MAKITA CF101DZ - Ventilator

CF101DZ - Ventilator MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CF101DZ MAKITA als PDF.

📄 236 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice MAKITA CF101DZ - page 20
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu CF101DZ MAKITA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Ventilator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CF101DZ - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CF101DZ von der Marke MAKITA.

BEDIENUNGSANLEITUNG CF101DZ MAKITA

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Um ernsthafte Verletzungen zu verhufen, lessen und verstehen Sieitte alle Warnungen und Anweisungen vor Gebrauch.

Sie benötigten diese Anleitung für die Sicherheitswärungen und Vorsichtsmaßnahmen sowie für die Verfahren zu Montage, Betrieb, Überprüfung und Wartung. Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme an einem sicheren und trockenen Ort auf.

WARNING UNDSICHERHEITSREGELN

WICHTIGESICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Bei der Verwendung eines Elektrogerates sind grundsatzliche Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden, stets zu beachten:

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES.

WARNING - Zur Reduzierung von Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr:

  1. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In Innenräumen aufbewahren.
  2. Das Gerätarf nicht als Spielzeug benutzt werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähne benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten.
  3. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene Zusatzvorrichtungen verwenden.
  4. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß Funktioniert, fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, bringen Sie es zu unserem Servicecenter.
  5. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
  6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen.
  7. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
  8. Schalten Sie sãmtliche Bedienelemente aus, bevor Sie den Akku abnehmen.
  9. Benutzen Sie nur das vom Hersteller gelieferte Netzteil und Ladegerät (Sonderzubehör). Zubehör, das für einen bestimmten Akku-Lüfter geeignet sein mag, kann bei Verwendung mit anderen zur Gefahrenquelle werden.
  10. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
  11. Nicht Feuer oder hohen Temperaturen aussetzen.
  12. Nicht in der Höhe von offenen Flammen, glimmender Asche oder explosiven Stoffen, z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, benutzen. Akku-Lüfter erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  13. Benutzen Sie den Akku-Lufter niemals an feuchten Orten, wie z. B. in einem Badezimmer.
  14. Dieser Akku-Lüfter ist nur für Einsatz in Innenräumen vorgesehen. Benutzen Sie den Akku-Lüfter niemals im Freien.
  15. Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen.
  16. Lesen Sie these Gebrauchsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Ladegerates vor der Benutzung durch.
  17. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie irgendetwas Ungewohnliches bemerken.
  18. Falls Sie den Lüfter fallen halten oder anstoßen, überprüfen Sieihn vor der Benutzung sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
  19. Bringen Sie den Akku-Luftern nicht in die Näre von Öfen oder anderen Wärmequellen.
  20. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt, verbogen oder gesprungen ist, oder wenn beschädigte Teile vorhanden sind. Ein Akku-Lüfter, der in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint oder annormal arbeitet, muss sofort außer Betrieb gesetzt werden. Vor jedem Betrieb überprüfen.
  21. Lassen Sie den Akku-Lüfter nicht eingeschaltet und unbeaufsichtigt.

  22. Wenn Sie das Netzteil (Sonderzubehör) benutzen, setzen Sie es keinem Missbrauch aus. Benutzen Sie das Netzteilkabel niemals, um den Lüfter zu tragen oder den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Netzteil von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzteil unverzüglich. Ein beschädigtes Netzteil erhöht die Stromschlaggefahr.

BENUTZUNG UND PFLEGE DES AKKU-LUFTERS

  1. Verwenden Sie den korrekten Akku-Luftfer für ihre Anwendung. Benutzen Sie den Lufter nicht für fremde Zwecke.
  2. Der Akku-Lüfter kann mit den im Abschnitt „TECHNISCHE DATEN" in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Lithium-Ionen-Akkus der Marke Makita oder mit einem als Sonderzubehör erhältlichen Netzeil betrieben werden. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Brandgefahr. Laden Sie Akkus nur mit dem vorgeschriebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
  3. Lagern Sie den Akku-Lufter außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen ungeschulten Personen.
  4. Nehmen Sie den Akku ab, oder trennen Sie das Netzteil (Sonderzubehör) von der Stromquelle, bevor Sie den Lüfter lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen können die Gefahr eines versehentlichen Einsatzaltens des Lüfters reduzieren. Nehmen Sie stets den Akku ab, bzw. trennen Sie den Lüfter stets von der Netzsteckdose, bevor Sie Überprüfungen, Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten durchführren.
  5. Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sieihn von anderen Metallgegenständen fern. Kurzschlieben der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
  6. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, und setzen Sie es abkühlen, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführten.
  7. Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit Geräten zu Sorglosigkeit verleiten. Bedenken Sie, dass ein Sekundenbruchteil ausreichend ist, um ernsthafte Verletzungen zuzuführen.
  8. Wenn Sie den Akku einsetzen/abnehmer oder das Netzteil (Sonderzubehör) anschließen/abtrennen, stellen Sie den Akku-Lüfter immer auf eine ebene und stabile Oberfläche.
  9. Benutzen Sie keine Akkus, Vorrichtungen oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller deses Gerätes empfohlen sind. Der Gebrauch von nicht empfohlenen Akkus, Vorrichtungen oder Zubehörteilen kann zu schweren Personenschäden führen.

WARTUNG

  1. Die Wartung des Akku-Luftersarf nur von qualifiziertem Wartungspersonal durchgefuhrt werden. Werden Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten von unqualifiziertem Personal durchgefuhrt, besteht Verletzungsgefahr.
  2. Verwenden Sie zum Warten eines Akku-Lufters nur identische Ersatzteile. Bei Gebrauch von unerlaubten Teilen oder Missachtung von Wartungsanweisungen besteht Stromschlag- oder Verletzungsgefahr.
  3. Unterlassen Sie Verbrennen these Lufters, selbst wenn er stark beschadigt ist. Die Akkus konnen im Feuer explodieren. Entsorgen Sie den Luftner gemäß den örtlichen Vorschriften.

AKKU

  1. Verhüten Sie unbeabsichtigtes Einsatzen. Vergewissem sie sich, dass sich der Ein-Aus-Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie den Akku anschließen bzw. das Gerät aufheben oder/TRagen. Das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Ein-Aus-Schalter oder das Anschließen bei eingeschalteten Ein-Aus-Schalter führt zu Unfällt.
  2. Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder das Gerät lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Einschaltens des Gerätes.
  3. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkotyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
  4. Verwenden Sie Geräte nur mit dem speziell vorgesehenen Akku. Bei Verwendung irgendines anderen Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
  5. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommt, spulen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich arztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Veratzungen verursichen.
  6. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein Gerät, der (das) beschädigt oder modifiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
  7. Setzen Sie einen Akku oder ein Gerät nicht Feuer oder übermäßigigen Temperatures aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperatren über 130^ kann es zu einer Explosion kommt. Die Temperatur von 130^ kann durch die Temperatur von 265^ ersetzt werden.
  8. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie den Akku bzw. das Gerät nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wir der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommt.

  9. Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von einem qualifizierten Wartungstechniker unter Verwendung identischer Ersatzteile durchfahren. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Produkts gewährleistet.

  10. Unterlassen Sie jegliche Modifizierung oder Versuche, das Gerät oder den Akku zu reparieren, außer wie in den Anweisungen für Gebrauch und Pflege angegeben.
  11. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
  12. Unterlassen Sie ein Zerlegendes Akkus.
  13. Falls die Betriebszeit betrachtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und)sagar einer Explosion.
  14. Falls Elektrolyt in ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in arztliche Behandlung. Anderenfalls konnen Sie ihre Sehrkraft verlieren.
  15. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nagel, Munzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku keinem Wasser oder Regen aus.

  1. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, die Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
  2. Lagern Sie das Gerät und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50^ erreichen oder überschreiben kann.
  3. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
  4. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
  5. Die enthaltenen Lithium-lonen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für komerziielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, mussen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten fur Gefahrung erforderlich.itte beachten Sie moglicherweise ausfuhrlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
  6. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Batterien.
  7. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßig Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.

MAKITA CF101DZ - AKKU - 1

VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus.

Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und darauf resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außen dem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Produkt und -Ladegerät ungültig.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer:

  1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöft ist. Stoppen Sie stets den Betrieb, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Leistung feststellen.
  2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
  3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10^ - 40^ . Lassen Sie einen weiteren Akku abkühlen, bevor Sieihn laden.
  4. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.

UM DIE MAXIMALE LEISTUNG DES AKKUS ZU GEWÄHRLEISTEN, WIRD EMPFOHLEN, DEN AKKU VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH AUFZULADEN.

DIese ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN

TECHNISCHE DATEN

Dieser Lüfter ist mit Funktionen für 3-Gang-Steuerung, Lüfterkopf-Schwenkung und Abschalttimer ausgestattet. Die Stromversorgung kann über einen Makita-Akku oder ein Netzteil (Sonderzubehr) erfolgen.

Modell: CF101D DCF102
[Nennspannung] Akku[10,8 V / 10,8 V - 12 V max.] BL1015, BL1016, BL1020B, BL1021B, BL1040B, BL1041B[14,4 V] BL1415, BL1415N, BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B [18 V] BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B
Netzteil (Sonderzubehör)Eingang 100-240 V, 50/60 Hz, 0,6 A max.
Ausgang 12 V 1,5 A
Abmessungen (L x B x H) 185 x 260 x 284 mm 185 x 272 x 284 mm
Nettogewicht (ohne Akku) 1,3 kg

MAKITA CF101DZ - TECHNISCHE DATEN - 1

VORSICHT

Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

Akku-Betriebszeit

Die folgende Tabelle bezieht sich auf einige der Akkus von Makita. Die geschätzte Betriebszeit eines voll aufgeladenen Akkus ist angegeben:

Modell AkkuWindgeschwindigkeit
Niedrig Mittel Hoch
CF101D BL1040B, BL1041B 630 Min. 380 Min.n. 275 Min.
DCF102 BL1460B860 Min.n. 465 Min. 365 Min.
BL1860B1270 Min.705 Min. 575 Min.

Symbole

Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.

MAKITA CF101DZ - Symbole - 1

MAKITA CF101DZ - Symbole - 2

Bedienungsanleitung lessen.

MAKITA CF101DZ - Symbole - 3

Nur fur EU-Länder.

Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht in den Hausmüll!

Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw. Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführrt werden.

Beschreibung der Teile (Abb. 1-11)

  1. Ein-Aus-Taste

  2. Windgeschwindigkeits-Wahltaste

  3. Abschalttimertaste

  4. Schwenktaste

  5. Windgeschwindigkeitsanzeige

  6. Abschalttimeranzeige

  7. Riemenose

  8. Entriegelungsknopf (nur DCF102)

  9. Akkufach

  10. Aufhänger

  11. 12-V-Gleichstrombuchse

12.Netzteil

  1. Rote Anzeige

  2. Knopf

  3. Akku

  4. Anzeigelampe

  5. Prüftaste

  6. Schraubenloch (5/8"-11 UNC)

BEDIENUNG DES GERÄTES

Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 3)

MAKITA CF101DZ - Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 3) - 1

VORSICHT:

  • Halten Sie das Gerät und den Akku beim Anbringen oder Abnehmer des Akkus safer fest. Wenn Sie das Gerät und den Akku nicht safer festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Gerätes und des Akkus und zu Personenschädien führen kann.
  • Setzen Sie den Akku vollständig ein, bis die rote Anzeige (13) nicht mehr sightbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Gerät herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.

Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Gerät ab, während Sie den Knopf (14) verschiben.

Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schiben Sie den Akku hinein. Schieben Sieihn stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige (13) an der Oberseite des Knopfes sightbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.

Wenden Sie beim Anbringen des Akkus keine Gewalt an. Falls der Akku nicht reibungslos hinein gleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Anzeigen der Akku-Restkapazitat (Abb. 4)

Nur fur Akkus mit Anzeige

Drücken Sie die Prüftaste (17) am Akku, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen (16) leuchten weniger Sekunden lang auf.

AnzeigelampenRestkapazität
Ein Aus Blinken
75 bis 100 %
50 bis 75 %
25 bis 50 %
0 bis 25 %
Den Akku aufladen. (nur für 18-V- und 14,4-V-Akkus)
Mölicherweise liegt eine Funktionstörung im Akku vor. (nur für 18-V- und 14,4-V-Akkus)

HINWEIS:

  • Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige gingfugig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.

Geräte-/Akku-Schutzsystem

Das Gerät ist mit einem Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet automatisch die Stromversorgung des Motors ab, um die Nutzungsdauer von Gerät und Akku zu verlangern. Das Gerät bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Gerät oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt.

  • Überlastschutz: Wir das Gerät in einer Weise betrieben, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Gerät ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Gerät aus, und brechen Sie die Anwendung ab, die eine Überlastung des Gerätes verursacht hat. Schalten Sie dann das Gerät wieder ein, um es neu zu starten.
  • Überhitzungsschutz: Wenn das Gerät überhützt wird, bleibt es automatisch stehen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
  • Überentladungsschutz: Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Gerät automatisch stehen. Falls das Gerät trotz Betätigung der Schalter nicht Funktioniert, entfern den Sie den Akku vom Gerät, und laden Sieihn auf.

Starten / Stoppen des Lufters (Abb. 1, 2)

Drücken Sie die Ein-Aus-Taste (1) zum Einsatz des Lüfters. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste erneut zum Ausschalten des Lüfters.

Ändern der Windgeschwindigkeit (Abb. 5)

Drücken Sie die Windgeschwindigkeits-Wahltaste (2) bei laufendem Lüfter. Die Windgeschwindigkeit nimmt mit jedem Drücken der Tasse zu. Bei Betrieb auf der hochsten Stufe kehrt die Windgeschwindigkeit zur niedrigsten Stufe zurück.

Der Akku-Lufter startet mit derselben Geschwindigkeit wie die der vorherigen Einstellung.

Einstellen des Lüfterkopfinkels (Abb. 6, 7)

Der Winkel des Lüfterkopfes kann manuell eingestellt werden. Der Bewegungsbereich des Lüfterkopfes ist aus der Abbildung ersichtlich.

Halten Sie beim Modell DCF102 den Entriegelungsknopf (8) gedrückt, um den Lüfterkopfinkel einzustellen.

HINWEIS:

Drehen Sie den Lüfterkopf nicht über seinen Bewegungsbereich hinaus.

Schwenken des Lüfterkopfes (Abb. 8)

Drücken Sie die Schwenktaste (4), um den Lüfterkopf zu schwenken. Drücken Sie die Taste erneut, um die Schwenkbewegung zu stoppen.

Die Schwenkbewegung des Lüfterkopfes beginnt ab der aktuellen Position, wenn die Schwenktaste gedrückt wird.

Der Schwenkwinkel des Lüfterkopfes beträgt 90 Grad.

MAKITA CF101DZ - Schwenken des Lüfterkopfes (Abb. 8) - 1

VORSICH:

  • Wenn Sie den Lüfterkopf schwenken, halten Sie Hindernisse aus dem Bewegungsbereich des Lüfterkopfes fern. Der Akku-Lüfter kann durch die Schwenkbewegung verschoben werden und umkippen.
  • Stopen Sie die Schwenkbewegung nicht durch Festhalten des Lüfterkopfes. Drücken Sie stets die Schwenktaste zum Stopen.

HINWEIS:

Der Lüfterkopf wird abhängig von seiner Position aufgrund der Ausführung des Schwenkmechanismus eventuell nicht unmittelbar nach dem Drucken der Schwenktaste geschwenkt.

Abschalttimer (Abb. 9)

Drücken Sie die Abschalttimertaste (3) bei laufendem Lüfter. Die Dauer zur Aktivierung des Abschltimers ändert sich mit jedem Drucken der Taste (1 Stunde / 2 Stunden / 4 Stunden / Aus).

Die Zahl unter jeder Abschalttimeranzeige gibt die Restzeit bis zur Abschaltung des Lufters in Stunden an. Die Abschalttimeranzeige erlischt im Laufe der Zeit.

HINWEIS:

Abhängig vom Akkotyp und seiner Restkapazität kann der Abschalttimer früher als die eingestellte Zeit aktiviert werden.

Aufhängen des Lüfters (Abb.10)

Verwenden Sie den Aufhänger (10) am Handgriff, um den Akku-Luftner an eine Stange oder andere zweckdienliche Stellen zu hangen. Um versehentliches Herunterfallen des Akku-Lufters zu verhindern,ziehen Sie einen Riemen durch die Riemenose (7), und sichern Sieihn.

MAKITA CF101DZ - Aufhängen des Lüfters (Abb.10) - 1

VORSICH:

  • Hängen Sie den Akku-Lüfter niemals an hohen Stellen oder an Oberflächen auf, wo das Gerät die Balance verlieren und herunterfallen kann.
  • Verwenden Sie ein hartes Material, wie z. B. eine Metallstange, zum Aufhängen des Akku-Lufters. Der Durchmesser der Aufhängungsstange soll keine kiner als 24 mm sein und einer Last von 8,0 kg standhalten können. Hagen Sie den Akku-Lufter nicht higher als 2,3 m.

Montieren auf einem Stativ (Abb. 11)

Der Akku-Lüfter kann auf einem Makita-Stativ montiert werden.

Wenn Ihr Stativ einen 5/8 -11 UNC-Gewindestift hat, verwenden Sie das Schraubenloch (18), um den Akku-Lüfter zu montieren.

MAKITA CF101DZ - Montieren auf einem Stativ (Abb. 11) - 1

WARNING

  • Benutzen Sie den Akku-Lüfter niemals, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist.
    Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen oder fettigen Händen an.
  • Lassen Sie das Netzteil nicht vom Akku-Lüfter abgetrennt, während dieser mit Netzstrom versorgt wird. Es konnte zu Verletzungenkommen, falls keine Kinder den Strom führenden Stecker in den Mund stecken.

Stecken Sie den 12-V-Gleichstromstecker des Netzteils in die 12-V-Gleichstrombuchse (Abb. 1, 2), und dann den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung der Netzstromquelle mit der des Netzteils übereinstimmt.

HINWEIS:

  • Nachdem das Netzteil angeschlossen worden ist, benötigt der Akku-Lüfter u. U. 3-5 Sekunden zum Starten.
    Das Netzteil kann während der Benutzung knacken. Dies hat keinen Einfluss auf den normalen Gebrauch.
  • Der in den Akku-Lüfter eingesetzte Akku kann nicht mit dem Netzteil geladen werden.

WARTUNG

MAKITA CF101DZ - WARTUNG - 1

WARNING

  • Lassen Sie Wartungsarbeiten von einer autorisierten Makita-Kundendienstelle nur unter Verwendung von identischen Ersatzteilen ausführten. Die Verwendung anderer Teile kann Gefahren erzeugen oder eine Beschädigung des Produkts verursachen.
  • Um schwere Personenschäden zu vermeiden, trennen Sie stets den Akku bzw. das Netzteil (Sonderzubehr) vom Gerät ab, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ausführten.
  • Lassen Sie den Akku-Lüfter vollkommen abkühlen, bevor Sie irgendwelche Inspektions-, Wartungs-, Reinigungsrarbeiten oder Lagerung durchführren.

Allgemeine Wartung

Lassen Sie den Akku-Lufter abkühlen, bevor Sie Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. mit sauberen Lappen abwischen. Verwenden Sie niemals Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel konnen Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.

MAKITA CF101DZ - Allgemeine Wartung - 1

WARNING

-Alle Teile sollenn von einer Vertragswerkstatt ausgetauscht werden.

Lagerung

Um einen Brand oder Verbrennungen zu vermeiden, setzen Sie den Akku-Lüfter vollkommen abkühlen, bevor Sieihn lagern.

Lagern Sie den entladen Akku nicht über längerere Zeitspannen, weil sich dadurch seine Lebensdauer verkurzen kann.

Bitte wenden Sie sich bei technischen Fragen an einen Verkaufsvertreter.

SONDERZUBEHÖR

MAKITA CF101DZ - SONDERZUBEHÖR - 1

VORSICH:

Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile besteht, wenden Sie sichitte an ihre Makita-Kundendienstelle.

-Netzteil

  • Original-Makita-Akku und -Ladegerät

HINWEIS:

Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Gerätepaket enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Italiano

AIABASTE OAE TIE OAHIEIIN XPHEIMONIOHEETEH YKEYH.

IPOEIOHOIHSH - Ia Tn mwn Tou Kivouou POKAnos TnpKayiac, nEeKtpnnEiaC npaumuoiou:
1. Mny EKTeTE OE BpOxH. AToOnKeUoTe OE OwTePiKo Xwpo.
2. Mny etipette va xpoaiotoiieitai n ouokueun wc taixviDi. Aattieitai eayaln Tpoooxn otav xpoaiotoiieitai ato Taioia n Kovta oe auta.
3. Na xpnaioutoie Meo Me TpOIO TIO TEPiYpaPcTAI OTo EYxEpiio auto. Na xpnoioutoie Meovo Ta TPOoapntmuTa TIO OUVOTWVTAI ATTOV KATAOKeuaotn.
4. Mny xnoiioite ie kateotpauev n tataia. Eav n ouokeun dev aeitoupyei otwos pentei, exei utootei TTomega n 1a2n, Tapeuive oE eWtepiokx wpo n eBpuoiotnke ovepO,ETIOPTpeyTe TIV OTO Kevtpo epbis mac.
5. Mny xeiipizote tn oukeun Bpeyeva xepia.
6. Mny kavevaavikeevo eo avoiypata.
7. Diatnpere ta paalia, ta qapdi pouxa kai ola ta hepntou wpatoc aac pakia ato ta avoiyata kai kivoumupe np.
8. Na aTVEpyoTIOeIe 0la ta xEpiOTnIpa Tpv BvAaTe Tnu mTaTApia.
9. Xpnoiopoioite movo to tpoopodotikó evaaaooévou peupatocn foptiot (TPOaipetika eapntma) Toun TAPexeai ato TOV kataaekuaotn. Ta eaptmuata nou eivai katalaan yia evav ouykepiévo fopnto aveiutnpa μtopei va yivouv ETIKIVduva otav xpnoiopoiointhetauv oε allouc.
10. Mny φoptiζετην μπatapia σε εξωτερικό χωρο.
11. Mny ekTeTe SE TnpKayia n uynAeC 0epuokaoieC
12. Mny xpnoiotoiie Kovt a e fooyec, avauveva kapbouva n EKPNKTiKc atmuoopaic, oTWC npouia eupkctuw uypw, aeipow n oKovnc. OI opntoi aveuotnpce c dnioupyouv otivnpe c Tou mtopei va avapaleovu skovn n avaumiaeis.
13. Mny xnpoiotnoite note tv oepnto aveiiotnpa oe tontoeoeic me uynn uypaoia, otw os eva mavio.
14. Autoc o opntoc aveiotnpac npoepicetai mvo yia xpione eogteipokc xwpouc. Mny xpnoiopoitoeite trote tv opnto aveiotnpa eEgwtepikoc wpo.
15. H ouakeun autn tiooepizeta oikiax npion
16. i aote TPOeKTiKa auto To EYxEpiDio OOnyiw KAI TO EYxEpiDio OOnyiw FOPTiTn TPIV anTo xPnoN.
17. Diakoyte aoeos n aeitoupyia av npatnpnoe OEiHnTote auvnIIOTo.
18. Av o avεμιστηρας πέοει ἡουκρουσεί με κάτοιο ανικεύενο, ελέγξετον Προσεκτικά γία ρωγμες ἡβαβη πριν από τη λειουρία.
19. Mny qepve ToV qopnt o aveiotnpa Kovt a e poupvou n aalces Tnyec TepoTnTaC
20. Mny tox npoiotnoe av pepi oiaoueva, auioeva, payioeva n kateopapueva epn. KaTe qopntoc aeviatapac tou paivetai otix exei utootei baaBn e otioiovonitote tpotto h aeitoupyei e aovntheta to panto ppentie va atooupeta atto tn aeitoupyia. Etneewnpote triv atto kaTe aeitoupyia.
21. Mny aqnvete tov oopnto aveiiotnpna evepyoToinevo kai xwpic eTTiHpnon.

  1. Otav xpoaioioite To tropoodotiko evaalaoooevou peuatoC (Tpoaipetikó εçaptnμα), mny to kakouetaxeipizote. Mny xpoaioTOie Te TOTe To kalwio Tou tropoodotko yia n μetaopá Tou aveioti npa kai mny tpaate TOTe To kalwio yia va byalete To qic aTnTnv Tpiça. Na diatnpite To tropoodotko evaalaoooupeuatoC paKiai aTNO Ta λδia, ta aixunpavvkiéiμεva kai ta Kivouμεva εpπ. AvtkaataoTnte αeowc eva tropoodotiko Tou exei UTOATEIλβη. 'Eva tropoodotiko Tou exei UTOATEI βλaβn μTIOEVA auHnei Tov kivuvno TPOkAnonc nAektpoTnIgic.

XPHSH KAI ΦPONTIΔA ΦOPHTOY ANEMIΣTHPA

  1. Na xnpoiotoiite to owoTo foopnt aeviortnpa yia thv eapuoyn oac. Mny xpniotoiieTe tov aveiotnpa yia
  2. O opntoc aveiotnpac mtopei va aeitoupyei e Tnv kaotea mtataipiwv ivvtw vaiiou tnc Makita TnTPOoDiopicietai otnv evotnta «IPODAIATPAEES» oTo npov eyxepidio odnyiw n e To TpOpoDtiko evaalaooeuv oeuapatoC Tnupexetai wc TPOaipetikó egaptnua. H xphon kate alancs mtatapiac mtopei va dnouypnae i kivduvo TpokAnons TUPKAYIAC. Etnavaoaptiotie tic mtatapiies mvo e Tov katoepioevo optiT. Evac optiTnc TnU potei va eivai katALNoC yia auykepiEvn mtatapia mtopei va dnoiuopynei kivduvo TUPKayiac otav xnoiopoTIOeITai e mi aaln mttatapia.
  3. AToθηκεύστε Tov φορητό ανεμισήρα Ε ΚΑΤΑΟΥΑΝ ἀβράνειας μακρία ΑΤΟ ΠΑΙδία ἀλλα ανεδικεύτα Ατομα.
  4. AIOOUVBcTe TIV KAOETa MIIATAPIWV KAI TO TPOPOBOTIKO EVAALLAOSOeVOU PEUPATO (TPOAIPETIKO ESApTma) aIIO TIV TNIYn TPOPOBOOiaC TPIV aIIO TIV aIIOHKeUAn Tou avEMIOTpa. TeIOIA TPOALNTIKA METPA aOAPALEIAC MEIWvouv To KIVUVO TUXaiac EVpyoTOINOnC Tou avEMIOTpa. NAVTA v BYaZETe TIV KAETa MIIATAPIWV KAI VA aIIOOUVbEETe To QIC Tou NAEKTPiOKu KaWdiou aIIO TIV PIZa TPIV aIIO TIV EKTLEeON OTIOAodNITOTE DIAIDKAoiAc ETIeWpOnC, OuvrnpOnC n KaOAPIaou.
  5. Otav dev xpoaiotoiitai n kaoet a tataipwv, diatnpote tvv akpi a tro aa aetaaia vtikeieva.To bpaxukkawta wakpoektowv ts mtaupiac ptoe va Tpokaoleo otivnpe, ykaumata n npkayia.
  6. ATOOUVBcTe Tn OoKEun aTnTv TAPoxn peuatoC kai apnoTe TnV va KpuwoeI Tpiv ano OTIOIAHNTOTE Epyaia KaAipou n ouvtnpnonc.
  7. Mny etiipertene n eoikewon oac me ouokuevca oac kataotnoe i antpoeKTouc. Mny exyate ot n atpoeeia yia kaouata deutepoAETTiw apkei va etipeei oobapo tpaumatio.
  8. Katá tvn toTnoθεπησαρaipεοι nC μπatapiaç n T Μυνδεοι/απoʊνδεοι tou Tpoφoditikou εvaλλασσóevou peμatoς (TPOaIPeTIko ΕξαρTημα), o φopntoc avεμiOtnpac πPéTTεI vα βpioketai πavtoE πavω σε επΠeθn kai στaθερη επΠφáveia.
  9. Mn xpnaioutoie tttatapie, TPOoaptnmuata n EApntmuata TIOU DEV OUVOTWVTAI aTTOV KATAOKEuaaT autns TNS ouakeun. H xPON MTTATAPWv TPOoaptnmuATwv n EApntmuATWv TIOU DEV OUVOTWVTAI mTOpEi va Exei Ws aTOTeAeua oBapo Tpaumatio.

ΣEPBIΣ

Batteriets driftstid

SÄ HÄR ANVÄNDER DU ENHETEN

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

15 15 15 15 15 15 15 15 15

:balal

jki j 1i j 1i j 1i j 1i j 1i j 1i j 1i j

8.0 kg jzj24 mm j j 1 a 1a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

2.3m j jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j

(11)

S_ AOB = 12 · OB · AB = 12 × OA × 3

(18)5/8-11 UNC

()

1

s j 15j j j j j j j j j j

.

j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1

20

12VDC

aaii iiaai jaijba y jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyai jaiyAI

53 4g yj jyj 4k

15 1

(3)

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MAKITA

Modell : CF101DZ

Kategorie : Ventilator