Kärcher BCU 26036 Bp - Grasenschneider

BCU 26036 Bp - Grasenschneider Kärcher - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BCU 26036 Bp Kärcher als PDF.

📄 212 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Kärcher BCU 26036 Bp - page 6
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu BCU 26036 Bp Kärcher

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BCU 26036 Bp - Kärcher und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BCU 26036 Bp von der Marke Kärcher.

BEDIENUNGSANLEITUNG BCU 26036 Bp Kärcher

Sicherheitschinweise 6

Bestimmungsgemäß Verwendung 8

Umweltschutz 8

Zubehör und Ersatzteile 8

Lieferumfang 8

Symbole auf dem Gerät 8

Gerätebeschreibung. 9

Montage 9

Inbetriebnahme 9

Bedienung 9

Transport 10

Lagerung 10

Pflege und Wartung. 10

Hilfe bei Störungen 11

Garantie. 11

Technische Daten. 11

Vibrationswert. 12

EU-Konformitätserklung 12

Sicherheitshinweise

Kärcher BCU 26036 Bp - Sicherheitshinweise - 1

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Ak

kpack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkpack / Standardladegerat. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigten.

Gefahrenstufen

△GEFAHR

  • Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zuschweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

△WARNUNG

  • Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

  • Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

  • Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Allgemeine Sicherheitshinweise

GEFAHR · Explosionsgefahr. Das Gerat er-zeugt Funken, die Staub, Gas oder Dampfe entzunden konnen. Betreiben Sie das Gerat nicht in einer explosionsgefahrdeten Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staube befinden.

WARNUNG. Unfallgefahr. Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden. Stromschlaggefahr. Schützen Sie das Gerät vor Regen und Nasse. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einsatz. Stellen Sie sich, dass sich der Ein-/Ausschalter vor dem Anschluss des Akkupacks, vor dem Hochbehen oder Tragen des Geräts in der Aus-Position befindet.

  • Verletzungen durch einen sich auf einem drehenden Teil des Werkzeugs verbleibenden Einstellschluss. Entfernen Sie Einstellschluss beim Sie das Gerät einschalten. Laufen Sie nicht, sondern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät. Gehen Sie nicht rückwärts. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn der Ein-/Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet. Überlasten Sie das Gerät nicht. Halten Sie Schneidwerkzeuge immer scharf und sauber. Scharfe Schneidwerkzeugeleen sich leichter kontrollieren und blockieren nicht so leicht.

  • Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:

  • Bevor Sie Einstellungen vornehmen.

  • Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt stehenngen.
  • Bevor Sie das Gerät prufen, reinigen oder warten.
  • Bevor Sie eine Blockierung entfernen oder die Auswurföffnung reinigen.
  • Bevor Sie Zubehrönteile wechseln.
  • Nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Prüfen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparieren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.
  • Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert. Prufen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparieren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.

VORSICHT. Sie dürfen das Gerät nicht betreiben, wenn Sie unter dem Einfluss von Medikamen-ten oder Drogen stehen, die das Reaktionsvermögen einschränken. Betreiben Sie das Gerät nur in ausgeruht- und gesunder Verfassung. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät geeignete Schutzausrüstung. Schutzausrüstung wie Staubmasken, rutschfeste Schuh, Schutzhelm oder Gehorschutz reduzieren die Verletzungsgefahr. Tragen Sie vollen Augen- und Gehorschutz. Gehorschutz kann ihre Fähigkeit Warn-tone zu horen einschränken, achen Sie dazu auf mögliche Gefahren in der Höhe und im Arbeitsbereich.

  • Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr herabfallender Gegenstände besteht, einen Kopfschutz. Warningsung. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, langarmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit Schnüren und Bändern. VORSICHT. Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von beweglichen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück. - Verwenden Sie das Gerät und sein Zuberhör nur gemäß diesen Anweisungen, ziehen Sie die Arbeitsbedingungen und die zu leistende Arbeit in Betracht, um gefährliche Situationen zu vermeiden.

Sicherer Betrieb

GEFAHR. Schwere Verletzungen, wenn vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug verfügt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung gründlich auf Gegenstände wie Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen Sie diese.

Hinweis In einigen Regionen konnen Vorschriften die Verwendung these Gerats beschränken. Lassen Sie sich von ihrer ortlichen Behörde beraten.

Sicherer Betrieb mit Trimmer-Messer

These Sicherheitschinweise sind beim Betrieb im Brushcutter-Modus zusammen zu beachten

WARNUNG · Das Gerät ist nicht damit bestimmmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. · Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder gutter künstlicher Beleuchtung. · Betreiben Sie das Gerät nicht in nassem Gras oder im Regen. · Halten Sie einen Mindestabstand von 15 m zu Personen und Tieren ein. Stoppen Sie das Gerät, wenn jemand diesen Bereich betritt. · Halten Sie den Schneidaufssatz unterhalb der Hūfthöhe. · Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigten oder ohne angebaute Schutzvorrichtungen. · Die Messer des Gerats sind scharf. Tragen Sie feste Schutzhandschuhe und arbeiten Sie vorsichtig, wenn Sie Montieren, Austauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben prüfen. · Schwere Verletzungen durch Kontakt mit dem rotierenden Messer. Halten Sie das Gerät mit beiden Handen unter Kontrolle bis das Messer vollständig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nicht, das Messer zu berühren oder anzuhalten, solange es sich bewegt. · Der Brushcutter ist mit einem Tragegeschirr ausgestattet. Passen Sie das Tragegeschirr sorgfältig an, um das Gewicht des Geräts zu vertellen. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit dem Tragegeschirr und dem Schnellverschlussvertraut. Im Gefahrenfall kann Sie die korrekte Verwendung vor schweren Verletzungen bewahren. Tragen Sie keine Kleidung über dem Tragegeschirr und behindern Sie auch anderweitig niemals den Zugriff zum Schnellverschluss. · Ersetzen Sie beschädigte Messer. · Stellen Sie vor jeder Verwendung des Geräts safer, dass das Messer korrekt montiert und safer befestigt ist. · Verwenden Sie nur das Entsatzmesser Tri-Arc des Herstellers. Verwenden Sie keine anderen Schneidwerkzeuge. · Schneiden Sie kein Schnittgut mir einem Durchmesser über 13 mm. · Ziehen Sie den Schneidschutz über das Messer bevor Sie das Gerät lagern oder transportieren. · Entfernen Sie den Messerschutz vor dem Betrieb, da der Messerschutz beim Start der Messerbewegung herumgeschleudert werden kann. · Halten Sie das Gerät immer safer mit beiden Handen fest. Wenn Sie beim Schneiden von rechts nach links arbeiten, erleichtern Sie sich die Arbeit und erhöhen die Sicherheit. Wenn das Messer auf einen unerwarteten Gegenstand trifft, können Sie so die Rückschlaggefahr minimieren. · Verwenden Sie das Gerät nur im Außenbereich. · Halten Sie Höhe und Fuß von der Schneidarbeitsfläche fern, vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. · Verletzungsgefahr, die Schneidwerkzeuge drehen sich noch weiter, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben. · Stellen Sie safer, dass die Belülfungsöffnungen frei von Ablagerungen sind. · Prufen Sie das Gerät vor jeder Verwendung und nach jedem Schlag auf Schäden. Beschädigte Teile, z. B. ein Schalter, mussen durch den autorisierten Kundendienst repa-riert oder ausgetauscht werden. · Stellen Sie safer, dass der Antriebskopfaufsatz ordnungsgemäß montiert und befestigt ist. · Stellen Sie safer, dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß

und sicher befestigt sind. Verletzungsgefahr. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.

Sicherer Betrieb mit Fadenspule

These Sicherheitschinweise sind beim Betrieb mit Fadenspule zusammen zuzahllich zu beachten

WARNING · Verwenden Sie niemals Schneidfaden aus Metall. · Verletzungsgefahr. Das Messer an der Schutzabdeckung zum Kurzen des Schneidfadens ist sehr scharf, vermeiden Sie jeder Kontakt, insbesondere beim Reinigen. · Stellen Sie vor jeder Verwendung sich, dass der Fadenabschneider richtig positioniert und geschichert ist. · Verwenden Sie nur den Ersatzschneidfaden des Herstellers. Verwenden Sie keinen anderen Schneidaufsatz.

Sichere Wartung und Pflege

WARNUNG • Bringen Sie das Gerät nach dem Herausschieben eines neuen Fadens erst in die normale Betriebsposition, bevor Sie das Gerät einschalten. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prufen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind. • Prufen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht blockieren, ob Teile gebrochen oder beschädigt sind. Lassen Sie ein beschiediges Gerät reparieren, bevor Sie es verwenden. • Schalten Sie den Motor aus, entfern den Diekupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:

  • Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
  • Bevor Sie Zubehörteile wechseln.

VORSICHT. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom Hersteller frei gegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

ACHTUNG • Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.

Hinweis · Service- und Wartungsarbeiten dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir empfehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes Service-Center zu senden. · Sie dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschrieben Einstellungen und Reparaturen durchfahren. Kontaktieren Sie ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen. · Lassen Sie beschädigte oder unlesbare Warnschilder auf dem Gerät vom autorisierten Kundenstand ersetzen.

Sicherer Transport und Lagerung

WARNING · Schalten Sie das Gerät aus,让他们在Sies abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bzw. sie es lagern oder transportieren.
VORSICHT. Verletzungsgefahr und Schaden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewegung oder Fallen.

ACHTUNG. Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. Falls ein Messer montiert ist,decken Sie these mit dem Messerschutz ab. Lager Sie das Gerät an einem trockenen und gut belufteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korrodierend,) wirdenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. Lager Sie das Gerät nicht im Außenbereich.

Restrisiken

△WARNUNG

  • Auch wenn das Gerät wie vorgeschreiben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
    Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom Körper und niedriger als Hūfthöhe. Benutz-zen Sie den Messerschutz, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, auch bei kurzen Arbeitsunterbre-chungen.
  • Rückschlaggefahr bei Verwendung des Geräts mit Trimmer-Messer. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Handen an den vorgesehenen Griffen fest. Halten Sie die in dieser Anleitung beschrieben Vorgaben zur Vermeidung eines Rückschlags ein.
  • Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwenden Sie für jeder Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schranken Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
  • Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen Gehorschutz und schranken Sie die Belastung ein.
  • Verletzungsgefahr durch fallende Objekte bei Verwendung des Gerats mit Trimmer-Messer. Tragen Sie einen Kopfschutz.
  • Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.

Risikoverringerung

△VORSICHT

  • Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
  • Personliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribeln)
  • Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warmer Handschuhe zum Schutz der Hande.
    Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
  • Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch Pausen unterbrochener Betrieb.

Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Gerats und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollenn Sie einen Arzt aufsuchen.

Bestimmungsgemäß Verwendung

△GEFAHR

Nicht bestimmungsgemäß Verwendung

Lebensgefahr durch Schnittverletzungen Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.

△WARNUNG

Umherfliegende Gegenstände

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Halten Sie einen Mindestabstand von 15 m zu Personen, Tieren und Gegenständen ein.

Das Gerät ist zum Arbeitsen im Freien bestimmt.
- Bei Verwendung des Trimmer-Messers mit zugehöriger Schneidschutz kann das Gerät zum Trimmen von dünnen Strauchern verwendet werden.
- Bei Verwendung der Fadenspule mit zugehöriger Fadenschutz kann das Gerät zum Trimmen von Gräsern und starkem Unkraut verwendet werden.
Das Gerät kann zum Mähen an Stellen verwendet werden, die mit einem Rasenmaher schwer zu erre

chen sind, z. B. Gräben, Hanglagen und Lichtun-gen.

  • Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt.
  • Das Gerät nicht in nasser Umgebung oder bei Re-gen verwenden.
  • Kein nasses Schnittgut mahren.

Vorhersebarer Fehlgebrauch

Jede nicht bestimmungsgemäß Verwendung ist unzulässig.

Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäß Verwendung entstehen.

Umweltschutz

Kärcher BCU 26036 Bp - Umweltschutz - 1

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bittle Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Kärcher BCU 26036 Bp - Umweltschutz - 2

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei

falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit thisem Symbol gekennzeichne Geräte)dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehor und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehor und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prufen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sieitte ihren Handler.

Symbole auf dem Gerät

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 1

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheitschinweise.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 2

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Kopf-, Augen- und Gehorschutz.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 3

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste und strapazierfähige Handschuhe.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 4

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste Sicherheitschuhe.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 5

Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Abstand.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 6

Gefahr durch Rückschlag des Messers

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 7

Verwenden Sie kein sägeartiges Messer.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 8

Die Drehzahl beträgt 5600 Umdrehungen pro Minute.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 9

Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel für den Betrieb mit einem Messer beträgt 94 dB.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 10

Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel für den Betrieb mit einer Fadenspule beträgt 95 dB.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symbole auf dem Gerät - 11

Ziehen: Schnellverschluss für Tragegurt

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschreiben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite

Abbildung A

① Messerschutz
②Trimmermesser
3 Schneidschutz
4Unterer Schalt
⑤ Oberer Schaat
6 Geräteschalter
7 Schalter Geschwindigkeit
8Typenschild
9Entriebelungstaste Gerateschalter
10 Rechter Handgriff
① Flügelschraube zum Einstellen des Griffs
12 Ose fur Tragegeschirr
13Entriebelungstaste Akkupack
(14)Linker Handgriff
(15)Tragegeschirr
^16 Akkupack Battery Power+ 36V
17*Schnelladegerat Battery Power+ 36V
(18)
Fadenschutz
19*Fadenspule

  • optional

Akkupack

Das Gerät kann mit einem Kärcher 36 V Battery Power Akkupack betrieben werden.

Montage

Schaft montieren

  1. Den oberen und den unteren Schaft verbinden.

Abbildung B

Griff montieren

  1. Den Griff in gewünschter Höhe am oberen Schaft festschrauben.

Abbildung C

  1. Mit Hilfe der Flügelschraube die Ausrichtung des Griffs einstellen:

Während des Betriebs senkrecht zum Schaft
- Wahlrend des Transports und der Lagerung parallel zum Schaft

a Die Flugelschraube lockern.

Hinweis

Die Ausrichtung des Griffs kann nur geändert werden, wenn die Flügelschraube vollständig gelockert ist.

Abbildung D

b Den Griff in die gewünschte Richtung drehen.

c Die Flugelschraube festziehen.

Inbetriebnahme

Akkupack montieren

  1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schiben bis er hörbar einrastet.

Abbildung E

Bedienung

Tragegeschirr einhängen

Hinweis

Das Tragegeschirr dient in Gefahrensituationen als Selfstrettungsmaßnahme.

1 Öffnen Sie in einem Notfall den Verschluss und streifen Sie das Tragegeschirr sofort von den Schultern.

2 Legen Sie das Gerät zur Seite und treten Sie aus dem Gefahrenbereich.

Abbildung F

  1. Das Tragegeschirr über beiden Schultern legen.
  2. Den Verschluss einrasten.
  3. Den Haken des Tragegeschirrs in die Ose am Schaft drucken.

Arbeitstechniken

△VORSICHT

Hindernisse im Mahbereich

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Prufen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Maharbeiten auf Objekte, die fortgeschleudert werden konnten, z. B. Draht, Steine, Faden oder Glas.

  1. Ggf. den Messerschutz entfern.

Abbildung G

  1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken. Abbildung H

  2. Den Gerateschalter drucken. Das Gerat lauft an.

  3. Mit dem Schalter Geschwindigkeit die gewünschte Geschwindigkeit wahren.

Abbildung I

  1. Das Gerät in einer halbkreisförmigen Bewegung über das Schnittgut führen.
  2. Beim Mähen den Schneidkopf parallel zum Boden führen.
  3. Hohes Gras in mehreren Arbeitsgängen mahren.
  4. Den Geräteschalter loslassen. Das Gerät stoppt.

Schneidwerkzeug wechseln

△VORSICHT

Verletzungsgefahr durch scharfe Messer

Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.

△VORSICHT

Unkontrollierter Anlauf

Schnittverletzungen

Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack aus dem Gerät.

Als Schneidwerkzeug stehen die Fadenspule und das Trimmer-Messer zur Verfügung.

Beim Wechsel von Trimmer-Messer zu Fadenspule wie folgt vorgehen:

  1. Das Trimmer-Messer demontieren.

a Ein Werkzeug (z. B Schraubendreher) durch die seitliche Aussparung stecken, um ein Mitdrehen des Schneidwerkzeugs zu verhindern.

b Die Mutter offen.

Abbildung J

c Die Abdeckung Trimmer-Messer entfern.

d Den Zahnkranz entfern.

Abbildung K

e Das Trimmer-Messer entfernen.

f Die Abdeckung Schneidschutz entfern.

Abbildung L

g Die Schrauben losen und den Schneidschutz entfernen.

  1. Die Fadenspule montieren. Bei der Montage der einzelnen Bauteile darauf auf achten, dass ggf. die{jweiligen seitlichen Aussparungen übereinstimmen.

a Ggf. die Schneidklinge am Fadenschutz montieren.

Abbildung M

b Den Fadenschutz auf die Halterung setzen.

Abbildung N

c Die Spannplatte montieren.

d Den Zahnkranz montieren.

Abbildung O

e Die Abdeckung Fadenschutz montieren.

f Ein Werkzeug (z. B Schraubendreher) durch die seitlichen Aussparungen stecken, um ein Mitdrehen der Halterung zu verhindern.

Abbildung P

g Die Fadenspule montieren.

Der Wechsel von Fadenspule zu Trimmermesser erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Fadenlange im Betrieb verlangern

Beim Mähen verschleißt der Faden des Geräts, er wird durch Ausfransen und Abreiben kürzer. Ein zu kurzer Faden führt zu einem unbefriedigendem Mahergebnis.

Hinweis

Die Fadenlänge kann im Betrieb verlangert werden.

  1. Bei eingeschaltetem Gerät den Schneidkopf kurz auf den Boden tippen.

Der Faden wird automatisch verlangert und an der Schneidklinge auf die passende Länge gekürzt.

Hinweis

Wenn sich der Faden nicht mehr automatisch verlangert, mussen Sie den Schneidfaden bzw. die Fadenspule ersetzen (siehe Kapitel Schneidwerkzeug ersetzen).

Akkupack entfernen

Hinweis

Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sieihn gegen unbefugte Nutzung.

  1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupackziehen.

Abbildung Q

  1. Die Entriegelungstaste Akkupack drucken, um den Akkupack zu entriegeln.

  2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmer.

Betrieb beenden

  1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).

  2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des Geräts).

Transport

△VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr

Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.

VORSICHT

Unkontrollierter Anlauf

Schnittverletzungen

Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät.

Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachten Messerschutz.

  • Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des Geräts).

△VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr

Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.

△VORSICHT

Unkontrollierter Anlauf

Schnittverletzungen

Nehmen Sie den Akku vor der Lagerung aus dem Gerät.

Lagern Sie das Gerät nur mit angebrachte Messerschutz.

  1. Den Messerschutz anbringen.

Abbildung R

  1. Das Gerät an einem trockenen und gut belufteten Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhalten. Das Gerät nicht im Freien lagern.

Pflege und Wartung

△VORSICHT

Unkontrollierter Anlauf

Schnittverletzungen

Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack aus dem Gerät.

△VORSICHT

Verletzungsgefahr durch scharfe Messer

Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.

Reinigung des Geräts

  1. Mahgutreste aus dem Schneidschutz und dem Schneidkopf entfernen.
  2. Geräteile bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen.
  3. Die Akkuaufnahme und die elektrischen Kontakte regelmäßig von Schmutz und Fremdkörpersn befrei- en.

Schneidwerkzeug ersetzen

Trimmer-Messer ersetzen

△VORSICHT

Verletzungsgefahr durch scharfe Messer

Tragen Sie bei allen Arbeiten am Geräte eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.

  1. Ein Werkzeug (z. B Schraubendreher) durch die seitliche Aussparung stecken, um ein Mitdrehen des Schneidwerkzeugs zu verhindern.
  2. Die Mutter loses.

Abbildung J

  1. Die Abdeckung Trimmer-Messer entfern.
  2. Den Zahnkranz entfern.

Abbildung K

  1. Das Trimmer-Messer entfernen und fachgerecht entsorgen.
  2. Das neue Trimmer-Messer in umgekehrter Reihenfolge montieren.

Schneidfaden ersetzen

  1. Den Drehknopf der Fadenspule so positionieren, dass die Markierungen am Drehknopf und an der Spulenabdeckung übereinstimmen.

Abbildung S

  1. Ggf. Fadenreste entfernen.
  2. Den neuen Schneidfaden durch die Ösenziehen bis der Schneidfaden auf beiden Seiten der Fadenspule gleich lang ist.
  3. Den Drehknopf der Fadenspule drucken und im Uhrzeigersinn drehen.

Abbildung T

Der Schneidfaden wird auf die Spule gewickelt.

Fadenspule ersetzen

  1. Die beiden Entriegelungstasten an der Fadenspule drücken.

Abbildung U

  1. Die Spulenabdeckung entfernen.
  2. Die Fadenspule von der Halterung abziehen und fachgerecht entsorgen.
  3. Ggf. einen Schneidfaden auf die neue Fadenspule wickeln.
  4. Die Fadenspule in die Halterung setzen.
  5. Die Spulenabdeckung auf die Halterung setzen. Darauf achten, dass die Spulenabdeckung hörbar einrastet.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben konnen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sichitte an den autorisierten Kunden.

Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch beiGreater Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.

Fehler Ursache Behebung
Gerät lauft nicht anAkkupack ist nicht richtig eingesetzt.● Akkupack in die Aufnahme schiben bis er einrastet.
Akkupack ist leer. ● Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. ● Akkupack ausauschen.
Gerät stoppt während des BetriebsDer Schneidkopf ist durch Schnittgutres- te blockiert● Schnittgutreste entfernen.
Der Motor ist überlastet● Nur geeignetes Schnittgut mühen, siehe Kapitel Bestimmungsgemäß Verwen-dung.
Der Motor ist überhitzt● Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-kühlen halten.
Der Akku ist überhitzt● Die Arbeit unterbrechen und warten bis die Akkutemperatur wieder im Normalbereich liegt.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kosten, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an ihren Handlcr oder die{nachste autorisierte Kundendienstelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Technische Daten

BCU260/36Bp
Leistungsdaten Gerät
BetriebsspannungV36
Arbeitsbreite Freischneidermm260
Arbeitsbreite Rasentrimmermm380
Schneidfaden, Durchmessermm1,65
Max. Drehzahl (± 100),Freischneider / Rasentrimmer/min5600

BCU

260/36

Bp

Freischneider: Ermittelte Werte gemäß EN ISO 11806-1

Schalldruckpegel LpAdB(A) 77,0
Unsicherheit KpAdB(A) 3,0
Schalleistungspegel LWA + UNSicherheit KWAdB(A) 94
Hand-Arm-Vibrationswert rechter Handgriffm/s21,3
Hand-Arm-Vibrationswert linker Handgriffm/s23,6
Unsicherheit Km/s21,5

Rasentrimmer: Ermittelte Werte gemäß EN 50636-2-91

Schalldruckpegel LpAdB(A) 80,5
Unsicherheit KpAdB(A) 3,0
Schalleistungspegel LWA + Unsicherheit KWAdB(A) 95
Hand-Arm-Vibrationswert rechter Handgriffm/s23,5
Hand-Arm-Vibrationswert linker Handgriffm/s26,3
Unsicherheit Km/s21,5

Maße und Gewichte Freischneider

Länge x Breite x Höhe mm 1804 x 644 x 364

Gewicht (ohne Akkupack) kg 4,2

Maße und Gewichte Rasentrimmer

Länge x Breite x Höhe mm 1767 x 644 x 428

Gewicht (ohne Akkupack) kg 4,3

Technische Änderungen vorbehalten.

Vibrationswert

△WARNUNG

Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und damit zum Vergleich der Geräte verwendet werden.

Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.

In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.

Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >2,5m / s^2 (siehe Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung)

VORSICHT. Mehrstündige ununterbrochene Benutzung des Gerats kann zu Taubheitsgeführten führen. Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hande. Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.

EU-Konformitätserklarung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlagigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Akku-Freischneider / Akku-Rasentrimmer Typ: 1.042-503.x

Einschlagige EU-Richtlinien

2000/14/EG(+2005/88/EG)

2006/42/EG (+2009 / 127 / EG)

2011/65/EU

2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN ISO 11806-1:2011

EN 50636-2-91:2014

EN 50581:2012

EN 55014-1:2017

EN 55014-2: 2015

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

Freischneider: 2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang V

Rasentrimmer: 2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang VI

Name und Anschrift der beseiligten benannten Stelle

TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)

Tillystraße 2

D-90431 Nurnberg

Schalleistungspegel dB(A)

Freischneider

Gemessen: 92

Garantiert: 94

Rasentrimmer

Gemessen: 93

Garantiert: 95

Die Unterzeihnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Karcher-Str.28-40

Technische gegevens 39

Trillingswaarde 39

d Monter tandkransen.

Figur O

e Monter trabdeskyttelsens afdækning.

g Monter tradspolen.

Dokumentationsbefuldmaegtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Karcher-Str.28-40

g Monter tradspolen.

  • Innan du rengör aller unterhalb maskinen.
  • Byter tillbehörsdelar.

g Montera tradspolen.

Gallande EU-direktiv

2000/14/EG (+2005/88/EG)

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

2014/30/EU

Tillampade harmoniserade standarder

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN ISO 11806-1:2011

EN 50636-2-91:2014
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015

Vinendene (Winnenden), 01.07.2018.

Turinys

Saugos nurodymai 174

Vinendenas, 2018-07-01

3Mict

Bka3iBkn 3Texhikn6e3neKn. 181

BukopucTahHra 3a npn3HaueHHam 183

II. Paimep (S. Reiser)

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Karcher-Str.28-40

M. Binhenden, 01.07.2018

Ma3MyHbI

Kayincizdk TexHnKacb6oBnHa HcKaynap 188

ByibIMbI MaKcTaBHa CcKeC KOnDaHy. 190

KopwaFahOpTaHbI KopFay 191

KepeK-kaPak KHe KocanKbI 6eJWeKTeP 191

XeKizim XHafti 191

KypbIbnfbiandafti beJriep. 191

KypbIJIbIbIh CnIaTTamacbl 191

OpHaTy 192

PaiDanaHyra eHri3y 192

KoIdaHy 192

TacbImanay. 193

CaKray. 193

Kytim XeHe TexHnKaJIbIK KbI3MeT KepCeTy 193

Akaynap KeiHderi KEmek. 194

Keninik 194

TexHnKaIbIK MaJnyMaTTap 194

Dipin meni 195

EO cTanapTapbHa cKeCTiri Typanbl

dcknapaun 195

Kayinci3dk TexHnKacbI 6oBbIHwa HycKaynap

Kärcher BCU 26036 Bp - Kayinci3dk TexHnKacbI 6oBbIHwa HycKaynap - 1

KypbInfbHbAnfaw pet naIandaHa6ac 6pybH,ocblKayinci3ik XeHiDeri HcaynapbIH,OCblTynHcKaJIbIK

naIdaIaNHy HcyayIbIbIH, aKkyMylrTop JNHaIbIHa Koca 6epinetIN kayinci3ik JxehHderi HcyaynapBH XaHe Kayinc3ik TpyaIbI HcyaynbIFbIH XaHe Koca 6epinetIN TynHcKaJIbIK AKKyMylrTop JNHaBfIH/ cTaNapITbI 3apraTay KypblfbcIH naIdaIaNHy HcyaynapBH OKbIHbI3. KeiHHe apeKeT etHi3. BykIeTepdi KeiHipeK naIdaIaNHy ysiH hemec KeiHi rnepei ysiH ycTaNbI3.

PnDnAnHy BoBnHua HcKaybIKTarbl HcKaynapFa KocBIMwa KpybIbnI naDaIaNbIaTbIH enDiH Kayinci3dk TexHKacbl MeH KaFbIbI KaFdaNapDbH aIdbIH anydbH Kaanbl HcKaynapbH caTay KepeK.

Kayin DeHreInepi

KAYIN

  • Aybip japaakamhyra Hemece enimae anapbin corambih mikeenu kayin 6oubuHwa Hycay.

△ECKEPTY

  • Aybip kapaakammahyra Hemece eJimee anapbincofbyi Mymkih Kayinmi Kaardau 6oubiHwa Hyckay.

△ABAHJIAHbI3

  • Kejin kapaakammahyra anapbin corybi bikmumanayinmi kaardau boubiwa hyckay.

HA3AP AYdAPbIHbI

MamepuaIobik 3uHa ra anapbI corbyblkmuan kayinmi kardau boBuHua HcyKay.

TexHnKaJIbIK Kayinci3diK 6oBbIHwa KaJIbI Hyckaynap

KAYIN·KapbInbc Kayni.Kypblfbi wahObi, 2a3obHemece bynapdbmymaHbipybMYMKIH yukblhdapdbwirapaDb. KypblfbHbmymaHbIu cyubikmbkmap, 2a3dap Hemece waHsapkepe Kapbiny Kayni 6ap opmada naudanaHaB13.

ECKEPTY. Ka3amaubim Okura kayni.
Kymbc aumarbiH m3a ycmahb3 XHe KAcbl
kapbiMaHaDbipbHb3. KpybIrfbH1 naDanaHy
Ke3iHe xMybc aumarbiHaB 6ananap MeH baca
adaMdpbI anbc ycmaHb3. 3NeKmp mo2bHbH COf
kayni. KpybIrfbH1 XaH6bpdaH XHe bInrandaH
kopraHb3. Ke3eucOK Kocbinyh BOndbipMaHb3.
KpybIrfbHb I Kemepy Hemece macbImaanday andbHaDa,
AKkymnyamop KuHaBH Kocnac 6ypbH, Kocy/ewipy
KockbiWb Ewipinae Kyude ekeHIhe K3Xemki3iH3.

KypandbH auHandbipy denizihde pemmey kinnin H KaBn KanybHbC candapbHaH kapaam any Kayni. Kypbnfblb Kocnac 6ypbH pemmey kinmin anbin macmaHb3. Icke KocnabH3, bipak KypblfBIme Hymbcic icmei3. ApmA kaau kypmei3. Dehen H dypbic emec KaNbH bOndbipMaHb3, deheni3di mypaMbI XaHe mene-meh ycmaHb3. TykadaRbI Kocy/ewipy KockbiuBdypbic KocbIMaca HeMece ewipinMece, KypblfbHbEwkaawn naDaJahbaHb3.

  • KypbIJIbIbHIbUaMaDaHmbicKyKmMeHi3. -OpKauaah

Keckiw Kypandapdbemkip XHe ma3a cakmaHb3.
Omkip Keckiw Kypandapdb6ackapy Oau XHe
6yrammay cohwabik Oau Emc. Ko3ranmkbiumbi ewipiH3, aKKymnnapop KuHaFBiH anBIn macmaHb3
XHe 6apblk Ko3ranambih 6enweKmep monbIK mokmarahbHa Ka3 Xemki3iH3:

  • Napaememppeoi ophamnac 6ypbH.
    KypbIiFbIHb KapaycbI3 KaJIObpMaCmaH 6ypbIH.
    KypbIrfbHl meKcepmec,ma3aJnMaC HemecemxHuKaJIbIK KbI3Mem Kepcemnec 6ypbIH.
  • Byrammayobai anbin macmamac HeMece uBirapy nopmbih mazanamac 6ypbH.
    KocbIMwa 6eMepdi aybcmbipmac 6ypbIH.
  • Eteme dehe mycin kemkeHHeH KeuiH. AIDbIMeH KypblfbiHb3aKbIMapra meKcepi, KypblfbiHb1 Kauma icke Kocap andhda OHb XHeHdH3.
    KypbIrfb dypbc emc dipindeeHoe. AandbImeH KypbIrfbHb3akBmApra mekcepIn, KypbIrfbHb Kauma icke Kocap andhda OHb XHeHdEi3.

ABAHb3. Eep ci peakua KaBinemin wekemuim emdk depinep MeH npenapammap acepihe6 boncaHb3, KypblfbiHb1 naDanaHbayiHb3 KepeK. KypblfBiHbI KaKcbI demanraH xHe cay Kyude fHa KondaHbIb3.

KypbfnbmeH Kymbic icmezhen Ke3de muicmi Koprahbc Xabdbfbn naudanahbHb3. Wanhah Kopray MaCKacbl, cbipraHaK eMeC aK KuIM, dyIbIra Hemece KyNak Kopray Kypanbl CuKmbI KopraHbc Ka6bikmapbl Japakam any Kayin h 3aumadbl.Ke3dep MeH KyNakMap yuih monbIK KopraHbc KuimH KuIH3. Ecmy opaaHdapbHbH KopraHbcI ci3di eckepy dbibcmapbl ecmy Ka6iJemhi3di Weekmeudi, coHbikman aumkma XHe Kymbic OphbHda bIKmuman Kayinmep mypaJIb xa6apdap 6onbHb3.
- Obekminepdi Knyay Kayni bap Jepnepde ymbic icmezeh Ke3de bac Koprahblwbu KuiH3. ECKEPTY
KypbInfbImEH Kymbcic imceEhde y3bH aybp wan6ap, y3bH keHdi Kuim XeHe cbipfAaK emec aK Kuim Kuii3. Kaah aR Kymbcic icmemei3.CaHdAnp Hemece WOnak Wan6ap KuOdi KaXem iKoK KeH KuimDi Hemece winmepnepi XeHe neHmanapbl 6ap KuimDi

KumeH3.ASAANAHbI3·KeH Kuim, wau Hemece 3epzepnIK 6yubIMdap KypblfbiHBiH KO3raMnbl 6eikmepHe mycken Kaardauda kapaam any Kayni 6ap. Kuim MeH 3epzepnIK 6yubIMdapdbi MaWuHaBH KO3raMnbl 6eikmepHe anbc ycmaHbI3. Y3bH waumbl 6ybIn KoUbHbI3. Kayinmi XaraunapdbI 6ondbpMay yuih opbuDanybu muic eH6ek XaHe Kymbic wapmmapbH ecekpin, ocbi HcKaylbkmapra caukec KypblfBiHjXaHe OHbIH KocbIMwa 6eJueKpeH naudanaHbHbI3.

Kayinci3 xmbic

KAYIN Keckiu Nbiwakmah 3ammap ywkaHda
HeMece Keckiu Kypanra cbIM He baycbim mycc,aybip
kapaam any kayni bap.Kondahy andbihda kymbic opbIH Mykuam 3epmmen, macmap, mankmap,
Memandap, cbIdap, cyueke neH oubiHwbikmap cuaKmbi
zammapdbI anbn macmaHbI3.

Hcyckay · Keubip aumakmaparaepexenepocb KypbnfbHb naudanaHydbweKmeyi MymkIH. Kepzinikmi bunik opaaHbHaH kehe c anbHb3.

Tpmmep nbwaakneh kayinc3 kymbic

BnyKayinci3ik HcyckaynapbH Brushcutter pekmihne naDanaHy Ke3iHe KocbIMwa opbHdayKepeK

ECKEPTY KpybIrfbI 6bnapdbH Hemece du3ukanblk, ceHCOPbIK Hemece akbl-ou KaBini mei wekmeyni adamdapbIH Hemece ocbI HycKaynpdbI biimuih adamdapbIH kondahybi yuih aphanmahar.

KypbIJIbHbIkyHoi3zi yaKbimma Hemece KaKcbI JacaHdbI JapbikmaHdbipyda naOdaNaHbIbI3.
KypbInfBihI dbIMkbIN wennin ycmHde Hemece XaH6bp acmbIHda KOJDAH6aHb3. Adamdap MeH XaHyapnapdbI KEM deeHde 15 M apakaawbIKmbikma YcmaHb3.OcbI aumakka bipey kipaeh Ke3de KypbInfBihI mokmambHb3. Kecy KOHbIPMacBH MbIKBH 6uiKmiziHe mMeH ycmaHb3. KypbInfBihI 3aKbIMdaHaH Hemece 6ekiminae H KopraHbIC KypbInfBnapbIme Hipze KondaHyfa 6onMaubbl.
KypbIrfHbIH Ky3deepi omkp. Kyuimi KopraHbc Konra6bIH KuH3 XHe MOhmaXday, aybicmbipy, ma3anay Hemece 6pyaHdaNapDbOphamy Ke3ihde abaunan KymbIC icmeHi. AuHaMaJIbNbIwaKaJneH xHaHcy candapbIHANB oAmbH aybp JapaKammap. Nbiwak monbIK mokMarahwa KypblrBbHI eKi KOJIbHb36e BakbIayda ycmn mypbHb3. Nbiwak Ko3raBbIN kAMKaHDA orAH Kon muizye Hemece mokmamyra mbpbcnaH3. Brushcutter macbImandayra aphanran Jinnen Xa6dbkmanraH. KypblrBbIH canMarbIH ynecmpiy ywiH macbImandayra aphanran Jinnmi Mykuim pemmeHi. KypblrBbIH naDanaH6ac 6ypBH, macbImandayra aphanran Xinnen XeHe XbIldam XabymeH maHbcIbH3. Kayin mybHdarAH XardaUda, dypbic KOndaHy ciOi aybp JapaKammaH caKmaI anaDbI. KuIMi macbImandayra aphanran JinnmY cMineH KumeHi3 XHe XbIldam Xa6yra Keedepei XacaMaHbI3.
- 3aKbIMdaRaH nbIwaKaMapabI aybcmbipbIbI3.
KypbblhbiAp kondaHap andbihda, nbiuwaKmbiH dypbic ophambina HbHa XaHe Mbikman 6ekiminzeHHe Ke3 kemki3i3. Tek ehdipyuihi Tn-Arc aybcmbipambiH nbiarfbH rHa KOndaHbHb3. Backa kecy KypandaepbIH KondaH6aHb3. Duamempi 13 MMdeh acambH keCy MamepuanBt Kecye 6onmauobI.
KypbInrblHcCaMmac HeMece macbImaDamac bpyih nbIwakmbIH ycmihdezi Kecy KopraHbcIH mapmbHb3. Nbiwak KopraHbcIH xMyBic aandbHda weuin anbHb3, eumkehi nbIwak Ko3ra na cacmarah Ke3de nbIwak KopraHbcIH naKmbipin xi6epyi MymkIH.
- ΦρΚαωληκύνβιπνθίνεικός Κόνβινιδεμη Μβικμαλ γσΜανιδις.Εερ πειδε Κεγκυτον Κεδινε Θανην Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Καντας Ψερημεικεικειδεις.
KypbIJIbIbI mek awbik ayada naudanaHbIb13.
- Konobj khe naikmbi kecy gemineh, acipece Kozraimkbiwmbi KockaHda anbc ycmahb3.
- Kapakam any kayni 6ap, ko3rannkbiumbi ewipaeHHen keiH KecKiW KypaIadap api Kapaau auHaana bepedi. - Keendemy caHbIaynapbIHbIH boc eKeHHe Ke3 Kemki3iH3. - KypblfBiHbI ap6ip naDaanHy anDbIHda Xhe ap6ip cokkbdaH keiH 3aKbIMdAmaraHdbIFbIH meKcepH3. 3aKbIMdanraH 6nueKmepdi, Mbicbl, Kockblum biKinemmi kbIm Mem Kepcemy MaMaHdapbl XeHdeyi Hemece aybcmbpymuic. - BaycbIMHBH 6acbHdarbl KaNak dypbc opHamblraHbIH xHe 6ekiminaehin meKcepH3. - Bapnbik KopwaynapdbIH, dePnekmopnapdbH xHe mymkanapdbH dypbic xHe ceHimDi 6ekiminaehin meKcepH3. - Kapakam any kayni. KypblrBira ewkaHdau 3zepicmepe h2i36eH3.

Xin opaybibimeh kayinci3 Kymbic

Bny Kayinci3ik HycKaynapbXin opaybIbIMeH Kymblc Ke3iHe KocbIMua opbIHaNybeKepeK

ECKEPTY·EwkaaH Memann Kecy
cbI3bIKmapbIH naudanah6aHbI3. ·Kapakam any kayni.
Kecy cbI3bIKmapbIH KbICAPmy yuiH KopraHbiW
KaKparbHdaBbluWkme oMkip,Ke3-Ken2eH
KOHmakmmah aynak BoJIbH3, ocipece ma3anay
Ke3iHde. · Op6ip KonDaHap anDbHa, cbI3bIK Keckiw
dypbic opHaJacBn, beKiminHe Ke3 Xemki3iH3.
- Tek eHodipywihaiybcmbipbIambIH Kecy cbIbIFbiH KOndaHbIHb3. Baca Keckiw KOhdipMaHbI KOndaHaHbI3.

Kayinci3 TexHnKaJIbIK KbI3MeT Kepcety XaHe KYTIM

ECKEPTY. KaHa cbI3bIKmbI uBifapraHHa KeuiH, KypblfbiHbI KOcNac 6ypbH KypblfbiHbI KaJIbIMMbI Kymbc icmey KyuiHe KeJmipiHi3.

  • EypamanapdbH, combHdapdbH kHe
    6ypaHdaIapdbH 6ekiminyiH kamaH mypde mekcepin,
    KpybIrfbHbH Kayinc3 Kyude ekeHIe K3 Kemki3H3.
    Ko3ranambih 6eikmepoi dypbic kymbic icmen myprahbih mekcepi3 KHe cbIHraH Hemece 3aKbIMdaRaH KaDaUda onapdb6yrammaHaB13.

3aKbIMdaIah KypblfBhl naudanaH6ac 6ypbH
KeHdeH3. Ko3ranmkbIumbl eWipiH3, damaper
KuHaBH anbln macmaHbI 3 KeHe 6apNbIK Ko3ranambIH
6eJWeKmep moIbIK mokmaHaBHa Ke3 JemkiH3:

KypbIiFbIHb ma3aJnap HeMece mexHukai bIK Kb13Mem Kepcemep aandbiHa.
KocbImwa 6ennueKepei aybcmbipmac 6ypbH.

AANJAHbI3. TeK aipneywi pyKcam emKeH KypaJI-Ka6dbIkmap MeH KocAJkbI 6eNweKmepdi naudanaHBiB13. TyNycKa KypaJI-Ka6dbIKmap MeH myNHycKa KocAJkbI 6eNweKmep KypblfBiHbI ceHIMdi Xane y3oikci3 naudanahyra Kenindik 6epeidi.

HA3AP AYdAPbIHbl · Op6ip naDanaHydaH KeuiH eHimDi KymcaK, KypraK wybepeKeH m3anaHaB13.

Hyckay · XeHdey XeHe mexHukanbIK KbI3Mem Kepcemy boBihwa kYmbicmapdb mek 6inikmi MamaHdap XeHe apHaBIOkbimbnfA H nepcoHAn rHa Xyp2iye Kepe. OHIMoi XeHdey yuH yekinemmi cepuc opmaIbIbHa XibepyE KeHec bepMe. Ocb I naDanaHy HcyaynbIFbHda cunammanraH my3emyneP MeH XeHdeyO raHa opbIHau anacb3. KocbIMua XeHdemy yuiH yekinemmi KbI3Mem eKinihe xaBapnacbIb3. KypblfBdarbla3akbIMdaTFAH HeMece OKbIMaumbIH eckpy Mbeninepi yekinemmi KbI3Mem opmaIbIbMeH aybcmbipnadbl.

Kayinci3 TacbImaIay XeHe caKtay

ECKEPTY KypbIrfbHbI cehOpin, OHbl caKmayra Hemece macbImandayra deuih akKyMynarnop KuHaBH CyBIMbn anBiHbI3.
ABAHbI3. Kapakam any kHe KypbInbHbI 3aKbIMday Kayni 6ap. KypbInbHbI macbImanay Ke3iHde Hemece Ko3raJIbc Ke3iHde Kynan Kemydeh KopraHbI3.

HA3AP AYdAPbIHbl TacbImaIaydaH
Hemece cakmaydaH bypbH KpybInfbIdaH Ke3 KeJeH
Bemeh zammapdbaIbHbI3. Eep nbIwaK
OphamblraH 6oNca, OHbl nbIwaK KopraHbcIMeH
Xa6bHbI3. KpybInfbHbI 6bnapra pykcam

6epMeumin Kpyrak XeHe XaKcbi KeendeminemHKepe caKaMaHbI. KpyblfBiHbI 6ay-6aKaWx umukambi curkmbl a6pa3uEmi 3ammapdaH aynak ycmaHbI3.

KypblfblHb alwbik ayada caKaMaHaB13.

Kandbik TeyekeJep

△ECKEPTY

Kypbbl andbih ana 6e2ineHcHdeu naaanahbnica da, Keubip Kaandbk myekeJeep Kaada. Kypbflhni naadanaHraH Ke3de Keneci Kayinmep mybHdaybi MyMKiH:
Keckiu KypandapMeh 6aunahcmbin candaipbHaaybpj kapaKammap. Keckiu Kypandapdbi dehepeH anbc xhe bndik buikmizHe memeHipeK ycmah3. Kbickawa y3inicmep ke3ihde de kondaHbimaraH Ke3de Jy3epdi Kopray KypalbH kondaHbIHbI3.
KypbIrfHbImpumMep nbIwauKeH naudanaHy Ke3iHde Kepi cokkbira ywbipay Kayni 6ap. KypbIrfHbI apkawah eki konmeh aphaubi mykanapbHaH Mbikman ycmaHb3.Kepi cokkbI 6oImay ywiH ocbl Hcyckaynbikma 6epinaeH epexenepdi opbIHdaHb3.
- Dipin 3aKbIM KeNmipyi MymKiH. Θp KymBic γwiH dypbic KypaIobi NaudanaHbIHb3, 6epinaeH mykkanapdbi naudanaHbIHb3 XHe KymBic yaKbmbH XHe 3KcNo3uucRcbH WeKeMeH3.
Lly ecmy ka6inemine HkcaH KeMipyi MymkiH. Kynak Kopray KypaBih naDanaHbIb3 XaHe Kykmemehi weKmeHi3.
KypbIrfHbImpumMep nbIwaKaIeH naOdaNaHy Ke3iHde KyaNaumbIH 3ammapDaH kapaKammaHy Kayni 6ap. Bac KopraHbICbIH KuiHi3.
TacmanraH obekminepdeH kappaammap.

Tayekeldepia a3aity

△ABAHJIAHbI3

KypbIrrbHbI y3ak KondaHraH Ke3de KondaRbI KaHaunbIMbi 6y3bIybl MyMkiH. Uemkameh KymbcmbiH kannbi y3aKmbifbH opHamnay KepeK, ce6eoi on konmeeh pfakmopnapra baunahbcmbi bona:
Keke hawap kaH auHaIbIMra 6euiMoiIK (Kui caYcaKmapbIHb3 caNkbIHdaUdbI, caYcaKmapbIHb3 waHwuDbI).
Kopwarah opma memnepamypacbi meMeH. Kondbi Kopray yuih XbItb Konrnanmapobi KondaHbIb3.
- UemKaHbMbikman ycmay candapbHaH KaH auHaNbMbIHbH Haawapnaybl.
- Y3inicnH kymbic icmeye KaparaHda, y3dkci3 kymbic icmey 3uH. KypbInfbHb mypaKmbi KHe y3ak KondaHraH Ke3de KHe caycaKmapdb Hwauybl, caNkbiH CaycaKmap cuKmbi KaH auHaNbIMbIHn Hawapnay benainepi 6iphewe pem naDa bOnraHda, depiaepae Kapany kaxem.

Wen Keckiw
OJnweHdi: 93
Keninik bepedi: 95

KoI KoIraHap backapMaHbIH TancbIpMacbI MeH yekindiri boHHwa epeket etedi.

Registieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von denen Vorteilen.

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Kärcher

Modell : BCU 26036 Bp

Kategorie : Grasenschneider