UR3000 - Grasenschneider MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UR3000 MAKITA als PDF.
Häufig gestellte Fragen - UR3000 MAKITA
Benutzerfragen zu UR3000 MAKITA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UR3000 - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UR3000 von der Marke MAKITA.
BEDIENUNGSANLEITUNG UR3000 MAKITA
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identification number: 0036
DEUTsCH (Originalanweisungen)
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind davon überzeugt, dass die hohe Qualität unserer Werkzeuge und Geräte ihren Erwartungen entspricht und Sie zufrieden stellen wird, und dass Sie unseren langjährigen Kundendienst zu schätzen wollen.
Bevor Sie Ihr neu erworbenes Werkzeug bzw. Gerät benutzen, lesen Sieitte这点es Handbuch sorgfältig durch. In thisem Handbuch finden Sie alle Informationen, die Sie für einen ordnungsgemäß Gebrauch benötigen, und außer dem wichtige Sicherheitsbestimmungen.

SYMBOLE
Einige der im Folgenden aufgeführten Symbole werden Sie an Ihr Werkzeug bzw. Gerät wiederfinden.itte machen Sie sich mit der Bedeutung der einzelnen Symbole grundlich vertraut. Durch die richtige Deutung der Symbole konnen Sie Ihr neues Werkzeug bzw. Gerät sicher und effektiv nutzen.
| SYMBOLE NAME BEDEUTUNG | ||
| CE | CE-Kennzeichnung | Das Produkt entspricht den von der Europäischen Gemeinschaft (heute Europäische Union) festgelegten Anforderungen und Bestimmungen. |
| Schutzklasse II doppeltschutzisoliert | ||
| WEEE-KENNZEICHEN | ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare Elektrogeräte und Elektrowerkzeuge gehören nicht in den Hausmüll. Diese Werkzeuge und Geräte sind den darauf eingerichteten Sammelstellen zwecks umweltgerechteter Entsorgung entsprechend den geltenden Gesetzen und Bestimmungen zuzuführen. | |
| Betriebsanleitung lesen | Aufgrund der bestehender Verletzungsgefahr muss sich der Bediener vor der Nutzung thesees Produkts mit der Betriebsanleitung vertraut machen. | |
| Elektrischer Schlag! | Ziehen Sie den Netzstecker hereaus, wenn das Kabel beschädigt oder verheddert ist. | |
| Nicht dem Regen aussetzen | Lassen Sie den Trimmer nicht im Freien oder gar im Regen stehen. | |
| Tragen Sie eine Schutzbrille | Tragen Sie eine Schutzbrille, um Verletzungen ihrer Augen zu vermeiden. | |
| 96 | Kennzeichnung Schallemission | Die Schallemission theses Werkzeugs liegt unter 96 dB. |
| HALTEN SIE ZUSCHAUER FERN! | HALTEN SIE ZUSCHAUER FERN! | |
1. WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Mit diesen Sicherheitsregeln sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam gemacht werden. Achten Sie unbedingt auf die Sicherheitssymbole und machen Sie sich mit der Bedeutung dieser Symbole vertraut. Die Sicherheitswannungen selbst beseitigen die Gefahr noch nicht. Verwenden Sie immer die ordnungsgemäßen Schutz- und Sicherheitseinrichtungen wie beispiesweise Schutzabdeckungen und halten Sie alle Sicherheitsregen und Sicherheitsvorschriften ein.

GEFAHRENSYMBOL: Bedeutet ACHTUNG oder WARNING und wird möglicherweise in Verbindung mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet.

WARNING: Machen Sie sich mit der Bedienung
und der ordnungsgemäßen Verwendung des Werkzeugs vertraut.

WARNING: Ein Nichtbeachten von
Sicherheitswarningsen kann bei ihren oder anderen Personen zu schweren Verletzungen führen. Befolgen Sie
stets die Sicherheitsmaßnahmen, um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder von Personenschäden zu vermeiden. Heben Sie diese Betriebsanleitung auf und schlagen Sie für einen fortwährenden sicheren Betrieb und zur Anleitung anderer Benutzer diesen Werkzeugs in dieser Betriebsanleitung nach.

WARNING: Verwenden Sie diesen Trimmer
niemals ohne ordnungsgemäß angebrachte Schutzhaube. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommt!

WARNING: Während des Betriebs erzeugt
diese Maschine ein elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Umständen kann diese Feld Auswirkungen auf aktive oder passive medizinische Implantate haben. Zur Verminderung des Risikos ernsthafter oder tändlicher Verletzungen empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, sich vor der Bedienung dieser Maschine an einen Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu wenden.


WARNING: Beim Betreiben jeglicher
Art von Maschinen kann es dazukommen, dass Fremdkörper in ihre Augen gelangen, die ernsthafte Augenverletzungen oder)sogar den Verlust der Sehkraft verursachen konnen. Setzen Sie vor Beginn der Arbeits mit Elektrowerkzeugen stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz und-falls erforderlich-Gesichtsschutz auf. Wir empfehlen, uber einer Brille eine Sicherheitsmaske mit breiten Sichtfeld bzw. eine Standardsicherheitsbrille mit Seitenschutz zu trag.
- Dieses Werkzeug/Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder fehlenden Erfahrungen und Kennnissen bedient werden, es sei dann, sie werden beaufsichtigt oder wurden in der Anwendung des Geräts/Werkzeugs von einem Sicherheitsverantwortlichen unterwiesen.
- Kleinkinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Werkzeug/ Gerät speilen.
- Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam.
- Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäß Verwendung des Werkzeugs/ Gerats vertraut.
- Prufen Sie vor der Verwendung Steckdose, Stecker und Kabel/Veränderungskabel auf Anzeichen von Schaden oder Alterung.
- Falls das Kabel während der Arbeiten beschädigt wird, trennen Sie das Kabelsofar von der Stromversorgung.BERUHREN SIE DAS KABEL ERST,NACHDEM ES VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT WURDE.
- Wenn die Kabel beschädigt oder verschlissen sind, verwenden Sie den Trimmer nicht.
- Warning: Die Schneidwerkzeuge drehen sich nach dem Ausschalten des Motors noch weiter.
-
Halten Sie Verlängerungskabel von den Schneidwerkzeugen fern.
-
Tragen Sie eine Schutzbrille.
- Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den Gebrauch diesen Werkzeugs/Geräts.
- Stopen Sie diese Werkzeug/Gerät sofort, wenn sich Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere nahern.
- Verwenden Sie theses Werkzeug/Gerät nur bei Tageslicht oder bei gutter Beleuchtung.
- Prüfen Sie das Werkzeug/Gerät vor jeder Nutzung und nach jedem Zwischenfall auf Anzeichen von Verschleiß oder Schäden und sorgen Sie ggf. für eine Reparatur.
- Betreiben Sie das Werkzeug/Gerät niemals mit beschädigter oder fehlender Schutzhaube.
- Halten Sie Höhe und Fuß zu jeder Zeit von Schneidwerkzeugen fern, dies gilt insbesondere beim Starten des Motors.
- Beachten Sie die Verletzungsgefahr, die von allen Mitteln zum Nachstellen der Länge der Endlosschnur ausgeht. Bringen Sie das Werkzeug nach dem Ausziehen der Schneidschnur wieder in die normale Arbeitsposition, bevor Sie den Motor einschalten.
- Montieren Sie niemals Schneidmittel aus Metall.
- Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller empfohlene Ersatzteile.
- Trennen Sie das Werkzeug vom Stromnetz, bevor Sie das Werkzeug prüfen oder reinigen oder bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführren, und wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist.
- Achten Sie stets darauf, dass Belüftungsöffnungen frei von Fremdkörpersn sind.
- Wenn Stellen am Werkzeug mit Symbolen oder Piktogrammen markiert sind, muss die Bedeutung dieser Symbole und Piktogramme klar sein.
- Trennen Sie den Trimmer stets von der Stromversorgung, wenn Sie den Trimmer unbeaufsichtigt setzen.
- Bewahren Sie das Werkzeug/Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn das Werkzeug/ Gerät nicht in Gebrauch ist.
- Mit Netzspannung betriebene Trimmer sollenn ausschließlich in autorisierten Servicecentern repariert werden.
- Wenn Reparaturen oder sonstige Arbeiten am Trimmer notwendig sind, die nicht in dieser Handbuch erläutert werden, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter.
- Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Ersatz- und Zubehrorteile.

Aufgrund der beständigen Forschungen und
Weiterentwicklungen bei Makita sind Änderungen an den hier angegebenen Produkteigenschaften und Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
2. BENENNUNG DER TEILE (Abb. 1)
-
Sicherheits-Aretiertaste
-
Ein/Aus-Schalter
Zubehor:
-
Zusatzgriff
-
Rohr
-
Tragegurt
-
Feststellknauf
-
Motorgehause
Schutzbrille
-
Einstelltaste
-
Schutzhaube
-
Hauptgriff
3. TECHNISCHE DATEN
| Modell UR3000 | |
| Nennspannung: 230 - 240 V~ | |
| Nennfrequenz: 50 - 60 Hz | |
| Nennleistung: 450 W | |
| Drehzahl ohne Last: 9.000 min | -1 |
| Schnittbreite: 300 mm | |
| Schnurdurchmesser: Φ1,65 mm | |
| Schalldruckpegel an Bedienerposition: | 75,1 dB (A) K=3 dB (A) |
| Garantierter Schalleistungspegel: | 96 dB (A) |
| Schwingung: | 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 |
| Abmessungen (L x B x H): | 1.016 - 1.256 / 301 / 262 mm |
| Nettogewicht: | 2,6 kg |
4. MONTAGEANLEITUNG
Bei Lieferung ist der Trimmer noch nicht vollständig zusammengebaut. Gehen Sie wie folgt vor, um diese Teile zu montieren:
4-1 Anbringen der Schutzhaube
Befestigen Sie die Schutzhaube am Motorghause. (Abb. 2 und 3)
- Setzen Sie die Schutzhaube auf das Motorghause auf.
- Drehen Sie die Schutzhaube in die ordnungsgemäß Stellung.
- Befestigen Sie die Schutzhaube mit Hilfe einer Schraube am Motorgehause.

WARNING: Achten Sie darauf, dass Sie sich
nicht an der an der Haube angebrachten Klinge zum Abschneiden der Schnur verletzen. Bringen Sie den Trimmer Werkzeug nach dem Ausziehen der Schneidschnur wieder in die normale Arbeitsposition, bevor Sie den Motor einschalten.

WARNING: Montieren Sie niemals
Schneidmittel aus Metall.

WARNING: Verwenden Sie diesen Trimmer
niemals ohne ordnungsgemäß angebrachte Schutzhaube. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommt!
4-2 Anbringen des Zusatzgriffs
-
Befestigen Sie den Zusammengriff an der Halterung. (Abb. 4)
-
Stecken Sie die Schraube durch die Bohrungen der Griffhalterung und des Griffs und schrauben Sie den Feststellknauf auf die Schraube. Ziehen Sie den Knauf jedoch noch nicht fest. (Abb. 5)
-
Setzen Sie den Schneidkopf des Trammers auf den Boden auf, stellen Sie jetzt den Zusammengriff in eine für Sie bequeme Position ein: (Abb. 6)
3a. Drücken Sie auf die Einstelltaste und stellen Sie die Länge des Rohres nach Belieben ein.
3b. Drehen Sie den Zusatzgriff in die für Sie bequemste Position.
- Ziehen Sie den Feststellknauf der Zusammengriffs fest.
5. EINSCHALTEN
Stecken Sie das Netzkabel durch das Loch im Hauptgriff, bevor Sie den Trimmer einschalten. (Abb. 7 und 8)
Erfassen Sie den Trimmer mit sicheren Griff und drucken Sie, ohne dass der Trimmer das Gras bereits berührt, die Sicherheits-Arretiertaste und den Ein/Aus-Schalter am oberen Teil des Griffs.
Um den Trimmer auszuschalten, lessen Sie den Ein/Aus-Schalter los. (Abb. 9)

WARNING: Schalten Sie den Motor nur ein,
wenn ihre Hände und FüBe nicht in der Nähe des Schneidwerkzeugs sind.
6. VERWENDEN DES TRIMMERS ALS KANTENSTECHER
Wenn Sie Kanten von Aufhahrten oder Gehwegen bereinigen möchten, wandeln Sie den Trimmer wie folgt in einen Kantenstecher um:
-
Halten Sie mit einer Hand das Rohr des Trimmers und drücken Sie mit der anderen Hand die durch den Pfeil markierte Taste. (Abb. 10)
-
Drehen Sie das Rohr um 180^ , bis es in der Kantenstecherposition einrastet. (Abb. 11)

WARNING: Ziehen Sie vor dem Drehen des
Schaftrohres unbedingt das Stromversorgungskabel aus der Steckdose. Anderenfalls kann der Trimmer versehentlich starten, wodurch es zu schweren Verletzungen kommt kann.
7. AUSTAUSCHEN DER SCHNEIDSCHNURKAPSEL
Dieser Trimmer ist mit einer vollständig austauschbaren Schneidschnurkapsel ausgestattet, wodurch das Lastige Aufwickeln von Schneidschnur entfällt.
So tauschen Sie eine leere Schneidschnurkapsel aus.
- Drucken Sie auf beiden Haltelaschen des Spulenhalters undziehen Sie den Spulenhalter aus der Kappe (Abb. 12),entnahmen Sie die leere Spule. (Abb. 13)
- Nehmen Sie Feder und Kappe aus der leeren Spule und stecken Sie diese in die neue Spule, fadeln Sie dann die Schneidschnüre der neuen Spule durch die Schlitze der Kappe. (Abb. 14)
- Setzen Sie die neue Spule in den Spulenhalter ein und drücken Sie anschließlich die Kappe nach unten, bis die Haltelaschen einrasten. (Abb. 15)
8. AUFFÜLLEN VON SCHNEIDSCHNUR
So füllen Sie Schneidschnur nach.
- Trennen Sie den Trimmer vom Stromnetz.
- Entnahmen Sie die leere Spule. (Abb. 12 und 13)
- Schneiden Sie neue Schneidschnur auf unter 8 m und biegen Sie die Schnur in er Mitte.
- Haken Sie die Mitte der neuen Schneidschnur in die Einkerbung in der Mitte der Spule zwischen den 2 Kanälen für die Schneidschnur ein. Der Pfeil auf der Spule weist in die Aufwickelrichtung der Schneidschnur. (Abb. 16)
- Wickeln Sie die Schneidschnur ordnungsgemäß auf das Teilstück A (10). Achten Sie darauf, dass die Schnur fest und flach aufgewickelt wird, damit die Oberfläche der aufgewickelten Schnur nicht beschadigt wird. (Abb. 17)
- Wickeln Sie etwa 100mm der Schnur nicht auf und lessen Sie das Ende vorübergehend in dem Schnurhalter (12) an der Seite der Spule eingehängt. (Abb. 18)
- Wickeln Sie jetzt genau so die Schneidschnur auf das Teilstück B (11) und hangen Sie das Ende vorübergehend ein. (Abb. 17 und 19)
- Montieren Sie die Spule so auf die Kappe, dass sich die behelfsmäßig eingehängten Enden der Schneidschnur (13) an den Einkerbungen (14) an der Seite der Kappe (15) befinden. (Abb. 20)
- Losen Sie die Enden der Schneidschnur aus ihren behelfsmäßigen Positionen und fadeln Sie die Enden in die Einkerbungen an der Seite der Kappe. (Abb. 21)

WARNING: Stellen Sie sicher, dass die Kappe flogsgemäß auf dem Spulenhalter gesichert ist. Bei floggemäß geschicherter Kappe kann die Baugruppe anderliegen, wodurch es zu schweren Bautenkommen kann.
- Achten Sie darauf, dass sich die Feder in der richtige Position befindet. Drücken Sie die Kappe (15) in den Spulenhalter (16). Vergewissemn Sie sich, dass die Haltelaschen richtig in der Kappe sitzen. (Abb. 14, 15 und 22)
- Drücken Sie auf den Spulenboden (18) und ziehen Sie ein Ende der Schneidschnur Heraus. Achten Sie darauf, dass die Schnur aus der Kappenachabgewickelt wurde. (Abb. 22 und 23)
- Zielen Sie nun das andere Ende der Schnur Heraus, ohne darauf auf den Spulenboden zu drücken. Achten Sie darauf, dass die Schnur aus der Kappenachabgewickelt wurde.
9. NACHSTELLEN VON SCHNEIDSCHNUR
Zu kurze oder verschlissene Schneidschnüre mAHen weniger wirkungsvoll. Um die Miahwirkung zu erhöhen, stoßen Sie bei voller Drehzahl des Trimmers den Spulenkorper gelegentlich auf den Boden. Dadurch wickelt sich automatisch weitere Schneidschnur von der Spule ab. Die Schneidschnurklinge (17) unter der Schutzhabe schneidet die Schneidschnur bei Betrieb automatisch auf die richtige Länge. (Abb. 22 und 24)

HINWEIS: Bei Auftreffen auf harte oder scharfe
Objekte wie Zäune, Beton oder unter Gras verborgene Steine kann die Schneidschnur abreifen. Bei einer abgerissenen Schneidschnur führen Sie das Nachstellverfahren aus.
10. GEBRAUCHSANWEISUNG
Schalten Sie den Trimmer ein, wenn Sie sich an der zu mahenden Stelle befinden.
Mähen Sie das Gras, indem Sie den Trimmer von rechts nach links bewegen. Gehen Sie langsam vor und halten Sie den Trimmer um ca. 30^ geneigt. Mähen Sie hohes Gras schrittweise und von oben beginnend. Schneiden Sie immer nur kurze Stücke.
Mahren Sie kein feuchtes oder nasses Gras.
Vermeiden Sie einen Schnellen Verschleiß der Schnur durch Berühren von harten Objekten (Steine, Wände, Zäune usw.). Halten Sie den Trimmer anhand der Kante der Schutzabdeckung auf dem richtigen Abstand.

WARNING: Stößen Sie den Schneidkopf des
Trimmers nicht zu hart auf, wenn Sie Schneidschnur nachstellen möchten. Wenn bei laufenden Trimmer nach dem Aufstoßen des Schneidkopfs keine Schneidschnur nachgestellt wird, ist die Schneidschnur möglicherweise in der Kapsel verknäult oder gerissen, oder die Schneidschnur ist aufgebraucht.
HINWEIS: Bei zu hartem Aufstoßen des Schneidkopfs des Trimmers, um Schneidschnur nachzustellen, kann der Schneidkopf beschädigt werden.

WARNING: Nach dem Ausschalten des Motors
lauft der Schneidkopf noch eine Sekunden nach.
11. VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie ausschließlich Veränderungskabel, die für die Verwendung im Freien zugelassen sind, PVC-Kabel für Normalbelastung oder flexible, schwere Gummischlauchleitungen mit einem Leiterquerschnitt von mindestes 0.75mm^2
Überprüfen Sie die Netz- und Verlängerungskabel vor der Verwendung auf Anzeichen einer Beschädigung und trennen Sie das Kabel bei Anzeichen einer Beschädigung oder von Verschleib ab. Falls das Kabel während der Arbeiten beschädigt wird, trennen Sie das Kabel sofort von der Stromversorgung. BERUHREN SIE DAS KABEL ERST, NACHDEM ES VON DER
STROMVERSORGUNG GETRENNT WURDE.
Verwenden Sie den Trimmer nicht, wenn das Kabel beschadigt oder verschlassen ist. Halten Sie Verlängerungskabel von Schneidwerkzeugen fern.

WARNING: Achten Sie stets darauf, dass die
Belüftungsöffnungen frei von Fremdkörpers sind.
12. WARTUNG
- Trennen Sie das Werkzeug/Gerät nach Benutzung vom Stromnetz und überprüfen Sie das Werkzeug/ Gerät auf Schäden.
- Bewahren Sie das Werkzeug/Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn das Werkzeug/ Gerät nicht in Gebrauch ist.
- Mit Netzspannung betriebene Trimmer sollenn ausschließlich in autorisierten Servicecentern repariert werden.
- Wenn Reparaturen oder sonstige Arbeiten am Trimmer notwendig sind, die nicht in dieser Handbuch erlautert werden, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter.
- Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Erssatz- und Zubehörteile.
13. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG zu Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen alle Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Alternative Entsorgung: Falls der Eigentümer eines Elektrogeräts das Gerät nicht an den Hersteller zuscksendet, ist der Eigentümer für eine ordnungsgemäß Entsorgung am zuständigen Wertstoffhof verantwortlich, von dem das Gerät gemäß den nationalen Recycling-Bestimmungen entsorgt wird.
Davon ausgenommen sind Zubehörteile und Werkzeuge ohne elektrische oder elektronische Komponenten.
EG-Konformitätserklarung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklaren, dass das/die folgende/n Gerät/ Geräte der Marke Makita:
Bezeichnung des Gerats: Elektrotrimmer
Nummer / Typ des Modells: UR3000
Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN" in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genutzt/genügen:
2000/14/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2006/95/EG
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt: EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd.
Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der
Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in
Ubereinstimmung mit Anhang VIII durchgeführt.
Benanne Stelle:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Kennummer der benannten Stelle: 0036
Gemessener Schalleistungspegel: 92,7 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel: 96 dB (A)
-
- 2010

Tomoyasu Kato Direktor
Makita Corporation
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Numero d'identification: 0036
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
3. TECHNISCHE GEGEVENS
OPMERKING: Als de nylondraden gegen harde
Technische gegevens: ziedetabel "TECHNISCHE
GEGEVENs".
in série is geproduced en
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identificatienummer: 0036
Gemeten geluidsvermogenniveau: 92,7 dB (A)
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Numero de identificacao: 0036
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
O
biatnpie ta texvikéyypapa, o otioic ivai:
Makita International Europe Ltd.
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Tanim numarasi: 0036
Ölcülen Ses Gücu Düzyi: 92,7 dB (A)
Garanti Edilen Ses Gucu Duzeyi: 96 dB (A)
-
- 2010

Tomoyasu Kato
Mudur
Makita Corporation
11. FÖRLÄNGNINGSKABLAR
Endast frolängningskablar for utomhusbruk sk anvandas, PVC for normalanvandande erler grof flexibel gummimantlad kabel, med en tvarsnittsarea inte minre an 0.75mm^2
ingärisiereproduktionoch
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikationsnummer: 0036
Uppmatt l Judeffektniva: 92,7 dB (A)
Garanterad ljudeffektniva: 96 dB (A)
-
- 2010

Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
11. FORLÄNGERLEDNINGER
Overholder ffolgende europaeiske direktiver:
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikationsnummer: 0036
Malt lydeffektniveau: 92,7 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: 96 dB (A)
-
- 2010

Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
1. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
4. OSIEN KIINNITTÄMINEN
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Tunnistenro: 0036
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TexHuecka DOKyMeHTaUxpaHNTcY OΦuNaJIbHOrOpneCTaBnteB Ebpone:
Makita International Europe Ltd.
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
IeHTnФнkaUHNoHHbN:0036
U3MepeHHbI yPoBeHb 3ByKOBoM OuHocTn: 92,7 dB (A)
TapaHTnpoBaHHbI ypoBeHb 3ByKOBoMouHocTn:96 d5 (A)
-
- 2010

Tomoyasu Kato (Tomoiy Kato) Dnpektop
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
HRVATSKI (Originalne upute)
Zelimo vam zahvaliti sto se odabrali naš proizvod.
Uvjereni smo da ce visoka kvaliteta naseg stroj zadovoljiti vaša očekivanja i da cemo vam ponuditi dugotrajnu uslugu.
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikacijski broj: 0036
Izmjerena razina jacine zvuka: 92,7 dB (A)
Zajamcena razina jačine zvuka: 96 dB (A)
-
- 2010

Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikaçné cislo: 0036
Merana uroven akustickeho vykonu: 92,7 dB (A)
Nr. model/Tip: UR3000
Specifications: consultati tabelul "SPECIFICATII".
sunt produse de seri ci
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Numar de identificare: 0036
Nivel putere acustica m.asurata: 92,7 dB (A)
Nivel de presiune sonora garantat: 96 dB (A)
-
- 2010

Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
7. PJOVIMO VIELOS KASETÉS KEITIMAS
Si zoliapjové pateikiama su vienkartine pjovimo vielos kasete, kuri leidzia isvengti varginanciu pjovimo vielos pervyniojimo darbu.
Noredami pakeisti tuscia pjovimo vielos kasete, atlikite siuos veiksmus:
-
Paspauskite abi rites laikiklio atlaisvinimo velkes in nuimkite dangteli (12 pav.); išimkite tusciq rite. (13 pav.)
-
Nuimkite nuo tuscios rites spyruokle bei dangtelir uzddekite juos ant naujos rites, tuomet prakiškite abu
naujos rités vielos galus pro dangtelio plyšelius. (14 pav.)
3. ldékite nauja ritej rites laikikli, tuomet uzspauskite ant jo dangteli, kad atlaisvinimo velkés jj užfiksuoit. (15 pav.)
8. PJOVIMO VIELOS PAPILDYMAS
Noredami papildyi p jovimo vielos:
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
Techniné dokumentacijsa saugomas pas musu igaliotaji atstovaEuropoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd.
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikacinis numeris: 0036
Nustatyas garso galios lygis: 92,7 dB (A)
Garantuotas garso galios lygis: 96 dB (A)
2010 12. 17.

Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikacijas numurs: 0036
Novertéais skanas jaudas limenis: 92,7 dB (A)
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
EN55014, EN60335, EN61000, EN62233
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München