedingungen gerecht werden zu konnen.

Verantwortlicher Betreiber: Dies ist ein Betreiber, der mindestens 18 Jahre alt ist (privater Anwender oder Angestellter), der, entsprechend der im Nutzungsland geltenden Gesetze für Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz, ausschließlich das Einsatzen, die Nutzung, sowie das Ausschalten der Maschine, in vollständiger Einhaltung der hier beschrieben Anleitungen und ausgestattet mit persönlicher Schutzausrüstung, ausführten kann.

Ingenieur für mechanische/pneumatische Wartung: Dies ist ein geschulter, technischer Ingenieur, qualifiziert ausschließlich Eingriffe an den mechanischen/pneumatischen Teilen vorzunehmen,
zur Durchführung einer Anpassung, Wartung und/oder Reparatur, auch mit deaktiviertem Schutz, in vollständiger Einhaltung der hier beschrieben Anleitungen oder Anleitungen anderer, spezifischer, vom Handler erhaltenen Dokumente, und ausgestattet mit persönlicher Schutzausrüstung.

Ingenieur für elektrische Wartung: Dies ist ein geschulter, technischer Ingenieur, qualifiziert ausschließlich Eingriffe an den Elektrogeräten vorzunehmen, zur Durchführung einer Anpassung, Wartung und/oder Reparatur, auch unter anliegender Spannung und mit deaktiviertem Schutz, in vollständiger Einhaltung der hier beschrieben Anleitungen oder Anleitungen anderer, spezifischer, vom Handler erhaltenen Dokumente, und ausgestattet mit persönlicher Schutzausrücktung.

Manager Unternehmenssicherheit: Dies ist ein qualifizierter, technischer Ingenieur, von dem Arbeitgeber angewiesen (im Falle der Nutzung der Maschine in einem Unternehmen), entsprechend der geltenden technischen und beruflichen Anforderungen der Aufsichtsbehörden für Sicherheit und Gesundheit für Arbeit am Arbeitsplatz.

Technischer Ingenieur des Herstellers: Dies ist ein qualifizierter, technischer Ingenieur, von dem Hersteller und/oder einem Vertragshandler zur Verfügung gestellt um die erforderliche, technische Unterstützung zu leisten, sowie Eingriffe der Routinewartung, zusätzlicher Wartung und/oder Verfahren durchzufahren, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, aber eine genaue Kennnis der Maschine erfordern, ausgestattet mit persönlicher Schutzausrücktung.
ANGEWANDTE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- Sicherheitsventil Das ist ein zertifiziertes Sicherheitsventil (kalibriert auf 10,5 bar), installiert auf der pneumatischen Anlage unter dem Druckschalter. Es wird davon genutzt den Überdruck der Anlage zu entladen, sollte der Druckschalter wegen möglichen Störungen nicht Funktionieren. Das Auslösen des Sicherheitsventils verpflichtet den Betreiber zum Abschalten der Maschine und erfordert einen Eingriff des Wartungsingenieurs.
2.Druckschafter: Das ist ein elektrropneumatisches Gerät (kalibriert auf mind. 7 bar und max. 10 bar), das auf der pneumatischen Anlage angebracht ist. Es wird davon genutzt den automatischen Start der Maschine auszulösen, wenn der Arbeitsdruck unter 7 bar fällt, sowie den automatischen Stopp der Maschine auszulösen, wenn der Arbeitsdruck 10 bar erreicht.
3.Fixes Schutzgitter des Ventilators: Das ist ein aus Plastik bestehendes Gitter, das mit Schrauben an den Sockel des doppelzylindrischen Pump-Aufbau angebracht ist. Es dient dazu unbeabsichtigten Kontakt mit dem Ventilator zu vermeiden.
- Wiederherzustellender Themoschalter: Das ist ein thermischer Schutz, der an der elektrischen Anlage angebracht ist. Er stoppt den elektrischen Motor im Falle einer Überlastung und/oder eines Kurzschlusses.
Die Wiederherstellung wird durch den zugehörgen Druckknopf ausgelost.
- MEDIDOR DE PRESION DEL TANQUE: estTank Druckmessgerat: Das ist ein Messgerät, das auf dem Tank der Maschine angebracht ist. Es zeigt den
jeweiligen, momentanen Druckluftdruck im Tank an.
6.Druckmessgerät an der Ausgabe: Das ist ein Messgerät, das an der pneumatischen Anlage, oberhalb des Luftstrom Auslaufhahnes liegt. Es zeigt den Ausgangsdruck an, welcher durch den Druckregulator angepasst werden kann (0:10 bar).

Esiststrengstensverboten sichan denvorhandenen Sicherheitsvorrichtungen der Maschine zu schaffen zumachen,这一切 zu abzuschalten oder zu entfern.
EsiststrengstensverbotenSicherheitsvorrichtungen oderderenBestandteile durch nicht originale Ersatzteile auszutauschen.
Es muss zwingend die einwandfreie Funktion aller in der Maschine befindlichen Sicherheitsvorrichtungen überprüft werden.
Es müssen zwingend jegliche nicht Funktionierende und/oder beschädigte Sicherheitsvorrichtungen sobald wie möglich ausgetauscht werden.
SICHERHEITSKENNZEICHNUGEN
Die verwendete Sicherheitskennzechnung wird durch einen Aufkleber auf der Maschine deutlich gemacht.
Die Bedeutung der Symbole:

Gefahr: Stromversorgung

Gefa Automatisch

Gefahr: Temperature

Zwingend die Anweisungen lessen

Zwingend die Stromversorgung trennen

Zwingend Horschutz
tragen

Halten Sie die Sicherheitssymbole zwingend sauber, um deren gute Sichtbarkeit zu gewährleisten.
Esistverbotendiean derMaschineangebrachten Sicherheitssymbole zu beschädigenund/oder zu entfernen.
Abgenutzte Sicherheitssymbole mussen zwingend durch neue Symbole von dem Hersteller oder einem Vertragshandler ausgetaucht werden.
PERSONLICHE SCHUTZAUSRUSTUNG (PSA)

Die berechtigten Betreiber dürfen keine Stoffe oder Accessoires tragen, die sich in der Maschine verfangen können.
Es muss zwingend die von dem Hersteller vorgesehene PSA getragen werden.
Die berechtigten Betreiber mussen zwingend die PSA nutzen, die von dem Hersteller etwaiger verwendenter Werkzeuge empfohlen wird und der jeweiligen Arbeitsweise entspricht.
| SYMBOL | VORGESCHRI-EBENE PSA | NUTZUNGSART |
| Handschutz(Spannungssc-hutzHandschuhe) | Falls Wartungseingriffe vorgenommen werden,müssen bevor derelektrische Motoroder dasdoppelzylindrischePumpelementabgekühlt sind. | |
| Gehörschutz | Während allerArbeitsphasen. | |
| Fußschutz(Sicherheitsschuhe) | Während des Transportedes Maschine. |
RESTRISIKEN
Die berechtigten Betreiber der Maschine sollenn sich bewusst sein, dass, obwohl der Hersteller alle technisch möglichen Sicherheitsvorkehrungen für die Maschine getroffen hat, trotzdem ein potentielles Restrisiko besteht.
| RESTRI-SIKO | Verbrennungsgefahr bei unbeabsichtigtem Kontakt mit der doppelzyllindrischen Pumpeinheit oder dem elektrischen Motor. |
| STROMB-ELASTUNG | Niedrig und unbeabsichtigt. Es kann zu einer Strombelastung kommt, wenn sich der Betreiber absichtlich dazu entschiedt eine falsche, verbotene oder unvorhergesehen unzumutbare Handlung durchführrt. |
| SCHADE-NRELEVANZ | Leichte Verletzungen (meist hellbar). |
| SCHADE-NRELEVANZ | Sicherheitsschilder (siehe Par. 19)./ Zwingende Nutzung der persönlichen Schutzausrüstung (PSA) (siehe Par. 20) und/ oder warten bis die Maschine abgekühlt ist. |
MASCHINENEINSATZ
BESTIMMUNGSZWECK
| EINSAT-ZGEBIET | In industriellem oder privatem Bereich. |
| VERWEN-DUNGSS-TELLE | Innen- oder Außenanwendung(vorausgesetzt sie wird keinematmosphärisches Druck ausgesetzt),ausreichend beleuchtet, beluftet, undTemperatur-sowie Luftfeuchtgkeitenswerten,die Par. 2 entsprechen, den rechtlichenVorschriften des Landes für Sicherheit undGesundheit am Arbeitsplatz angemessen.Die Maschine muss auf einem Untergrundstehen, der ihrem Gewicht und ihrerallgemeinen Höhe entspricht.ACHTUNG: DIE MASCHINE MUSSAU-BER DER REICHWEITE VONKINDERN AUFBEWAHRT WERDEN |
| VORGES-EHENE-VERWEN-DUNG | Luftkompression (ohne Öl) für die Nutzungvon angemessenen Luftdruck Werkzeugen,die den geltenden Vorschriften entsprechen.(z.B. Blas-, Pump-, Reinigungs-, Farb- oderSandstrahlgeräte; Schrauben; Schweiß-,Niet- oder Schmiergeräte). |
| VERANT-WORTLICHEBETREIER | Ein berechtigter Betreiber, der denAnforderungen beschreiben in entspricht. |
DE
VERWENDUNGSGRENZEN
These Maschine wurden ausschließlich für den in Par. 9 beschrieben den Nutzen designiert und produziert. Jeglicher anderer Nutzen oder Anwendung ist davon strengstens untersagt, um die Sicherheit des berechtigten Betreibers, sowie die Leistungsfähigkeit der Maschine zu gewährleisten.
STEUEREINRICHTUNGEN
Thesewerden gezeigt.
- Stromversorgungskabel
2.Druckschalter
3..AN-AUS"Knopf
4.Druckregler an der Ausgabe
5.Luftstrom Auslaufhahn
6.Druckmessgerät an der Ausgabe - Tank Druckmessgerat


Es ist strengstens verboten die Maschine in Umgebungen mit explosionsfähiger Atmosphäre und/oder in Anwesenheit von brennbaren Stäuben zu nutzen (z.B. Holzstaub, Mehl, Zucker).

Nutzungseinschrankungen: Es ist strengstens verboten die Maschine für einen anderen Gebrauch als den vorgesehenen Gebrauch zu nutzen.
Die Maschine muss außer Reichweite von Kindem aufbewahrt werden.
Während der Nutzung muss gewährleistet werden, dass unautorisierte Personen keinen Zugang zu der Maschine haben.
EsiststrengstensverbotenLuftschlauche, Verlangerungen,AufsätzeundWerkzeugemit der Maschine zu nutzen,diedafur nicht angemessen sind und/oder nicht den geltenden Vorschriften entsprechen. EsiststrengstensverbotedieMaschine mitKränen und/order Gabelstaplern zu haben.
EsiststrengstensverbotenLuftstoege gegenMenschen, TiereoderGegenstandezu richten.
EsiststrengstensverbotenmitderMaschine Menschen,Tiere oderGegenstande zu transportieren und/oder zu haben.
Esiststrengstensverboten auf die Maschine zu steigen. EsiststrengstensverbotendieMaschine mit jeglichen Mittelnund/oder Fahrzeugenziehen.
EsiststrengstensverbotendisMaschine manuell auf einemHangmit gefährlich starkemGefalle zu bewegen. Verbrennungsgefahr bei unbeabsichtigtem Kontakt mit dem doppelzylindrischen Pumpaufbau und dem elektrischen Motor.Achtung!Esbestehtein Restrisiko
KONTROLLERVOR DEM EINSCHALTEN

Vor dem Einsatz der Maschine muss der berechtigte Betreiber zwingend die folgenden Kontrollen durchführren.
- Stellen Sie sich, dass sich keine unberechtigten Personen in Höhe der Maschine befinden.
- Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsvorkehrungen korrekt und sichere installmentiert sind und einwandfrei Funktionieren.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine einwandfrei positioniert steht.
- Stellen Sie sicher, dass der „AN-AUS“ Knopf auf „AUS (0)“ steht.
- Stellen Sie sicher, dass das Kondensatablassventil geschlossen ist.
- Nutzen Sie die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung (PSA).
- Stellen Sie sicher, dass Sie „Nutzungs- und Wartungsanleitung“ ganzheitlich gelesen und verstanden haben.
EINSCHALTEN DER MASCHINE

Die berechtigten Betreiber dürfen die Maschine nur nach Ausführung der in Par. 23 beschriebenen Kontrollen einschalten.
Vor dem Einsatzmen mussen berechtigte Betreiber.
these Anleitung lessen und ganzheitlich verstehen.
Während der Nutzung muss sichergestellt werden, dass unberechtigte Personen nicht in die Nähe der Maschine kommt.
Berechtigte Betreiber)duren die Maschine während des Betriebes oder Wartungseingriffen nicht unbeaufsichtigt lessen.
Verbrennungsgefahr bei unbeabsichtigtem Kontakt mit dem doppelzylindrischen Pumpaufbau und dem elektrischen Motor. Achtung! Es besteht ein Restrisiko. Der Hersteller leht jegliche Verantwortung für Schaden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die durch Nichtbeachtung der hier beschriebenen Standards und Warnungen entstehen.
Der Hersteller leht jegliche Verantwortung für das Endergebnis der Nutzung dieser Maschinen ab, in Anbetracht dessen, dass diese stark von dem verwendeten Werkzeug und dem beruflichen Kunden des berechtigten Betreibers abhängt.

-
Schlieben Sie die Maschine an das Stromnetzwerk an, in dem Sie das Stromversorgungskabel in die ordnungsgemäß Steckdose stecken;
-
Schalten Sie die Maschine mit dem „AN-AUS“ Knopf an, in dem Sie den Knopf auf die Position „AN (I)“ stellen (die Maschine arbeitet bis der maximale Arbeitsdruck von 10 bar erreicht ist, dann stoppt sie automatisch);
-
Passen Sie den Ausgangsdruck mit dem Druckregler an der Ausgabe an, je nach verwendeten Werkzeug und Arbeitsweise. Kontrollieren Sie den Druck an dem Druckmessgerät an der Ausgabe;

Esistverbotendruckregleran der Ausgabe zu überdrehen,um eine Beschadigung der Membranzu vermeiden.
- Verbinden Sie das Werkzeug mit dem Luftschlauch (Veränderung);
- Verbinden Sie den Luftschlauch (Veränderung) mit dem Luftstrom Auslaufhahn der Maschine;

EsiststrengstensverbotenLuftschlauche, Verlangerungen,AufsätzeundWerkzeuge mit der Maschine zu nutzen,diedafur nicht angemessen sind und/oder nicht den geltenden Vorschriften entsprechen. EsmüssenzwingendLuftschlauche,Verlangerungen, AufsätzeundWerkzeuge verwendet werden, die den Bestimmungen der Nutzungs- und Wartungsanleitung des Herstellers entsprechen.
- Führer Sie die Bearbeitung aus (die Maschine startet automatisch wieder sobald der Arbeitsdruck unter 7 bar fällt);
- Wenn die Bearbeitung beendet ist, schalten Sie die Maschine aus wie beschrieben.
AUSSCHALTEN DER MASCHINE

Am Ende des Arbeitsganges schalten Sie die Maschine wie folgt aus:
- Schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den „AN-AUS“ Knopf auf die „AUS (0)“ Position stellen;
- Entfernen Sie die Maschine von dem Stromnetzwerk, in dem Sie das Stromversorgungskabel aus der entsprechenden Steckdoseziehen:
- Entfernen Sie das Werkzeug von dem Luftschlauch (Veränderung);
- Entfernen Sie den Luftschlauch von dem Luftstrom Auslaufhahn der Maschine;
- Lassen Sie das Kondensat nur dann ab, wenn der Arbeitsgang komplett abgeschlossen ist.
WIEDERHERSTELLUNG DER WÄRMESCHUTZ AUSLOSUM

Sollte eine Überlastung und/oder ein Kurzschluss in der elektrischen Anlage eintreten, lost sich der wiederherzustellende Thermoschalter aus und stoppt den elektrischen Motor. Um den wiederherzustellen Thermoschalter wieder zugruck zu setzen, gehen Sie wie folgt vor;
- Schalten Sie den "AN-AUS" Knopf auf die Position "AUS (0)";
- Drucken Sie den Druckknopf des wiederherzustellenden Theroschalters;
- Warten Sie einige Minuten bevor Sie die Maschine von neuem starten.

Sollte die Maschine trotz Ruhezeit nicht wieder starten muss der verantwortliche Betreiber um das Eingreifen der Wartungstechniker und/oder der Vertragshandler suchen.
ANSCHLUSSE
ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE
Das Stromnetzwerk, woran die Maschine angeschlossen wird, muss den vorgegebenen Anforderungen der Bestimmungen des Nutzungslandes, sowie den technischen Funktionen, beschrieben in Par. 2, entsprechen. Des Weiteren muss es mit einem ordnungsgemäßn Erdungssystem ausgestellt sein.

Jegliche Art von elektrischem Material, das für Anschlüsse verwendet wird, muss derutzung entsprechen, mit "ce" markiert sein, wenn es der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ec ausgesetzt ist, und die vorgegebenen Anforderungen der Bestimmungen des Nutzungslandes erfüllen.
Das Nichtbeachten der oben beschriebenen Warnungen kann zu irreparablen Schäden der elektrischen Ausrüstung der Maschine und der damit folgenden Verfall der Garantie führen.
Der Hersteller leht jegliche Verantwortung für Fehler oder Fehlfunktionen ab, die auf plottlichen Spanningsänderungen beruhen, die über die vorgesehenen Toleranzen der Verteilungseinheit hinausgehen (Spannung ± 10% - Freqenz ± 2%).
Solle es nötig sein, muss die Maschine ausschließlich an Generatoraggregate angeschlossen werden, deren Leistung größer ist als die installierte elektrische Leistung um die Absorptionsspitze am Beginn zu unterstützen.
ANSCHLUSS DES LUFTSCHLAUCHES (VERLÄNGERUNG) UND DER WERKZEUGE

- Verbinden Sie die Werkzeuge mit dem Luftschlauch (Veränderung);
2.Verbinden Sie den Luftschlauch (Verlängerung) mit dem Luftstrom Auslaufhahn der Maschine.

EsiststrengstensverbotenLuftschlauche, Verlangerungen,AufsätzeundWerkzeuge mit der Maschine zu nutzen, die davon nicht angemessen sind und/oder nicht den geltenden Vorschriften entsprechen.
Es mussen zwingend Luftschlauche, Verlangerungen, Aufsätze und Werkzeuge verwendet werden, die den Bestimmungen der Nutzungs- und Wartungsanleitung des Herstellers entsprechen.
Der Hersteller leht jegliche Verantwortung für Schaden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die durch Nichtbeachtung der oben beschriebenen Warnungen entstehen.
NOT-AUS
NOT-AUS

Das Ausschalten der Maschine durch das Umstellen des "AN-AUS" Knopfas auf die Position "AUS (0)" erreicht werden. Um Situationen bevorstehender oder akuter Gefahr zu vermeiden muss der berechtigte Betreiber die folgenden Schritte ausführten:
- Stellen Sie den „AN-AUS“ Knopf rechtzeitig auf die „AUS (0)“ Position.
- Informieren Sie sofort den Sicherheitsmanager über den Notfall (wenn die Maschine in einem Unternehmen genutzt wird).
WIEDEREINSCHALTEN NACH EINEM NOT-AUS


Ausschließlich nur nach dem Entfermen jeglicher Notfallursachen und der sorgfälligen Kontrolle, dass diese keine Schäden und/oder Anomalien an der Maschine verursacht haben, kann mit Einverständnis des Sicherheitsmanagers (im Falle der Nutzung in einem Unternehmen) die Maschine wieder eingeschaltet werden wie beschrieben.
WARTUNG
ZUSTAND DER AUSGESCHALTETEN MASCHINE

Bevor jegliche Art der Wartung und/oder ein anpassender Eingriff in die Maschine durchgeführt werden kann muss der Tank unbedingt entleert werden (kein Druck). Die Stromversorgung muss getrennt und es muss überprüft werden, dass die Maschine nicht plötzlich angeschaltet werden kann (AN-AUS"Knopf auf der Position AUS (0)"und das Stromversorgungskabel von der Steckdose trennen und nahe der Maschine positionieren).
ROUTINEWARTUNG


Die Reginewartung beinhaltet alle ausgeführten Tätigkeiten um eine ordnungsgemäße Nutzung und Nutzungsbedingungen der Maschine zu erhalten (Anpassungen, Sichteprüungen, Reinigung der Luftfilter, etc.). These werden von dem Wartungstechniker in festgelegter Häufigkeit durchgeführt.

Die berechtigten Betreiber müssen ausschließlich Vorgänge ihrer eigenen Kompetenz entsprechend durchführren und mit Zustimmung des Sicherheitsmanagers des Unternehmens handeln (sollte die Maschine in einem Unternehmen genutzt werden). Berechtigte Betreiber * dürfen die Maschine während des Betriebes oder Wartungseingriffen nicht unbeaufsichtigt setzen.
ROUTINEWARTUNGSTABELLE
| Häufigkeit | Eingriffspunkt | Art des Eingriffs |
| Jeden Tag | Sicherheitsein-richtungen | Stellen Sie sicher, dass sie fest und ordentlich installiert sind, und gut Funktionieren |
| 1 | Stromversorgungskabel und Stecker | Sichtprüfung des Verschließzustandes |
| Häufigkeit | Eingriffspunkt Art des | des Eingriffs |
| Jeden Tag | Tank | Lehnen Sie die Maschine nach jedem Arbeitsgang auf den Boden und halten Sie das Kondensat durch das Kondensatablassventil aus dem Tank abfließen. |
| JedeWoche | Räder | Reifendruck Kontrolle. Falls nötig, mit bis zu max. 2,5 bar aufpumpen. |
| Nr. 2 Luftfilter, Vor- und Rückseite | Drehen Sie die Schrauben hereaus; Entfermen Sie die Abdeckung; Entnehmen Sie den Filter; und sáubern Sieihn mit Luft; bauen Sie die Abdeckung wieder ordnungsgemäß zusammen. BEACHTHEN SIE: BEI KLAREN ANZEICHEN VON ABNUTZUNG BITTE AUSTAUSCHEN. |
ZUSÄTZLICHES WARTUNG


Die zusätzliche Wartung beinhaltet alle ausgeführten Tätigkeiten um eine ordnungsgemäße Nutzung und Naturungsbedingungen der Maschine zu erhalten (Anpassungen, Sichteprüfungen, Reinigung der Luftfilter, etc.). These werden ausschließlich von Technikern des Herstellers in festgelegter Häufigkeit oder im Falle von Fehlern oder Abnutzung durchgeführt.

Für jeglichen Eingriff einer zusätzlichen Wartung fragen Sie nach technische Unterstützung bei dem Hersteller oder einem Vertragspartner.
DEMONTIERUNG


Wenn die Maschine demontiert wird, beachten Sie zwingend die Bestimmungen der geltenden Vorschriften. Trennen Sie die verschiedene Teile der Maschine nach unterscheidlichen Baumaterialien (Plastik, Kupfer, Eisen, etc.).
FEHLER - URSACHEN - FEHLERBEHEBUNG


Die folgende Tabelle beinhaltet eine Reihe von Situationen, die während der Nutzung der Maschine auftreten konnen

Die berechtigten Betreiber mussen ausschließlich Vorgänge ihrer eigenen Kompetenz entsprechend durchführten und mit Zustimmung des Sicherheitsmanagers des Unternehmens handeln (sollte die Maschine in einem Unternehmen genutzt werden).
DE
| FEHLER URSACHEN FEHLERBEHEBUNG | ||
| Die Maschine kann nicht eingesch-altet werden oder stoppt und kann nicht wieder gestartet werden. | Mangel an Stromvers-orgung | 1. Stellen Sie sichere, dass der „AN-AUS“ Knopf auf der „AN (I)" Position liegt;2. Kontrollieren Sie ob der Stecker des Stromversorgskabels funktioniert und ordnungsgemäß in der Steckdose steckt;3. Kontrollieren Sie ob etwa genutzte Veränderungen und die Steckdose Funktionieren;4. Kontrollieren Sie ob der Hauptnetzschalter auf „AN (I)" steht. |
| Auslösen des wiederherzus-tellenden Thermoschalters durch eine Überlastung und/oder ein Kurzschluss. | Folgen Sie dem Verfahren beschieden. | |
| Die Maschine startet oft ohne die Werkzeuge in Gang zu bringen. | Leck im Luftschlauch, Werkzeug oder der pneumatischen Anlage. | 1. Kontrollieren Sie ob die pneumatische Anlage beschädigt worden ist;2. Kontrollieren Sie die Vollständigkeit und Verbindung des Luftschlauches und des Werkzeugs. |
| Es kommt keine Luft aus dem Werkzeug. | Der Druck im Tank ist nicht hoch genug. | Schalten Sie die Maschine an und warten Sie bis der Tank vollständig geladen ist. Kontrollieren Sie den Druck am Druckmessgerät. |
| Falsche Einstellung des Ausgangsdrucks. | Kontrollieren Sie ob der Ausgangsdruck am Auslauf Druckmessgerät größ als 0 (Null) bar ist. | |
| Das Werkzeug ist beschädigt. | Kontrollieren Sie die Vollständigkeit und Funktionstüchtigkeit des Werkzeuges. | |
| Druckabfall im Luft Tank. | Undichte Stellen an dem Luftschlauch, dem Werkzeug oder der pneumatischen Anlage. | 1. Kontrollieren Sie die Unversehrheit der pneumatischen Anlage.2. Kontrollieren Sie die Unversehrheit des Luftschlauches und des Werkzeugs.3. Stellen Sie sichere, dass die Anschlüsse des Luftschlauches und des Werkzeuges intakt sind.4. Stellen Sie sichere, dass das Kondensatablassventil gut verschlossen ist. |
| Auslösen des Sicherheitsventils. | Der Druckschafter ist defekt. | Kontaktieren Sie einen Vertragshändler. |
| Entwichen von Luft am Ventil des Druckschalters wenn die Maschine aus ist. | Kontrollieren Sie ob das Ventil verschmutzt oder abgenutzt ist. | |
| Die Maschine vibriert und/oder macht viel Lärm. | Ein Bruch in der Mechanik. | |
| Häufiges Anlaufen, geringer Ertrag. | Die Luftfilter sind verschmutzt. Säubern sie die Filter. | |
ERSATZTEILE

Originale Ersatzteile für einen möglichen Austausch müssen ausschließlich bei dem Hersteller oder einem Vertragshandler bestellt werden.
Es ist strengstens verboten Teile durch nicht-originale Ersatzteile zu ersetzen.
VERPACKUNG
MASCHINENTRANSPORT UND HANDHABUNG

Die Maschine kann von zwei Personen manuell transportiert werden. Heben Sie die Maschine an dem Stand Fuß und dem Handgriff. Wenn eine Person die Maschine bedient, nutzen Sie den Handgriff und die eingebauten Räder.


Der Transport der Maschine muss zwingend von zwei berechtigten Betreibern gemäß den Vorschriften für die manuelle Handhabung von Lasten durchgeführt werden, um unvorteilhafte körperliche Haltungen zu vermeiden, die zu Wirbelsäulen oder Lenden Verletzungen führen können.
VERPACKUNG
Die Maschine wird von dem Hersteller in einen Karton mit zwei Griffen verpackt und enthalt einen Trockenkompressor und eine Nutzungs- und Wartungsanleitung.
AUSPACKEN
Positionieren Sie das Paket auf einem ebenen Untergrund, um die notige Stabilität zu gewährleisten. Nehmen Sie die Maschine aus der Verpackung mit Hinblick auf die Anleitung.

Es wird empfohlen die Verpackung und die inbegriffen verschieden Materialien gemäß den geltenden Gesetzen im Nutzungsland zu entsorgen.
POSITIONIERUNG

Die Maschine muss an einem, der in Par. 2 beschreiben- nen Ausstattung entsprechenden, Arbeitsplatz genutzt werden. Sie muss auf einem ebenen Untergrund mit ausreichend Stabilität für ihre große und Gewicht positioniert werden.

Es wird empfohlen mindestens 1m Abstand zu anderen Objekten und/oder Hindernissen halten, um dem berechtigten Betreiber ein sicheres Arbeitenzugewährleisten.
AUFBEWAHRUNG

Wird die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht genutzt, muss sie an einem sicheren Ort mit entsprechender Temperatur und Luftfeuchtigkeit aufbewahrt und gegen Staub geschützt werden. Es wird empfohlen das Kondensat vor dem Verfahren der Maschine aus dem Luft Tank zu entleeren.
TECHNISCHE DATEN
AC4504
| Spannung / Freqenz V/Hz 230 / 50 | ||
| Nennleistung kW 0.24 | ||
| Max. Arbeitsdruck Bar 8 | ||
| Schaldruckpegel(Dir.2000/14/CE) | dB 58 | |
| Motorwellen Rotationsgeschwindigkeit | Rpm 1420 | |
| Tank Volumen litres 4 | ||
| Ertrag (angesogen/geliefert) V/min 45 | 28 | |
| Umgebungstempoatur und -luftfeuchtigkeit | °C/°C | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Gesamtgewicht: Kg 11 | ||
| Dimensionen (B'L'H) mm 355x258x290 | ||
AC8305
| Spannung / Frequenz VHz 230 / 50 | ||
| Nennieistung kW 0.35 | ||
| Max. Arbeitsdruck Bar 9 | ||
| Schaldruckpegel(Dir.2000*14/CE) | dB 60 | |
| Motorwellen Rotationsgeschwindigkeit | Rpm 1400 | |
| Tank Volumen litres 5 | ||
| Ertrag (angesogen/geliefert) Vmin 83 | 33 | |
| Umgebungstemp eratur und -luftfeuchtigkeit | °C/% | 5-40 / 5-95 |
| Gesamtgewicht Kg 14.1 | ||
| Dimensionen (B*L*H) mm 435x410x270 | ||
AC24050
| Spannung / Freqenz V/Hz 230 / 50 | ||
| Nenneistung KW 1.5 | ||
| Max. Arbeitsdruck Bar 9 | ||
| Schaldruckpegel (Dir.2000/14/CE) | dB 72 | |
| Motorwellen Rotabonsge-schwindigkeit | Rpm 1400 | |
| Tank Volumen litres 50 | ||
| Ertrag (angesogen/geliefert) V/min 240 / 170 | ||
| Umgebungstemperatur und-luftfeuchtigkeit | °C/% 5 - 40 / 5 - 95 | |
| Gesamtgewicht Kg 40,5 | ||
| Dimensionen (B'L'H) mm 730x410x730 | ||
AC24016
| Spannung / Freqenz V/Hz 230 / 50 | ||
| Nennleistung KW 1.5 | ||
| Max. Arbeitsdruck Bar 9 | ||
| Schaldruckpegel(Dir.2000/14/CE) | dB 72 | |
| Motorwellen Rotationsgeschwindigkeit | Rpm 1400 | |
| Tank Volume litres 16 | ||
| Ertrag (angesogen/gelliefert) Vmin 240' | 170 | |
| Umgebungstemperatur und-luftfeuchtigkeit | °C/% | 5 - 40 / 5 - 85 |
| Gesamtgewicht Kg 42.5 | ||
| Dimensionen (B'L'H) mm 720x510x496 |
AC10304
| Spannung / Frequenz V/Hz 230 / 50 | ||
| Nennleistung kW 0.55 | ||
| Max. Arbeitsdruck Bar 9 | ||
| Schaldruckpegel (Dir.2000'14'CE) | dB 60 | |
| Motorwellen Rotationsgeschwindigkeit | Rpm 1400 | |
| Tank Volumen(ILBS 4 | ||
| Ertrag (angesogen'geliefert) Vmin 103 / 55 | ||
| Umgebungstemperatur und -luftlaufchtigkeit | °C/% | 5-40 / 5-95 |
| Gesamlgewicht Kg 17.1 | ||
| Dimensionen (B'L'H) mm 405x375x335 |
AC24080
| Spannung / Frequenz V/Hz 230 / 50 | ||
| Nennleistung KW 1.5 | ||
| Max. Arbeitsdruck Bar 9 | ||
| Schalldruckpegel (Dir.2000/14/CE) | dB 72 | |
| Motorwellen Rotabonsge-schwindigkeit | Rpm 1400 | |
| Tank Volumen litres 80 | ||
| Ertrag (angesogen/gelliefert) V/min 240 | 170 | |
| Umgebungstemperatur und -luftfeuchtigkeit | °C, % | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Gesamtgewicht: Kg 63,5 | ||
| Dimensionen (B'L'H) mm 545x465x12 | 10 |
AC12810
| Spannung / Frequenz V/Hz 230 / 50 | ||
| Nennleistung KW 0.75 | ||
| Max. Arbeitsdruck Bar 9 | ||
| Schaldruckpegel(Dit.2000'14/CE) | dB 65 | |
| Motorwellen Rotatlonsgeschwindigkeit | Rpm 1420 | |
| Tank Volumen litres 10 | ||
| Ertrag (angesogen/gelliefert) Vmin 128 / 80 | ||
| Umgebungstemperatur und-luftfeuchigkeit | °C, /% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Gesamtgewicht Kg 25.8 | ||
| Dimensionen (B'L'H) mm 495x437x459 | ||
AC32024
| Spannung / Frequenz V/Hz 230 / 50 | ||
| Nenmlistung kW 2.2 | ||
| Max. Arbeitsdruck Bar 10 | ||
| Schaldruckpegel(Dir:2000'14/CE) | dB 78 | |
| Motorwellen Rotationsgeschwindigkeit | Rpm 1400 | |
| Tank Volumen litres 24 | ||
| Ertrag (angesogen'geliefert) V/min 320' | 230 | |
| Umgebungstemperatur und -luftfeuchtigkeit | °C/% | 5-40' 5-95 |
| Gesamtgewicht Kg 54 | ||
| Dimensionen (B'L'H) mm 800x560x535 | ||
AC12824
| Spannung / Frequenz VHz 230/50 | ||
| Nenneistung KW 0.75 | ||
| Max. Arbeitsdruck Bar 9 | ||
| Schalldruckpegel (Dir.2000/14/ICE) | dB 65 | |
| MOTORwellen Rotationsgeschwindigkeit | Rpm 1420 | |
| Tank Volumen litres 24 | ||
| Etrag (angesogen/gellert) Vmin 120 | 80 | |
| Umgebungstemperatur und -lufteuchigkeit | °C, % | 5-40/5-95 |
| Gesamtgewicht: Kg 22.0 | ||
| Dimensionen (B*-L*-H) mm 57x280x575 | ||
Serviceklasse für alle Modelle: S3 - 20mn ON/ 10mn OFF
VORBEHALTENE RECHTE
Die vorbehaltenen Rechte dieser Nutzungs- und Wartungsanleitung bleiben Eigentum des Herstellers. Die Teile dieser Anleitung dürfen ohne schriftliche Einwährung des Herstellers unter keinen Umständen reproduziert und (ganz oder teilweise) vervielfältigt oder veröffentlich werden. Alle zitierten Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.

INDHOLDSFORTEGNELSE
VIGTIGHEDEN AF MANUALEN 21
ER RETTE TIL 21
SIKKERHEDSADVARSLER 21
SIKKERHETSVARSLER 53
TECHNISCHE SPECIFICATIONS 76
VOORBEHOUDEN RECHTEN 76
CONFORMITEITSVERKLARING 199
GARANTIE 202
HET BELANG VAN DE HANDLEIDING


Gevaar: Automatische start
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN


TECHNISCHE SPECIFICATIONS
AC4504
| Voltage / Frecentre WHz 230 / 50 | ||
| Nominal vermogen kW 0.24 | ||
| Werkdruk Bar 8 | ||
| Verzekerd geluidsdrukriveau (Dir:2000/14/CE) | dB 58 | |
| Toerenial van de motoras Rpm 1420 | ||
| Tank Volume Liter 4 | ||
| Omgevingsluchttempera-tuur / luchtvochtigheid | Vmin 45 / 28 | |
| Ympàrdivān liman iampötila / kosteus | °C/% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Gewicht Kg 11 | ||
| Atmelingen mm 355x258x290 |
AC8305