DSC-W630 - Kamera SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DSC-W630 SONY als PDF.
| Produkttyp | Kompakte Digitalkamera |
| Marke | Sony |
| Modell | DSC-W630 |
| Abmessungen (B × H × T) | 91,0 × 52,2 × 19,1 mm |
| Gewicht (mit Akku und Speicherkarte) | Ca. 116 g |
| Sensor | 1/2,3" Farb-CCD, 16,4 Megapixel (gesamt), 16,1 effektiv |
| Objektiv | Carl Zeiss Vario-Tessar, 5× optischer Zoom (25-125 mm äquiv. 35 mm) |
| Blende | F2,6 (W) - F6,3 (T) |
| Bildschirm | 6,7 cm (2,7 Zoll) TFT-LCD, 230.400 Bildpunkte |
| Integrierter Blitz | Reichweite: 0,3 m - 3,7 m (W), 1,0 m - 1,5 m (T) |
| Stabilisierung | Optisch (SteadyShot) |
| Dateiformate | Bilder: JPEG (DCF/Exif/MPF); Video: MPEG-4 AVC/H.264 |
| Aufnahmemedium | Interner Speicher 27 MB, Memory Stick Duo, SD/SDHC/SDXC (Klasse 4+) |
| Stromversorgung | Wiederaufladbarer Akku NP-BN (3,6 V); Ladegerät BC-CSN/BC-CSNB |
| Akkulaufzeit (Standbilder) | Ca. 220 Aufnahmen (nach CIPA-Standard) |
| Akkulaufzeit (Filme) | Ca. 85 Min. |
| Betriebstemperatur | 0 °C bis 40 °C |
| Pflege und Reinigung | Mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen, dann trocken; keine Chemikalien verwenden |
| Sicherheit | Nicht Wasser, Stößen oder Temperaturen über 60 °C aussetzen; nur originale Sony-Akkus und -Ladegeräte verwenden |
| Ersatzteile | Akku NP-BN, Ladegerät BC-CSN/BC-CSNB, USB-Kabel, Handschlaufe; Sony-Kundendienst |
Häufig gestellte Fragen - DSC-W630 SONY
Benutzerfragen zu DSC-W630 SONY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DSC-W630 - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DSC-W630 von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG DSC-W630 SONY
Weitere Informationen zur Kamera („Cyber-shot Benutzeranleitung“)

Die „Cyber-shot Benutzeranleitung“ ist ein Online-Handbuch. Darin finden Sie detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera.
① Rufen Sie die Support-Website von Sony auf. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
② Wählen Sie Ihr Land bzw. Ihre Region aus.
③ Suchen Sie auf der Support-Website die Modellbezeichnung Ihrer Kamera.
- Die Modellbezeichnung ist auf der Unterseite der Kamera angegeben.
Überprüfen der mitgelieferten Teile
Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.
- Kamera (1)
- Akkuladegerät BC-CSN/BC-CSNB (1)
- Netzkabel (in den USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
- Akku NP-BN (1)
(Dieser Akku kann nicht mit Cyber-shot-Kameras verwendet werden, bei denen der Akku NP-BN1 mitgeliefert wird.)
• Dediziertes USB-Kabel (1) - Handgelenksschlaufe (1)
- Gebrauchsanleitung (dieses Handbuch) (1)
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
- Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
- Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
- Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
- Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
- Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
- Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
- Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
- Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
- Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
- Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
Für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

text_image
1 2 3 4 5 6
text_image
7 8 9 10 11 12 13 14
text_image
16 17 18 19 15 22 21 201 Taste ON/OFF (Ein/Aus)/Ein/Aus-Anzeige
2 Auslöser
3 Blitz
4 Selbstauslöseranzeige/Anzeige für Auslösung bei Lächeln/AF-Hilfslicht
5 Mikrofon
6 Objektiv
7 LCD-Bildschirm
8 Taste ▶ (Wiedergabe)
⑨ Beim Aufnehmen: Taste W/T (Zoom)
Bei der Wiedergabe: Taste
10 Moduswahlschalter:
(Standbild)/ Film/
(Schwenk-Panorama)
11 Öse für die Handgelenksschlaufe
12 Taste ?/☐ (Kameraführer/Löschen)
13 Taste MENU
14 Steuertaste MENU ein: ▲/▼/◄/►/●
MENU aus: DISP/∅/😊 /⚡/
Fokusnachführung
15 Zugriffsanzeige
16 Akku-Auswurfhebel
17 Akkufach
18 Stativgewinde
- Verwenden Sie ein Stativ mit einer Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Andernfalls lässt sich die Kamera nicht sicher befestigen und die Kamera kann beschädigt werden.
19 Lautsprecher
20 Akku-/Speicherkartenabdeckung
21 Buchse USB / A/V OUT
22 Speicherkarteneinschub
Laden des Akkus
Für Kunden in den USA und Kanada

text_image
Stecker Anzeige CHARGE Leuchtet: Der Akku wird geladen Aus: Der Ladevorgang ist beendet (Normale Ladung) Blinkt: Fehler beim Laden NetzkabelFür Kunden in anderen Ländern/Regionen als den USA und Kanada
1 Setzen Sie den Akku in das Akkuladegerät ein.
- Der Akku kann vorzeitig wieder aufgeladen werden, selbst wenn er noch teilweise geladen ist.
2 Schließen Sie das Akkuladegerät an eine Netzsteckdose an.
- Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, nachdem die Anzeige CHARGE erloschen ist, hält der Akku etwas länger (Vollständige Ladung).
- Wenn die Anzeige CHARGE blinkt, obwohl der Ladevorgang nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus und setzen ihn wieder ein.
Ladedauer
Dauer für vollständige Ladung: ca. 245 Min.
Dauer für normale Ladung: ca. 185 Min.
Hinweise
- Die obigen Angaben zur Ladedauer gelten beim Laden eines vollständig entladenen Akkus bei einer Temperatur von 25 °C. Je nach Nutzungsbedingungen usw. kann das Laden länger dauern.
- Schließen Sie das Akkuladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
- Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, lösen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose und nehmen den Akku aus dem Akkuladegerät.
- Verwenden Sie unbedingt einen Originalakku und ein Originalladegerät von Sony.
- Mit dem Akkuladegerät BC-TRN2 (gesondert erhältlich) können Sie den mit diesem Modell mitgelieferten Akku NP-BN schnell laden. Das Akkuladegerät BC-TRN (gesondert erhältlich) unterstützt die Schnelladefunktion für den mit diesem Modell mitgelieferten Akku NP-BN nicht.
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/Wiedergabe
| Akku-Nutzungsdauer (Min.) | Anzahl der Standbilder | |
| Aufnehmen von Standbildern | ca. 110 | ca. 220 |
| Anzeigen von Standbildern | ca. 220 | ca. 4400 |
| Aufnehmen von Filmen | ca. 85 | — |
Hinweise
- Beim Aufnehmen mit vollständig geladenem Akku kann nur die ungefähre Anzahl der aufnehmbaren Bilder angegeben werden. Je nach den Bedingungen kann die tatsächliche Anzahl geringer sein.
- Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern gilt für folgende Aufnahmebedingungen: – Ein „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (gesondert erhältlich) von Sony wird verwendet.
– Ein vollständig geladener Akku (mitgeliefert) wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C verwendet.
– [Display-Auflösung] ist auf [Standard] gesetzt.
- Die Anzahl an aufnehmbaren Standbildern basiert auf dem CIPA-Standard und gilt beim Aufnehmen unter folgenden Bedingungen.
– [Panelhelligkeit] ist auf [3] gesetzt.
– Alle 30 Sekunden erfolgt eine Aufnahme.
– Der Zoom wird abwechselnd auf die W- und T-Seite eingestellt.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme einmal ausgelöst.
– Das Gerät wird bei jeder zehnten Aufnahme einmal aus- und eingeschaltet.
• Die Akku-Nutzungsdauer bei Filmen gilt für folgende Aufnahmebedingungen:
– Aufnahmemodus: 720 FINE
– Wenn eine kontinuierliche Aufnahme endet, weil bestimmte Grenzwerte erreicht sind (Seite 19), drücken Sie den Auslöser noch einmal und setzen die Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen wie der Zoom stehen nicht zur Verfügung.
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (gesondert erhältlich)

text_image
AuswurfhebelAchten Sie darauf, die abgeschrägte Ecke richtig auszurichten.
1 Öffnen Sie die Abdeckung.
2 Setzen Sie eine Speicherkarte (gesondert erhältlich) ein.
- Schieben Sie die Speicherkarte mit der abgeschrägten Ecke wie in der Abbildung gezeigt hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
3 Setzen Sie den Akku ein.
- Halten Sie den Akku-Auswurfhebel gedrückt und setzen Sie den Akku wie auf der Abbildung zu sehen ein. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-Auswurfhebel nach dem Einsetzen des Akkus wieder einrastet.
4 Schließen Sie die Abdeckung.
- Wenn Sie die Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku schließen, kann die Kamera beschädigt werden.
Geeignete Speicherkarten
| Speicherkarte | Für Standbilder | Für Filme | |
| A | Memory Stick PRO Duo | ○ | ○ (nur Mark2) |
| Memory Stick PRO-HG Duo | ○ | ○ | |
| Memory Stick Duo | ○ | — | |
| B | SD-Speicherkarte | ○ | ○ (Klasse 4 oder schneller) |
| SDHC-Speicherkarte | ○ | ○ (Klasse 4 oder schneller) | |
| SDXC-Speicherkarte | ○ | ○ (Klasse 4 oder schneller) |
- In dieser Gebrauchsanleitung werden die Produkte unter A alle als „Memory Stick Duo“, die Produkte unter B alle als SD-Karte bezeichnet.
Herausnehmen der Speicherkarte/des Akkus
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal kurz hinein.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht herunterfällt.
Hinweis
- Nehmen Sie die Speicherkarte bzw. den Akku auf keinen Fall heraus, solange die Zugriffsanzeige (Seite 6) leuchtet. Andernfalls können die Daten auf der Speicherkarte bzw. im internen Speicher beschädigt werden.
Einstellen der Uhr

text_image
ON/OFF (Ein/Aus) Steuertaste DISP Auswählen von Optionen: ▲/▼/◄/► Einstellen: ●DE
1 Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus) das erste Mal drücken.
- Es kann etwas dauern, bis sich die Kamera einschaltet und verwendet werden kann.
2 Wählen Sie die gewünschte Sprache.
3 Wählen Sie anhand der Anweisungen auf dem Bildschirm die gewünschte geografische Position aus und drücken Sie dann ●.
4 Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und [Datum/Zeit] ein und drücken Sie dann [OK].
- Mitternacht wird als 12:00 AM angezeigt, Mittag als 12:00 PM.
5 Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor.
- Der Akku entlädt sich möglicherweise schneller, wenn [Display-Auflösung] auf [Hoch] gesetzt ist.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen

text_image
Moduswahlschalter : Standbild : Schwenk-Panorama : Film Auslöser W T W/T (Zoom) W: Verkleinern T: VergrößernAufnehmen von Standbildern
1 Drücken Sie den Auslöser zum Fokussieren halb nach unten.
Sobald das Bild scharfgestellt ist, ist ein Signalton zu hören und die Anzeige ● leuchtet.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
Aufnehmen von Filmen
1 Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten, um die Aufnahme zu starten.
- Mit der Zoom-Taste können Sie den Zoomfaktor ändern.
2 Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie den Auslöser erneut ganz nach unten.
Hinweise
- Wenn Sie bei Filmaufnahmen den Zoom verwenden, wird das Betriebsgeräusch des Objektivs mit aufgenommen.
- Sie können etwa 29 Minuten lang ununterbrochen aufnehmen, wenn die Temperatur 25 °C beträgt und die Kamera auf die werkseitigen Einstellungen gesetzt ist. Wenn die Aufnahme stoppt, drücken Sie zum Fortsetzen der Aufnahme erneut den Auslöser. Je nach der Temperatur beim Aufnehmen stoppt die Aufnahme unter Umständen automatisch, um die Kamera zu schützen (Seite 21).
- Je nach Motiv oder Aufnahmesituation kann der Aufnahmebereich für Panoramabilder eingeschränkt sein. Daher deckt das aufgenommene Panoramabild unter Umständen auch bei einer Einstellung von [360°] weniger als 360 Grad ab.
Anzeigen von Bildern

text_image
W: Verkleinern T: Vergrößern (Wiedergabe) ? / (Löschen) Steuertaste DISP Auswählen von Bildern: ▶ (weiter)/◀ (zurück) Einstellen: ●1 Drücken Sie die Taste ▶ (Wiedergabe).
- Wenn Sie Bilder auf einer Speicherkarte wiedergeben, die mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden, wird der Registrierungsbildschirm für die Datendatei angezeigt.
Auswählen des nächsten/vorherigen Bildes
Wählen Sie mit ▶ (weiter)/◀ (zurück) der Steuertaste ein Bild aus. Drücken Sie ● in der Mitte der Steuertaste, um Filme anzuzeigen.
Löschen eines Bildes
① Drücken Sie die Taste ?/☐ (Löschen).
② Wählen Sie [Dieses Bild] mit ▲ der Steuertaste und drücken Sie dann ●.
Zurückschalten zum Aufnehmen von Bildern
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Kameraführer
Diese Kamera ist mit einem internen Funktionsführer ausgestattet. Damit können Sie nach Bedarf Informationen zu den Funktionen der Kamera abrufen.

text_image
MENU ? / ☐ (Kameraführer)1 Drücken Sie die Taste MENU.
2 Wählen Sie die Option, für die Sie eine Beschreibung anzeigen wollen, und drücken Sie dann die Taste ?/面 (Kameraführer).
Die Bedienungsanweisung für die ausgewählte Funktion wird angezeigt.
- Sie können mithilfe von Schlüsselwörtern oder Symbolen nach einer Funktion suchen, indem Sie die Taste ? / ☑ (Kameraführer) drücken, wenn MENU nicht angezeigt wird.
Weitere Funktionen
Weitere Funktionen zum Aufnehmen oder Wiedergeben können Sie mithilfe der Steuertaste oder der Taste MENU an der Kamera ausführen. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, mit dem Sie die gewünschten Funktionen mühelos auswählen können. Lassen Sie den Funktionsführer anzeigen und probieren Sie dabei weitere Funktionen aus.

text_image
Steuertaste MENU
text_image
i P SCN EASY 4.5 10M OevFunktionsführer
Steuertaste
DISP (Anzeige-Einstellung): Zum Ändern der Bildschirmanzeige.
(Selbstauslöser): Zum Verwenden des Selbstauslösers.
☺ (Auslösung bei Lächeln): Zum Verwenden der Auslösung bei Lächeln.
(Blitz): Zum Auswählen eines Blitzmodus für Standbilder.
● (Fokusnachführung): Zum kontinuierlichen Fokussieren auf ein Motiv, auch wenn sich das Motiv bewegt.
Menüoptionen
Aufnahme
| AUFN-Modus | Auswählen des Aufnahmemodus. |
| Bildeffekt | Aufnehmen von Standbildern mit Originaltextur je nach dem gewünschten Effekt. |
| Szenenwahl | Auswählen von Voreinstellungen für verschiedene Aufnahmesituationen. |
| Einfach-Modus | Aufnehmen von Standbildern mit einem Minimum an Funktionen. |
| Standbildgröße/Panoramabildgröße/Filmgröße | Auswählen der Bildgröße für Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien. |
| Farbton | Einstellen des Farbtons, wenn [Spielzeugkamera] als Bildeffekt ausgewählt ist. |
| Extrahierte Farbe | Auswählen der zu extrahierenden Farbe, wenn [Teilfarbe] als Bildeffekt ausgewählt ist. |
| Serienaufn.-Einstellungen | Auswählen von Einzelbildmodus oder Serienmodus. |
| EV | Manuelles Einstellen der Belichtung. |
| ISO | Einstellen der Lichtempfindlichkeit. |
| Weißabgleich | Einstellen der Farbtöne eines Bildes. |
| Fokus | Auswählen der Fokussiermethode. |
| Messmodus | Auswählen des Messmodus, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln. |
| Szenenerkennung | Einstellen der automatischen Erkennung von Aufnahmebedingungen im Modus „Intelligente Automatik“. |
| Soft Skin-Effekt | Auswählen des Soft Skin-Effekts (Weichzeichner) und seines Wirkungsgrads. |
| Smile-Empfindlichkeit | Einstellen der Empfindlichkeit bei der Lächelerkennung für die Auslösung bei Lächeln. |
| Gesichtserkennung | Automatische Gesichtserkennung und automatisches Vornehmen verschiedener Einstellungen. |
| DRO | Einstellen der DRO-Funktion zum Korrigieren von Helligkeit und Kontrast sowie zum Verbessern der Bildqualität. |
| Augen-zu-Reduzier. | Automatische Aufnahme von zwei Bildern und Auswahl des Bildes, bei dem die aufgenommene Person die Augen nicht geschlossen hat. |
| Film SteadyShot | Einstellen der Wirkung von SteadyShot im Filmmodus. |
| Kameraführer | Suchen nach Kamerafunktionen je nach Bedarf. |
Wiedergabe
| Einfach-Modus | Einstellen einer vergrößerten Textanzeige und besserer Lesbarkeit von Anzeigen. |
| Diaschau | Auswählen einer Methode für die kontinuierliche Wiedergabe. |
| Ansichtsmodus | Auswählen des Anzeigeformats für Bilder. |
| Retuschieren | Retuschieren eines Bildes mithilfe verschiedener Effekte. |
| Löschen | Löschen eines Bildes. |
| Schützen | Schützen von Bildern. |
| Drucken (DPOF) | Kennzeichnen eines Standbilds mit einer Druckauftragsmarkierung. |
| Drehen | Drehen eines Standbildes nach links. |
| Kameraführer | Suchen nach Kamerafunktionen je nach Bedarf. |


Einstelloptionen
Wenn Sie während der Aufnahme oder Wiedergabe MENU drücken, wird

(Einstellungen) als letzte Auswahl angeboten. Sie können die
Standardeinstellungen auf dem Bildschirm 🏠 (Einstellungen) ändern.
| Aufnahme-Einstellungen | AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Display-Auflösung/Digitalzoom/Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/Datum schreiben |
| Haupteinstellungen | Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/Funktionshilfe/Videoausgang/Eco-Modus/USB-Anschl.-Einst./LUN-Einstellung/Musik downld/Musik leeren/Eye-Fi |
| Speicherkarten-Hilfsprogr.* | Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner änd./AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer |
| Uhreinstellungen | Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg. |
* Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner Speicher-Hilfsprogr.) angezeigt und nur [Formatieren] kann ausgewählt werden.
Installieren der PC-Anwendung (Windows)
Mit „PlayMemories Home“ können Sie mit der Kamera aufgenommene Bilder zum Anzeigen auf einen Computer importieren.
1 Schließen Sie die Kamera an einen Computer an.
2 [Computer] (bzw. [Arbeitsplatz] unter Windows XP) → [PMHOME] → doppelklicken Sie auf [PMHOME.EXE].
3 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen.
Hinweis
- „PlayMemories Home“ ist nicht kompatibel mit Mac OS. Wenn Sie Bilder auf einem Mac anzeigen wollen, verwenden Sie die auf dem Mac installierten Anwendungen.
Einzelheiten dazu finden Sie unter http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Nützliche Funktionen in „PlayMemories Home“
Mit „PlayMemories Home“ stehen Ihnen die unten aufgeführten nützlichen Funktionen zur Verfügung. Wenn Sie eine Verbindung zum Internet herstellen und Erweiterte Funktion installieren, können Sie eine Vielzahl weiterer Funktionen nutzen:
- Importieren und Anzeigen von mit dieser Kamera aufgenommenen Bildern.
- Anzeigen von Bildern auf einem Computer und Anordnen der Bilder nach Aufnahmedatum in einem Kalender.
- Korrigieren von Standbildern (Rote-Augen-Korrektur usw.), Drucken, Senden von Bildern per E-Mail und Ändern von Aufnahmedatum/-uhrzeit.
- Speichern und Drucken von Bildern mit eingeblendetem Aufnahmedatum.
Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und Aufnahmedauer für Filme
Die Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und die Aufnahmedauer hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
Standbilder
(Einheit: Bilder)
| Größe\Kapazität | Interner Speicher | Speicherkarte |
| ca. 27 MB | 2 GB | |
| 16M | 4 | 265 |
| VGA | 165 | 11000 |
| 16:9(12M) | 4 | 330 |
DE
Filme
Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale
Aufnahmedauer an. Die Angaben beziehen sich auf die Gesamtdauer aller Filmdateien. Sie können etwa 29 Minuten lang kontinuierlich aufnehmen.
Eine Filmdatei kann bis zu ca. 2 GB groß sein.
(h (Stunden), m (Minuten), s (Sekunden))
| Größe\Kapazität | Interner Speicher | Speicherkarte |
| ca. 27 MB | 2 GB | |
| 1280×720 (Fein) | — | 20m(15m) |
| 1280×720 (Standard) | — | 35m(25m) |
| VGA | 1m(45s) | 1h 05m(50m) |
Die Zahl in ( ) gibt die Mindestaufnahmedauer an.
- Die Aufnahmedauer für Filme variiert, weil die Kamera Filme mit variabler Bitrate (VBR) aufzeichnet, das heißt, die Aufnahmequalität wird automatisch an die aufgenommenen Szenen angepasst. Ein sich schnell bewegendes Motiv wird in höherer Qualität aufgenommen, aber die verfügbare Aufnahmedauer sinkt, da eine solche Aufnahme viel Speicherplatz belegt.
Außerdem hängt die Aufnahmedauer auch von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv und den Einstellungen für die Bildgröße ab.
Hinweise zur Verwendung der Kamera
Hinweis zu Gebrauch und Pflege
Gehen Sie sorgsam mit dem Produkt um und zerlegen oder modifizieren Sie es nicht. Schützen Sie es vor heftigen Stößen und Erschütterungen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Achten Sie insbesondere auf das Objektiv.
Hinweise zur Aufnahme/Wiedergabe
- Bevor Sie eine Aufnahme starten, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. - Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass wird. Wasser, das in das Innere der Kamera eindringt, kann Funktionsstörungen verursachen. In manchen Fällen lässt sich die Kamera nicht mehr reparieren.
- Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen.
- Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, warten Sie vor der Benutzung der Kamera, bis die Feuchtigkeit wieder verdunstet ist.
- Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen kommen und Sie können keine Aufnahmen machen. Außerdem können die Speichermedien unbrauchbar und Bilddaten beschädigt werden.
Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
- An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. - In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann. - An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
- In der Nähe von Geräten, die starke Funkwellen erzeugen oder Strahlung abgeben, oder in der Nähe starker Magnetfelder. Andernfalls ist eine einwandfreie Aufnahme oder Wiedergabe mit der Kamera unter Umständen nicht möglich.
- An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist.
Transportieren der Kamera
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder eine andere Sitzgelegenheit, wenn Sie die Kamera in die Hosen- oder Rocktasche gesteckt haben, da es sonst zu Funktionsstörungen und Schäden an der Kamera kommen kann.
Carl Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das gestochen scharfe Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast erzeugt. Das Objektiv dieser Kamera wurde unter einem von Carl Zeiss geprüften Qualitätssicherungssystem in Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen hergestellt.
Hinweise zu Bildschirm und Objektiv
Der Bildschirm wird unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über 99,99 % der Pixel für den effektiven Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem sind möglicherweise einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Bildschirm zu sehen. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Hinweis zur Betriebstemperatur der Kamera
Bei längerem Gebrauch können sich die Kamera und der Akku erhitzen, dies stellt jedoch keine Funktionsstörung dar.
Hinweis zum Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur der Kamera und des Akkus sind möglicherweise keine Filmaufnahmen möglich oder die Kamera schaltet sich zum Schutz der Kamera automatisch aus.
Bevor sich die Kamera ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen können, wird eine entsprechende Meldung auf dem Bildschirm angezeigt. Lassen Sie die Kamera in einem solchen Fall ausgeschaltet und warten Sie, bis Kamera und Akku abgekühlt sind. Wenn Sie die Kamera einschalten, bevor Kamera und Akku ausreichend abkühlen konnten, schaltet sich die Kamera unter Umständen erneut aus oder es sind keine Filmaufnahmen möglich.
Hinweis zum Laden des Akkus
Wenn ein Akku lange Zeit nicht verwendet wurde und dann wieder aufgeladen wird, erreicht er unter Umständen nicht die volle Kapazität.
Dies ist ein typisches Merkmal von Akkus und keine Funktionsstörung. Laden Sie den Akku noch einmal auf.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Kein Schadenersatz für beschädigte Inhalte oder nicht erfolgte Aufnahmen
Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte Aufnahmen oder verloren gegangene oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch und wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem trockenen Tuch ab. Beachten Sie Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder am Gehäuse zu verhindern:
– Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder -vernichtungsmitteln und Sonnenschutzmitteln.
Hinweis zu Abbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Modell DSC-W630, sofern nicht anders angegeben.
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,75-mm-Farb-CCD (Typ 1/2,3), Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 16,4 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 16,1 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5×-Zoomobjektiv
f = 4,5mm - 22,5mm (25mm -
125 mm bei Umrechnung auf
35-mm-Kleinbildkamera)
F2,6 (W) - F6,3 (T)
Beim Aufnehmen von Filmen
(16:9): 29 mm - 145 mm*
Beim Aufnehmen von Filmen
(4:3): 35 mm - 175 mm*
* Wenn [Film SteadyShot] auf [Standard] gesetzt ist.
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung, Szenenwahl (11 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkung, Leuchtstofflampe 1/2/3, Glühlampe, Blitz, Ein Tastendruck
Aufnahmeintervall für Serienmodus: ca. 1,0 Sekunden
Dateiformat: Standbilder: JPEG-konform (DCF, Exif, MPF Baseline), DPOF-kompatibel Filme: MPEG-4 AVC/H.264
Speichermedium: Interner Speicher (ca. 27 MB), „Memory Stick Duo“, SD-Karten
Blitz: Reichweite (ISO- Empfindlichkeit (Index für empfohlene Belichtung) auf Auto): ca. 0,3 m bis 3,7 m (W) ca. 1,0 m bis 1,5 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Buchse USB / A/V OUT: Videoausgang
Audioausgang
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Bildschirm]
LCD-Bildschirm: DSC-W630: 6,7 cm (2,7 Zoll), TFT-Ansteuerung DSC-W650: 7,5 cm (3,0 Zoll), TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku NP-BN, 3,6 V
Leistungsaufnahme (bei Aufnahme): 1,1 W
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform): DSC-W630: 91,0 mm × 52,2 mm × 19,1 mm (B/H/T) DSC-W650: 94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm (B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (mit Akku NP-BN, „Memory Stick Duo“): DSC-W630: ca. 116 g DSC-W650: ca 124 g
Mikrofon: Monaural
Lautsprecher: Monaural
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
Akkuladegerät BC-CSN/BC-CSNB
Betriebsspannung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 2 W
Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C
Abmessungen: ca. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 55 g
Akku NP-BN
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximalspannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 0,9 A
Kapazität: Normalfall: 2,3 Wh (630 mAh) Minimum: 2,2 Wh (600 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Markenzeichen
• Die folgenden Marken sind Markenzeichen der Sony Corporation.
Cyber-shot, „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“
- Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Mac ist ein eingetragenes Markenzeichen der Apple Inc.
• Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC.
- Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ^TM oder ^® werden in dieser Anleitung jedoch nicht in allen Fällen verwendet.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
http://www.sony.net/
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Cyber-shot, „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“
Cyber-shot, „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomobjektiv
f = 4,5mm - 22,5mm (25mm -
125 mm (motsvarande 35 mm film))
F2,6 (W) - F6,3 (T)
cirka 0,3 m till 3,7 m (W)
cirka 1,0 m till 1,5 m (T)
[In- och utgångar]
USB / A/V OUT-uttag:
Videoutgång
Ljudutgång
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Skärm]
LCD-skärm:
DSC-W630:
6,7 cm (2,7-typ) TFT-enhet
DSC-W650:
7,5 cm (3,0-typ) TFT-enhet
Totalt antal punkter: 230 400 punkter
[Ström, allmänt]
Ström: laddningsbart batteri NP-BN, 3,6 V
Driftstemperatur: 0°C till 40°C
Driftstemperatur: 0°C till 40°C
Förvaringstemperatur: -20^ till +60^
Mått: cirka 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/D)
Vikt: Ungefär 55 g
Laddningsbart batteri NP-BN
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Noin. 0,3 m - 3,7 m (W)
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomobjektiv
Totalt antall punkter:
230 400 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbar batteripakke NP-BN, 3,6 V
Objektif: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zum objektifi