PM4602SC - Kettensäge DOLMAR - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PM4602SC DOLMAR als PDF.
Benutzerfragen zu PM4602SC DOLMAR
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kettensäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PM4602SC - DOLMAR und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PM4602SC von der Marke DOLMAR.
BEDIENUNGSANLEITUNG PM4602SC DOLMAR
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identification Number: 0036
Model:PM-462,PM-4602 S
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Erklärung der Gesamtdarstellung
- Bremsregelgriff
- Oberer Griff
- Selfbstfahrgrif
- Gashebel
- Startergriff
- Seilführung
- Arretierhebel
- Unterer Griff
- Grasfanger
- Hebel für Höheneinstellung
-
Seitlicher Auswurfkanal
-
Seitliche Klappe
- Deck
- Zündkerze
- Öldeckel
- Tankdeckel
- Kabelklemme
- Kabel-Haltering
- Hebel für
Geschwindigkeitseinstellung
- Mulchkeil
-
Füllstandsanzeige
-
Schraube
- Unterlegscheibe
- Sicherungsknauf
- Sicherungsmutter
- Winkelanpassungsgelenk
- Taste
- Oldeckel/Messstab
- Max: Oberes Limit
- Min: Unteres Limit
- Schraube

WARNING:
Lesen Sie zu ihrer eigenen Sicherheit这点 Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sie sich vor jeder Verwendung ein weniger Zeit, sich mit ihrem Maher vertraut zu machen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.

Halten Sie umstehende Personen fern.

Achten Sie beim Bediellen vor allem auf ihre Höhe und Fuß, um Verletzungen zu vermeiden.

Kraftstoffe sind brennbar. Kein Feuer. Füllen Sie Kraftstoff nicht bei laufendem Motor nach.

Giftige Dämpfe. Kein Betrieb im Innenbereich.

Tragen Sie beim Mähen zu Ihrem eigenen Schutz Schutzbrille und Ohrstöpsel.

Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze hersa undnehmen Sie anschließend die Reparatur anhand der Bedienungsanleitung vor.

Achtung: Motor ist heß.
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN

WARNING: Bei der Verwendung von
Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgen, einschließlich der folgenden, um das Risiko von schweren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät zu verringn. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme thesese Produkts alle Anweisungen durch, und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.

WARNING: Während des Betriebs erzeugt
diese Maschine ein elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Umständen kann diese Feld Auswirkungen auf aktive oder passive medizinische Implantate haben. Zur Verminderung der Gefahr ernsthafter oder tölicher Verletzungen empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, sich vor der Bedienung these Geräts an einen Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu wenden.
Einarbeitung
- Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch.
Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Verwendung des Mahers vertraut. - Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, niemals den Gebrauch des Rasenmachers. Das Mindestalter für den Bediener kann durch geltende Gesetze und Bestimmungen geregelt sein.
-
Mahren Sie niemals, wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der Höhe sind.
-
Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle mit oder Gefahren für andere Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitung
- Tragen Sie während des Mahens stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Arbeiten Sie nicht barfuö oder mit offen den Sandalen.
- Überprüfen Sie sorgfältig das zu mahende Gelände und entfern den Sie alle Gegenstände, die von dem Maher wegchesleudert werden können.
-
WARNING: Benzin ist leicht entzündlich.
-
Lagern Sie Benzin ausschließlich in darauf vorgesehenen Kanistern.
- Füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen Sie nicht damit.
- Füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach. Entfernen Sie niemals den Tankdeckel und füllen Sie Benzin nach, wenn der Motor lauft oder heißt ist.
- Falls Benzin auslauf, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Maher aus diesen Bereich hereaus und vermeiden Sie strengstens jeder Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist.
- Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf.
Tauschen Sie defekte Schalldampfer aus.
- Führn Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Schneidklingen, Schrauben und Schnitteinheit auf Verschleiß und Beschädigungen durch. Tauschen Sie verschlüssene oder beschädigte Schneidklingen und Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden.
Betrieb
- Betreiben Sie den Motor nicht in Innenräumen, wo sich gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann.
- Mahren Sie ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht.
- Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mahers in feuchtem Gras.
- Achten Sie auch an Hängen immer auf einen sicheren Stand.
- Gehen Sie beim Mähen, rennen Sie niemals beim Mähen.
- Mahren Sie bei Walzenmähern quer zum Hang, niemals nach oben und unter.
- Seien Sie entsprechenden vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
- Mahren Sie nicht an Hängen mit übermaßiger Neigung.
- Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie den Mäher wenden oder zu sich heranziehen.
- Stopen Sie die Schneidklinge(n), wenn der Macher beim Transport geneigt werden muss, z. B. beim Überqueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder beim Transport von und zum zu mahenden Gelände.
- Verwenden Sie den Maher niemals mit defekten oder fehlenden Schutzvorrichtungen, beispelsweise ohne Schutzbleche und/oder Grasfänger.
-
Andern Sie niemals die Einstellung des Dieselmotorreglers oder überlasten Sie den Motor nicht.
Kuppeln Sie alle Schneidklingen und Antriebskupplungen aus, bevor Sie den Motor starten. -
Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füssen und Schneidklingen.
- Kippen Sie den Rasenmacher nicht, wenn Sie den Motor starten.
- Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
- Halten Sie weder Höhe nach Fübe in die Höhe oder unter rotierende Teile. Achten Sie jederzeit auf ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung.
- Heben oder tragen Sie einen Rasenmacher niemals mit laufendem Motor.
-
Stopen Sie in folgenden Situationen den Motor undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Vergewisern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum volligen Stillstand gekommen sind und halten Sie, fallsvorhanden, den Schlüssel.
-
vor dem Lösen von Blockierung oder Reinigen des Auswurfs;
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Rasenmäher;
- nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen Sie den Rasenmacher auf Beschäftigungen undnehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den Rasenmacher wieder starten und den Betrieb fortsetzen.
-
falls der Rasenmacher ungewohnlich zu vibrieren beginnnt (sofort überprüfen);
-
Stopen Sie in folgenden Situationen den Motor undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum volligen Stillstand gekommen sind und entfern den Sie, fallsvorhanden, den Schlüssel.
-
wenn Sie den Rasenmacher verlassen;
- vor dem Auftanken.
Verringern Sie die Gasbeleinstellung, während der Motor aus ist und, falls der Motor mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin aus dem Ende des Rasenmabers.
Wartung und Lagerung
- Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets festgezogen sind, um sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
- Lagern Sie die Maschine nimals mit Benzim Tank im Inneren eines Gehäuses, wo Dämpfe an offene Flammen oder Funken gelangen können.
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sieihn abdecken.
Zu Minderung der Brandgebung müssen Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Lagerbereich des Benzins frei von Gras, Blättern und übermöglicher Schmiere halten. - Überprüfen Sie den Grasfänger möglich auf Verschleib oder Zerstörung.
- Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zu ihrer Sicherheit.
- Falls der Benzintank geleert werden muss, sollen den sie dies im Freien tun.

WARNING: Berühren Sie niemals eine
rotierende Schneidklinge.
EinschlieBlich
A: Schlüssel für Zündkerze
- TECHNISCHE DATEN
| Modell | PM-462 | PM-4602 S | PM-4602 S3 | PM-5102 S3 |
| Motortyp | B&S 675EX-Serie, ReadyStart | B&S 675EX-Serie, ReadyStart | B&S 750EX-Serie, ReadyStart | B&S 750EX-Serie, ReadyStart |
| Selbstantrieb | Nein | Ja | Ja | Ja |
| Motor-Hubraum | 190 cm3 | 190 cm3 | 161 cm3 | 161 cm3 |
| Schneidklingenbreite | 460 mm | 460 mm | 460 mm | 510 mm |
| Nenndrehzahl | 2.800 U/min | 2.800 U/min | 2.800 U/min | 2.800 U/min |
| Volumen Benzintank | 1,0 l | 1,0 l | 1,0 l | 1,0 l |
| Volumen Öltank | 0,6 l | 0,6 l | 0,6 l | 0,6 l |
| Volumen Grasfänger | 60 l | 60 l | 60 l | 65 l |
| Nettogewicht | 31,5 kg | 34 kg | 35 kg | 38 kg |
| Höheneinstellung | 20-75 mm, 8 Stufen | 20-75 mm, 8 Stufen | 20-75 mm, 8 Stufen | 20-75 mm, 8 Stufen |
| PM-462 | PM-4602 S | PM-4602 S3 | PM-5102 S3 | |
| Garantieter Schalldruckpegel an Bedienerposition (gemäß EN ISO 3744, EN ISO 4871) | 83,5 dB (A) (K=3 dB (A)) | 83,5 dB (A) (K=3 dB (A)) | 83,9 dB (A) (K=3 dB (A)) | 85,7 dB (A) (K=3 dB (A)) |
| Gemessener Schalleistungspegel | 94,2 dB (A) | 94,2 dB (A) | 94,3 dB (A) | 95,9 dB (A) |
| K=1,95 dB (A) | K=1,95 dB (A) | K=1,80 dB (A) | K=2,16 dB (A) | |
| Garantieter Schalleistungspegel (gemäß 2000/14/EG) | 96 dB (A) | 96 dB (A) | 96 dB (A) | 98 dB (A) |
| Vibration (gemäß EN ISO 20643) | 6,58 m/s2K=1,5 m/s2 | 6,58 m/s2K=1,5 m/s2 | 7,12 m/s2K=1,5 m/s2 | 6,53 m/s2K=1,5 m/s2 |
5. MONTAGE
5-1 MONTAGE DES KLAPPBAREN GRIFFS
- Befestigen Sie den unteren Griftholm an der Griffhalterung mit Schraube, Unterlegscheibe und Sicherungsknauf. (Abb. 5)
- Heben Sie die zwei Arretierhebel, um den oberen und unteren Griff zu verbinden. (Abb. 6)
- Drücken Sie den Arretierhebel zu, um die Griffholme in der Betriebsposition zu arretieren. (Abb. 7)
- Passen Sie die Spannung durch Drehen der Sicherungsmutter mit einem passenden Schraubenschluss an. (Abb. 8)
- Verlegen Sie das Kabel über dem Griffrohr. Klemmen Sie es in der Mitte des unteren Handgriffs mit der Kabelklemme fest und vergewissem Sie sich, dass das Kabel an der Außenseite des Mahers fixiert ist. (Abb. 9, Abb. 10) Andernfalls kann das Kabel beim Offnen/Schlieben der hinteren Abdeckung verklemmen.
5-2 EINSTELLLEN AUF GEEIGNETEN WINKEL
1) Öffnen Sie den Arretierhebel.
2) Durch Drehen des oberen Griffs um das Winkelanpassungsgelenk konnen Sie die Einstellung des geeigneten Winkels im Bereich zwischen -15^ und 15^ vornehmen (3 Stufen: -15^ / 0^ / 15^) ) wie in Abb. 11 dargestellt.
3) Drücken Sie den Arretierhebel zu, um den unteren und den oberen Griff zu verbinden.
5-3 MONTIEREN UND ABNEHMEN DES GRASFÄNGERS
- Einsetzen: Hebien Sie die wichtere Abdeckung an und haken Sie den Grasfänger halten am Mather ein. (Abb. 12, Abb. 13, Abb. 14)
- Entfernen: Hebien Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
5-4 STARTERGRIFF
Bewegen Sie den Startergriff vom Motor zur Seilführung. (Abb. 15)
5-5 SCHNITTHÖHE
Drücken Sie den Hebel nach außen, umihn vom Gestell zu losen. Bewegen Sie den Hebel vor und zurück, um die Höhe einzustellen. (Abb. 16 und siehe Ziffern 7-9)
6. FUNKTION
These Rasenmacher konnen je nach Anwendungszweck von der normalen Funktion umgerüstet werden: Vom Rasenmacher mit rückseitigem Auswurf in:
- Mulchmáher oder
- Mäher mit seitlichen Auswurf.
Was ist Mulchen?
Beim Mulchen wird das Gras in einem einzigen Arbeitsschnitt geschritten, anschließend fein gehäckselt und als natürlicher Dünger wieder auf den Rasen ausgeworfen.
Tipps zum Mulchmähen:
- Stellen Sie den Verschnitt auf max. 2 cm bei einer Grashöhe von 6 cm bis 4 cm.
- Verwenden Sie ein scharfes Schnittmesser.
- Mahren Sie nicht, wenn das Gras feucht ist.
- Stellen Sie die maximale Motordrehzahl ein.
- Bewegen Sie sich nur im Arbeitsstempo.
- Reinigen Sie den Mulchkeil, das Gehäuseinnere und das Schnittblatt regelmäßig.
Starten des Betriebs
6-1 Umrusten zum Mulchmacher

WARNING: Nur bei gestopptem Motor und endem Schnittmesser.
- Hebien Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
- Drucken Sie den Mulchkeil in das Deck. Verriegeln Sie den Mulchkeil mit der Taste in der Öffnung am Deck. (Abb. 17, Abb. 18)
- Senken Sie die wichtere Abdeckung wieder ab. (Abb. 19)
- Hebien Sie die seitliche Klappe an und entfernen Sieden seitlichen Auswurfkanal.
6-2 Rückstellten für das Mähen mit seitlichen Auswurf

Nur bei gestopptem Motor und stillstehendem messer!
- Hebben Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
- Montieren Sie den Mulchkeil.
- Hebien Sie die seitliche Klappe für den seitlichen Auswurf an. (Abb. 20)
- Montieren Sie die seitlicher Auswurfkanal für den seitlichen Auswurf am Aufhängebolzen der seitlichen Klappe. (Abb. 21)
- Senken Sie die seitliche Klappe - die Klappe liegt auf dem seitlichen Auswurfkanal. (Abb. 22)
6-3 Mähen mit dem Grasfänger

Nur bei gestopptem Motor und stillstehendem
Schnittmesser.
Zum Mähen mit dem Grasfänger entfernen Sie den Mulchkeil und den Auswurfkanal für den seitlichen Auswurf und montieren Sie den Grasfänger.
- Entfernen des Mulchkeils.
-Heben Sie dieindhere Abdeckung an und entfernen Sie den Mulchkeil.
-
Entfernen des Auswurfkanals für den seitlichen Auswurf.
-
Hebem Sie die seitliche Klappe an und entfernen Sieden seitlichen Auswurfkanal.
- Die seitliche Klappe schließt über eine Feder automatisch die Auswurföffnung am Gehäuse.
-
Reinigen Sie regelmäßige dieSELLliche Klappe und die Auswurföffnung von Grasresten und festsitzendem Dreck.
-
Montieren des Grasfängers:
-
Einsetzen: Hebeln Sie die wichtere Abdeckung an und haken Sie den Grasfänger halten am Mäher ein.
- Entfermen: Hebeln Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
7. BEDIENUNGSCANWEISUNGEN
7-1 VOR DEM STARTEN
Füllen Sie Benzin und Öl für den Motor nach, wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrm Mäher aufgeführrt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. (Abb. 23, Abb. 24, Abb. 25, Abb. 26)

WARNING: Benzin ist leicht entzündlich.
Lagern Sie Benzin ausschließlich in darauf vorgesehenen. Kanistern.
Füllen Sie Benzin nur im Freien nach, bevor Sie den Motor starten und rauchen Sie damit nicht. Entfernen Sie niemals den Tankdeckel und füssen Sie Benzin nach, wenn der Motor lauft oder heißt ist.
Falls Benzin auslauft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Maher aus thisem Bereich hersaund vermeiden Sie strengstens jeder Art von Zündung, bis der Benzindampf verlogen ist.
Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf.
Entfernen Sie das Benzin aus dem Tank, bevor Sie den Rasenmahr kippen, um die Schneidklinge zu warten oder Öl abzulassen.

WARNING: Tanken Sie niemals in Innenräumen
nach, bei laufenden Motor oder bei noch freißen Motor;
lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten nach dem Betrieb abkühlen.
7-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND SETZEN DIE SCHNEIDKLINGE EIN
-
Der Maher ist mit einer Gummimanschette über dem Ende der Zündkerze ausgestellt, damit die Metallschaufe am Ende des Zündkerzenkabels (in der Gummimanschette) sich über der Metallspitze der Zündkerze befestigt ist.
-
Drehen Sie beim Starten des kalten Motors den Gashebel in die Position "Q". Drehen Sie beim Warmstarten und Betreiben des Motors den Gashebel in die Position 气 (Abb. 27)
-
Greifen Sie hinter dem Maher stehend den Bremsregelgriff und halten Sie hin gegen den oberen Griff (siehe Abb. 28).
- Greifen Sie den Startergriff und ziehen Sieihn, wie in Abb. 28 dargestellt, schnell nach oben. Bringen Sieihn langsam nach dem Starten des Motors zum Seilführungsbolzen zurück.
Lassen Sie den Bremsregelgriff los, um den Motor und die Schneidklinge zu stoppen.

Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füssen und Schneidklingen.

Kippen Sie den Rasenmaher nicht, wenn Sie den Motor starten. Starten Sie den Maher auf einer ebenen Fläche ohne hoves Gras oder Hindernisse.

Halten Sie ihre Höhe und Fuß von beweglichen Teilen fern. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
7-3 BEDIENUNG
Halten Sie den Bremsgriff während des Betriebs stets mit beiden Händen fest.
Hinweis: Wenn Sie den Bremsgriff während des Betriebs loslassen, stoppen der Motor und dazu auch der Rasenmahr.
7-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR

ACHTUNG: Nach dem Stoppen des Motors dreht Schneidklinge für eine Sekunden weiter.
- Lassen Sie den Bremsregelgriff los, um den Motor und die Schneidklinge zu stoppen. (Abb. 29)
- Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es, wie in dem separaten Motorhandbuch beschrieben, um ein versehentliches Starten des Motors eines nicht beaufsichtigten Mahers zu verhindern.
7-5 SELBSTFAHREN
Für PM-4602 S
Greifen Sie den Selfstafhrigg. Daraufhin bewegt sich der Rasenmacher selbsttätig mit einer Geschwindigkeit von ca. 3,6 km/h (Abb. 30), vorwärts; beim Loslassen des Selfstafhrgrips stoppt der Rasenmacher seine Fahrt.
Für PM-4602 S3,PM-5102 S3
Der Rasenmahr verfügt über die Möglichkeit zum Einstellen der Geschwindigkeit in 3 Stufen von 3,0 km/h bis 4,5 km/h.
Stufe 气 : die langsamste Stufe; Stufe 气 : die schnellste Stufe. (Abb. 31)
Gehen Sie wie folgt vor:
- Lassen Sie den Selfbstafhrgriff los; der Rasenmacher stoppt.
- Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein. (Abb. 31)
- Betätigen Sie den Selfbstafahrgriff, um weiter zu mahren. (Abb. 30)

ACHTUNG: Dieser Rasenmacher ist für das
Mahren von in Wohngegenden üblichem Rasen mit einer Höhe von max. 250 mm vorgesehen.
Verwenden Sie diesen Rasenmacher nicht zum Mahren von ungewöhnlich hohem und trockenem oder feuchtem Gras (z. B. von Weidewiesen) oder zum Mahren durch Laubhaufen. Anderenfalls kann es zum Anstauen von Gras und Laub am Mahwerk kommt oder Gras und Laub konnen mit dem Auspuff in Kontaktkommen und sich entzünden.
7-6 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MAHEN
Entfernen Sie Fremdkörper vom Rasen. Vergewisern Sie sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom Mähr in eine beliebige Richtung Herausgeschleudert werden und schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen oder Sachschäden verursachen können. Mahren Sie kein feuchtes Gras. Mahren Sie für ein effektives Mahren kein feuchtes Gras, da dies zum Klumpen an der Deckunterseite neigt und ein richtiges Mahren des Grasschnits verhindrt. Schneiden Sie nicht mehr als 1/3 der Grashöhe ab. Für das Mahren wird das Abmahen von 1/3 der Grashöhe empfohlen. Die Vorschubgeschwindigkeit muss so angepasst werden, dass der Grasschnitt gleichmäßig auf den Rasen ausgeworfen werden kann. Vor alle beim Schneiden von dickem Gras wird eine der langsamsten Geschwindigkeiten genutzt werden müssen, um einen sauberen, gut gemahnten Schnitt zu erhalten. Beim Mahren von langem Gras müssen Sie den Rasen möglicherweise in zwei Durchgangen mAHen; mAHen Sie im ersten Durchgang 1/3 der Grashöhe ab und im zweiten Durchgang ein weiteres Drittel und möglicherweise in einem anderen Verlaufsmuster. Durch leichtes Überlappen jedem Durchgangs können Sie alle vereinzelten, auf dem Rasen verbliebenen Schnitte bereinigen. Der Mahr soll stets bei Vollgas betrieben werden, um den besten Schnitt zu erhalten und ein effektives MAHen zu erreichen. Reinigen Sie die Deckunterseite. Reinigen Sie nach jeder Verwendung die Schneiddeckunterseite, um die Ansammlung von Gras zu vermeiden, wodurch ein ordentliches Mulchen verhindert werden können. MAHen von Blättern: Das MAHen von Blättern kann für ihren Rasen auch von Vorteil sein. Vergewisern Sie sich vor dem MAHen von Blättern, dass diese trocken sind und nicht zu dick auf dem Rasen liegen. Warten Sie nicht, bis alle Blätter von den Bäumen gefallen sind, bevor Sie mAHen.

WARNING: Falls der Maher auf einen
Fremdkörper schlägt, stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie das Kabel von der Zündkerze, überprüfen Sie den Maher gründlich auf Beschädigungen und reparieren Sie Schäden, bevor Sie den Maher neu starten und weiter betreiben. Übermäßige Vibrationen des Mabers während des Betriebs sind Anzeichen eines Schadens. Der Maher soll umgehend überprüft und repatriert werden.
7-7 GRASFÄNGER
An der Oberseite des Grasfängers ist eine Fülstandsanzeige angebracht, die Ihnen zeigt, ob der Fänger leer oder voll ist (Abb. 32, Abb. 33):
Die Fülstandsanzeige wird durch Luft nach ober gedrückt, wenn der Fänger während des Mahens noch nicht voll ist. (Abb. 33)
- Wenn der Fänger voll ist, klapt die Anzeige nach unten; wenn dies geschieht, unterbrechen Sie sofort den Mahvorgang und leeren Sie den Fänger. Stellen Sie safer, dass er sauber ist und dass Luft durch das Maschenwerk gelangt. (Abb. 32)
WICHTIG
Wenn die Öffnungen an der Anzeige stark verschmutzt sind, wird die Anzeige nicht nach oben gedrückt. Reinigen Sie in thisem Fall sofort die Öffnungen an der Anzeige.
7-8 DECK
Die Unterseite des Mahwerks muss nach jeder Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammeln von Grasschnitt, Blättern, Schmutz oder anderen Materialien zu verhindern. Falls sich Fremdkörper ansammeln können, wird Rost und Korrosion begunstigt und ein ordentliches Mulchen möglicherweise verhindert. Möglicherweise müssen Sie zum Reinigen des Decks den Maher kippen und mit einem geeigneten Werkzeug sauber kratzen. (Ziehen Sie auf jeder Fall das Zündkerzenkabel ab).
7-9 ANLEITUNGEN ZUR HÖHENEINSTELLUNG

ACHTUNG: Nehmen Sie niemals Einstellungen
am Rasenmacher vor, ohne dass Sie zuerst den Motor gestoptt und das Zündkerzenkabel abgezogen haben.

ACHTUNG: Stoppen Sie den Maher und ziehen
Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöheändern.
Ihr Rasenmacher ist mit einem zentralen Höheneinstellungshebel ausgestattet, über den Sie 8 Höhenpositionen einstehen können.
Die Höhe (der Schneidklinge über dem Boden) kann zwischen 20 mm und 75 mm eingestellt werden (8 Hohenstufen). (Abb. 34)
Die niedrigste Stufe: 20mm (Stufe 1), die höchste Stufe: 75mm (Stufe 8).
- Stopen Sie den Maher undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab,bevor Sie die Schnitthöhe andern.
- Der zentrale Höheneinstellungenshebel bietet 8 verschiedene Höhenpositionen. (Abb. 34)
Zum Ändern der Schnittliche drucken Sie den Einstellungshelbe in Richtung Rad und bewegen Sie diesen nach oben oderarten auf die gewünschte Höhe.
8. WARTUNGSANWEISUNGEN
ZündKERZE
Verwenden Sie für die Zündkerze nur originale Ersatzteile. Tauschen Sie für Beste Ergebnisse die Zündkerze alle 100 Betriebsstunden aus.
9. SCHMIERUNGSCANWEISUNGEN

ACHTUNG: TRENNEN SIE VOR
WARTUNGSRABEITEN DIE ZUNDKERZE AB.
- RÄDER: Schmieren Sie die Kugellager in jedem Rad mindestens 1x in der Saison mit einem Leichtöl.
- MOTOR: Halten Sie sich an die Schmierungsanweisungen im Motorhandbuch.
10. REINIGEN

ACHTUNG: Spritzen Sie den Motor nicht ab.
Wasser kann den Motor beschädigten und das Kraftstoffsystem verunreinigen.
- Reiben Sie das Deck mit einem trockenen Tuch ab.
- Spritzen Sie unter das Mahwerk, indem Sie den Maher so kippen, dass die Zündkerze oben ist.
10-1 MOTORENLUFTREINIGER

ACHTUNG: Erlauben Sie nicht, dass Dreck und
Schmutz den Luftfilter verstopfen. Das
Luftfreinigerelement des Motors muss nach 25 Stunden normalen Mahens gereinigt werden. Das
Schaumstoffelement muss regelmäßig gereinigt werden, wenn der Maher in trockenen und staubigen Bedingungen verwendet wird.
SO REINIGEN SIE DEN LUFTFILTER
- Entfernen Sie die Schraube. (Abb. 35 für PM-4602 S3 und PM-5102 S3)
- Nehmen Sie den Sicherungsknauf hereus. (Abb. 36 für PM-462 und PM-4602 S)
- Entfernen Sie die Filterkappe.
- Waschen Sie das Filterelement in Seifenwasser.
VERWENDEN SIE KEIN BENZIN! - Lassen Sie das Luftreinigungselement an der Luft trocknen.
- Geben Sie eine Tropfen SAE30-Öl auf den Schaumfilter und quetschen Sie überschüssiges Öl aus.
- Setzen Sie den Filter wieder ein.
HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu reinigen ist.
10-2 SCHNEIDKLINGE

ACHTUNG: Trennen und erden Sie auf jeder
Fall das Zündkerzenkabel, bevor Sie an der Schneidklinge arbeiten, um ein versehentliches Starten des Motors zu verhindern. Schulzen Sie ihre Hande mit Handschuhen oder einem Lappen, wenn Sie die
Schneidklingen anfassen. Kippen Sie den Mäher, wie in dem separaten Motorhandbuch angegeben. Entfern Sie die Sechskantschraube und die Unterlegscheibe, welche die Schneidklinge und den Schneidklingenadapter auf der Motorwelle halten. Entfern Sie die Schneidklinge und den Adapter von der Welle.

WARNING: Überprüfen Sie regelmäßigen den
Schneidklingenadapter auf Risse, vor allem, wenn Sie einen Fremdkörper gestreift haben. Tauschen Sie bei Bedarf aus.
Für Beste Ergebnisse sollen die Schneidklinge scharf sein. Sie können die Klinge nachscharfen. Entfernen Sie sie dazu und schleifen oder feilen Sie die Schnittkante so nah wie möglich an der originalen Abfassung nach. Es ist extrem wichtig, dass jeder Schnittkante gleichmäßig abgetragen wird, um eine Schneidklingenunwucht zu vermeiden. Eine Schneidklingenunwucht führt zu übermögenschwingungen und eventueller Beschäftigung von Motor und Maher. Wuchten Sie die Schneidklinge nach dem Scharfen sorgfältig aus. Balancieren Sie die Schneidklinge davon auf dem runden Teil eines Schraubendrehers. Entfern den Sie Material von der schwereren Seite, bis die Schneidklinge in der Balance ist. (Abb. 37)
Schmieren Sie vor der Wiedermontage der Schneidklinge und des Schneidklingenadapters die Motorwelle und die Innenfläche des Schneidklingenadapters mit Leichtöl. Setzen Sie den Schneidklingenadapter auf die Welle. Siehe Abb. 37. Setzen Sie die Schneidklinge mit der Teilenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten Sie die Unterlegscheibe über der Schneidklinge aus und setzen Sie die Sechskantschraube auf. Ziehen Sie die Sechskantschraube mit dem angegebenen Drehmoment an.
10-3 MONTAGEDREHMOMENT FÜR DIE SCHNEIDKLINGE
Ziehen Sie für einen sicheren Betrieb die Mittelschaube mit 40 Nm - 50 Nm fest. Prüfen Sie alle Muttern und Schrauben regelmäß auf festen Sitz.
Nach einer längeren Verwendung, vor allem bei sandigen Böden, verschleißt die Schneidklinge und verliert ihre ursprüngliche Scharfe. Ein effizientes Mahen wird verminder und die Klinge muss ausgetaucht werden. Verwendten Sie als Austausch ausschließlich eine genehmigte Ersatzschneidklinge. Mögliche Schäden aufgrund einer Schneidklingenunwucht liegen nicht in der Verantwortlichkeit des Herstellers.
Wenn Sie die Klinge tauschen, müssen Sie den auf der Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden (DOLMAR 263001451 für PM-462/PM-4602 S/PM-4602 S3, DOLMAR 263002552 für PM-5102 S3) (für die Bestellung der Klinge wenden Sie sich an ihren Handler vor Ort oder kontaktieren Sie uns Telefonisch, siehe Deckblatt).
10-4 MOTOR
Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die Wartungsanweisungen für den Motor nach. Wechseln Sie das Motoröl wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrm Maher aufgeführ. Lesen Sie
alle Anweisungen aufmerksam durch und befolgen Sie diese.
Warten Sie den Luftreiniger unter normalen Bedingungen, wie im separaten Motorhandbuch angegeben.
Reinigen Sie diese unter extrem staubigen Bedingungen alleaar Stunden.Schlechte Motorleistung und Abaufen weisen gewöhlich auf eine fällige Wartung des Luftreiners hin.
Warten Sie den Luftreiniger wie in dem separates Motorhandbuch zu Ihrm Maher aufgeführrt.
Die Zündkerze muss sauber sein und der Abstand sollene 1x pro Saison eingestellt werden. Ein Austausch der Zündkerze wird zu Beginn jeder Mähsaison empfohlen. Den korrekten Steckotyp und die Abstandsdaten finden Sie im Motorhandbuch.
Reinigen Sie den Motor regelmäßig mit einem Tuch oder einer Bürste. Halten Sie das Kühlsystem (Bereich des Geblasegehauses) sauber, um die richtige Luftzirkulation zu gewährleisten, die für die Leistung und die Lebenszeit des Motors wichtig ist. Entfernen Sie Gras, Schmutz und entflammbare Fremdkörper aus dem Schalldämpferbereich.
11. LAGERUNGSANWEISUNGEN (AUSSERHALB DER SAISON)
Die folgenden Schritte sollenn unternommen werden, um den Rasenmacher auf eine Lagerung vorzubereiten.
- Leeren Sie den Tank nach dem letzten Mähen der Saison.
a) Leeren Sie den Benzintank mit einer Ansaugpumpe.

ACHTUNG: Lassen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in unmittelbarer Höhe von Feuer usw. ab. Rauchen Sie nicht! Benzindämpfe können zu einer Explosion oder einem Brand fruhen.
b) Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis alles verbliebene Benzin verbraucht ist und er stehen bleibt.
c) Entfernen Sie die Zündkerze Fullen Sie mit einer Ökanne ca. 20 ml Öl in die Brennkammer. Betätigten Sie den Starter, um das Öl具有良好 in der Brennkammer zu vertieren. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
2. Reinigen und schmieren Sie den Rasenmaher sorgfältig, wie unter
"SCHMIERUNGSCANWEISUNGEN" beschrieben.
- Schmieren Sie die Schneidfläche zur Vermeidung von Korrosionleitung ein.
- Bewahren Sie den Rasenmahr in einem trockenen, sauberen und frostgeschützten Raum außerhalb der Reichweite von unatorisierten Personen auf.

ACHTUNG: Der Motor muss vor der Lagerung
desRasenmachersvolligabgekuhlstein.

HINWEIS:
-
Wenn Antriebsaggregate jeglichen Types in einem unbelufteten oder Materiallagerhaus gelagert werden.
-
Achten Sie auf einen Rostschutz der Maschine. Tragen Sie ein Leichtöl oder Silikon auf die Maschine auf, vor allem auf Kabel und alle sich bewegenden Teile.
- Achten Sie darauf, Kabel nicht zu biegen oder zu knicken.
- Falls das Starterteil von der Seilführung am Griff abgetreten wird,ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es. Drucken Sie den Schneidklingenregelgriff und ziehen Sie das Starterteil langsam aus dem Motor.Schieben Sie das Starterteil in den Seilführungsbolzen am Griff.
Transport
Schalten Sie den Motor aus. Stellen Sie beim Schieben des Rasenmachers über Hindernisse sicher, dass die Klinge nicht verbogen oder beschädigt wird.
12.PROBLEMBEHEBUNG
| PROBLEM | MÖGLICHE ursACHE | KORREKTURMASSNAHME |
| Motor startet nicht. | Gashebel nicht in der richtigen Position für die vorherrschemden Bedingungen. | Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position. |
| Benzintank ist leer. | Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. | |
| Luftreinigungselement ist verschutzt. | Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. | |
| Zündkerze ist lose. | Ziehen Sie die Zündkerze mit 25 bis 30 Nm fest. | |
| Zündkerzenkabel ist lose oder vom Stecker abgetrennt. | Bringen Sie das Zündkerzenkabel an der Zündkerze an. | |
| Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt. | Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. | |
| Zündkerze ist defekt. | Installieren Sie eine neue Zündkerze mit korrektem Abstand: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. | |
| Vergaser ist mit Benz in abgesoffen. | Entfernien Sie das Luftreinigungselement undziehen Sie das Starterteil kontinuierlich, bis der Vergaser sich selbst leert und setzen Sie das Luftreinigungselement wieder ein. | |
| Defektes Zündungsmodul. | Wenden Sie sich an den Kundendienst. | |
| Motor kann nur schwierig gestartet werden oder verliert an Leistung. | Schmutz, Wasser oder abgestandenes Benzim im Tank. | Lassen Sie das Benz in ab und reinigen Sie den Tank. Fülven Sie sauberes und frisches Benz in nach. |
| Belüftungsloch im Benzintankdeckel ist verstpf. | Reinigen Sie den Tankdeckel oder ersetzen Sieihn. | |
| Luftreinigungselement ist verschutzt. | Reinigen Sie das Luftreinigungselement. | |
| Motor lauft unstet. | Zündkerze ist defekt. | Installieren Sie eine neue Zündkerze mit korrektem Abstand: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. |
| Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt. | Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. | |
| Luftreinigungselement ist verschutzt. | Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. | |
| Motorleerlauf zu gering. | Luftreinigungselement ist verschutzt. | Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. |
| Luftschlitze in Motorabdeckung sind blockiert. | Entfernen Sie Fremdkörper aus den Schlitzen. | |
| Kühllamellen und Luft durchgänge unter dem Gebläsegehause des Motors sind blockiert. | Entfernen Sie die Fremdkörper aus den Kühllamellen und Luft durchgänge. | |
| Motor setzt bei hoher Drehzahl aus. | Abstand zwischen Elektroden der Zündkerze ist zu eng. | Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. |
| Motor überhützt. | Kühlluftstrom ist eingeschränkt. | Entfernen Sie alle Fremdkörper aus den Schlitzen in der Abdeckung, Gebläsegehause und Luft durchgänge. |
| Fehlerhafte Zündkerze. | Für PM-462/PM-4602 S: Bauen Sie einen Zündkerstenstecker RJ19LMC und Kühllamellen am Motor ein.Für PM-4602 S3/PM-5102 S3: Bauen Sie eine QC12YC-Zündkerze und Kühllamellen am Motor ein. | |
| Mäher vibriert abnormal. | Schnittbaugruppe ist lose. | Ziehen Sie die Schneidklinge fest. |
| Schnittbaugruppe ist nicht ausgewuchtet. | Wuchten Sie die Schneidklinge aus. |
13. UMWELT
Sollte ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher.
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklarung
Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklaren, dass die Geräte der Marke DOLMAR:
Bezeichnung der Maschine(n): Benzin-Rasenmacher Nummer/Typ des Modells: PM-462, PM-4602 S, PM-4602 S3, PM-5102 S3
Technische Daten: Siehe 4. TECHNISCHE DATEN in
Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genegt/genügen:
2004/108/EG, 2006/42/EG
2000/14/EG, 2005/88/EG
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt: EN 836, EN ISO 14982
Die technische Dokumentation befindet sich bei:
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der
Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in
Ubereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt.
Benannte Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Kennummer der benannten Stelle: 0036
Modell:PM-462,PM-4602 S
Gemessener Schalleistungspegel: 94,2 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel: 96 dB (A)
Modell:PM-4602 S3
Gemessener Schalleistungspegel: 94,3 dB (A)
Garantierer Schalleistungspegel: 96 dB (A)
Modell:PM-5102 S3
Gemessener Schalleistungspegel: 95,9 dB (A)
Garantierer Schalleistungspegel: 98 dB (A)
-
- 2012

Tamiro Kishima
Geschäftsführer

Rainer Bergfeld
Geschäftsführer
ITALIANO
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
4. TECHNISCHE GEGEVENS
| Model | PM-462 | PM-4602 S | PM-4602 S3 | PM-5102 S3 |
| Motortype | B&S 675EX-serie, ReadyStart | B&S 675EX-serie, ReadyStart | B&S 750EX-serie, ReadyStart | B&S 750EX-serie, ReadyStart |
| Zelfrijdend | Nee | Ja | Ja | Ja |
| Cilinderinhoud | 190 cm³ | 190 cm³ | 161 cm³ | 161 cm³ |
| Maaibreedte | 460 mm | 460 mm | 460 mm | 510 mm |
| Nominaal toerental | 2.800/min | 2.800/min | 2.800/min | 2.800/min |
| Inhoud brandstoffank | 1,0 liter | 1,0 liter | 1,0 liter | 1,0 liter |
| Inhoud olietank | 0,6 liter | 0,6 liter | 0,6 liter | 0,6 liter |
| Inhoud van grasopvangbak | 60 liter | 60 liter | 60 liter | 65 liter |
| Nettogewicht | 31,5 kg | 34 kg | 35 kg | 38 kg |
| Maaihoogteregeling | 20-75 mm, 8 standen | 20-75 mm, 8 standen | 20-75 mm, 8 standen | 20-75 mm, 8 standen |
| PM-462 | PM-4602 S | PM-4602 S3 | PM-5102 S3 | |
| Geluidsdrukniveau ter plaatse van de gebruiker(volgens EN ISO 3744, EN ISO 4871) | 83,5 dB (A)(K=3 dB (A)) | 83,5 dB (A)(K=3 dB (A)) | 83,9 dB (A)(K=3 dB (A)) | 85,7 dB (A)(K=3 dB (A)) |
| Livello di potenza sonora misurato | 94,2 dB (A) | 94,2 dB (A) | 94,3 dB (A) | 95,9 dB (A) |
| K=1,95 dB (A) | K=1,95 dB (A) | K=1,80 dB (A) | K=2,16 dB (A) | |
| Gegarandeerd geluidsvermogenniveau(volgens 2000/14/EC) | 96 dB (A) | 96 dB (A) | 96 dB (A) | 98 dB (A) |
| Trillingen(volgens EN ISO 20643) | 6,58 m/s2K=1,5 m/s2 | 6,58 m/s2K=1,5 m/s2 | 7,12 m/s2K=1,5 m/s2 | 6,53 m/s2K=1,5 m/s2 |
Technische gegevens: Zie "4. TECHNISCHE
De technische documentation wird bewaard door:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikationsnummer: 0036
Model:PM-462,PM-4602 S
Malt lydeffektniveau: 94,2 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: 96 dB (A)
Model:PM-4602 S3
Malt lydeffektniveau: 94,3 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: 96 dB (A)
Model:PM-5102 S3
Malt lydeffektniveau: 95,9 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: 98 dB (A)
-
- 2012

Tamiro Kishima
Administerende direkt

Rainer Bergfeld
Administerende direktør
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
H diaikiaosia ektiunonc oumoppwong nou aataitei ato Tnv Odyia 2000/14/EK EKTeAtnke oupwa e to Iapapntma VI.
Koivtoinueo opyaiuos:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Apiθος avayvρiασ: 0036
Movéλo: PM-462, PM-4602 S
MeptnEvo EInTeEO HxntiKns Ioxuoc: 94,2 dB (A)
1. ÜRÜN ÜZERİNDEKI SIMGELER

Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Tanim Numarasi: 0036
Model: PM-462, PM-4602 S
Ölcülen Ses Güncü düzeyi: 94,2 dB (A)
Garanti Edilen Ses Gucu duzyei: 96 dB (A)
Model: PM-4602 S3
Ölcülen Ses Güncü duzeyi: 94,3 dB (A)
Garanti Edilen Ses Gucu duzyi: 96 dB (A)
Model: PM-5102 S3
Olcugen Ses Gucu duzeyi: 95,9 dB (A)
Garanti Edilen Ses Gucu duzyi: 98 dB (A)
-
- 2012

Tamiro Kishima Genel Muddur

Rainer Bergfeld Genel Muddur
1. SYMBOLER MÄRKTA PÅ PRODUKTEN

Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikationsnummer: 0036
Modell:PM-462,PM-4602 S
Uppmattljudeffektniva:94,2dB(A)
Garanterad ljudeffektniva: 96 dB (A)
Modell:PM-4602 S3
Uppmatt ljudeffektniva: 94,3 dB (A)
Garanterad ljudeffektniva: 96 dB (A)
Modell:PM-5102 S3
Uppmattljudeffektniva:95,9dB(A)
Garanterad ljudeffektniva: 98 dB (A)
-
- 2012

Rainer Bergfeld Verkstallande direkt
Forsichtig: Motoren er verm.
2. GENERELLE SIKKERHETSREGLER

ADVARSEL: Nár du bruker bensindrevne
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Administerende direkt

Rainer Bergfeld
Administerende direktør
2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA

Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Tunnistenumero: 0036
Malli:PM-462,PM-4602 S
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Atbilstibas novertejuma procedura, ko nosaka Direktiva
2000/14/EK, veikta atbilsto VI pielikumam.
Pilvarotā iestāde:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikacijas numurs: 0036
Modelis:PM-462,PM-4602 S
Novertéais skanas jaudas limenis: 94,2 dB (A)
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Atitikties ivertinimo procedura, butina pagal Tarybos
Direktyva 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant I VI prieda.
Paskeltoji istaiga:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München

Rainer Bergfeld Generalinis direktorius
Ulvaate selgitus
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
ID-number: 0036
Mudel: PM-462, PM-4602 S

Rainer Bergfeld
Tegevdirektor
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Azonosítószám: 0036
Tipus: PM-462, PM-4602 S
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Procedura deevaluate a conformitài cerutà de Directa 2000/14/CE s-a efectuat en conformitate cu anexa VI.
Organism notificat:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Numar de identificare: 0036
Model: PM-462, PM-4602 S
Nivel de putere acustica másurata: 94,2 dB (A)
Nivel de putere acustica garantat: 96 dB (A)
Model: PM-4602 S3
Nivel de putere acustica másurata: 94,3 dB (A)
Nivel de putere acustica garantat: 96 dB (A)
Model: PM-5102 S3
Nivel de putere acustica másurata: 95,9 dB (A)
Nivel de putere acustica garantat: 98 dB (A)
-
- 2012

Tamiro Kishima
Director Executiv

Rainer Bergfeld
Director Executiv
IopchennKObseMyBnu
- RykoTka ynpabLeHnIa TopMo3OM
- BepxHpyKoRTka
- RykoTka ynpaBHeHnA nBnKeHnE
- Pbyar Bo3dyuHoi 3acNoHKn
- RykoTka cTapTepa
- Haprablaiojua Tpoca
- Ctonopnbl pbiuar
- HnKnpykoTka
- Bynkep dna c6opa TpaBbl
-
Pbyar perynipOBKn BbICOTbl
-
Bokoboi pa3rpy30uHb KaHaI
12.Бokobar3acIOHka - OCHOBAHHe
- Cbea 3aXnraHna
- Kpbiuka macno6aka
- Kpbiuka 3aannBHO ropnoBHbI
- Ka6eJbHbI 3aXnM
- Kony KoPpIeHnTropa
- Pbyar perynipOBKn ckopoctn
-
KINH dIy MyIbIpyOBaHnI
21.Инданкотор уровья -
Bont
- Ⅲaɪbɑ
- RykoTka 6nOKnpOBKn
- CToOpna raKa
- YcTpoiCTBOpeyIuropOBKynrna
- Khonka
- Kpbiuka macno6aka/uzn
- Maks.: BepxHn npedeJ
- MInH.: HnXhN npeDeI
- BnHT

IPEDOCTEPEXEHNE:
UTo6bI o6eCneuHb 630nacHoe nCnOlb3OBaHHe, npOHTe 3TO pyKoBOdCTBO nepeD hauAnOM 3KcNpyataunC yTropcbTa. HeCo6nODeHne Yka3aHm MOKe CTaTB pInyHON TReJebIx TpaBM.YdEnite HEMHO BVPemHn,YTo6B O3HaKoMUTbcra C rTa3OHOKocINKoN pePe ee nCnOlb3OBaHMe.
1. MAPKINPOBKN HA IN3DEJINN

Ipoptyte pykoBOOCTBO no 3Kcnnyatauim.

He donyckaIte noctopohnHex K meCt y pa6oT.

Ytobu n36eKaTb TpaBm, onepatop doJnKeH obaaTaB ocObe BHMaHne Ha pyKn HOrn.

Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
PpoeDpya OueHKn COOTBeTCTBnA corNaCHO DnpeKtNBe
2000/14/EC 6bIa npOBeHa B COOTBcTCTBn C npJIOXeHnEM VI.
YIOnJIHOMOueHHbI opraH:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
IdTeHTnФkaCuaHnhBiomHomep:0036
Mодень: PM-462, PM-4602 S
I3MepeHHbI yPoBeHb 3ByKOBO MOUHOCTn:
94,2 d5 (A)
TapaHTnPoBaHHbI yPoBeHb 3ByKOBoM OMuHOCtN:
96 D (A)
Modèle: PM-4602 S3
I3MepeHHbI yPoBeHb 3ByKOBO MOUHOCTn:
94,3ДБ(A)
「rapaHTnpoBaHHbIyPoBeHb3ByKOBoMooHCHOCTn:
96 dA
Mодень: PM-5102 S3
I3MepeHHbI yPoBeHb 3ByKOBO MOUHOCTn:
95,9 d5 (A)
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
IpoceDypa OcHIOBAHN BIDNOBIDHOCTi, AkoBIMarac
Директува 2000/14/EC, BiDулась BiIDnoBIDNo Do
DOnaTky VI.
YnOBHObaXeHn OpraH:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
IeHTnΦiKauiHm HOpem:0036
MoeIb:PM-462,PM-4602S
BmipraHn pibeh akycntuHOi nOtuykHOci: 94,2 d6 (A)
TapaANToBaHn piBeHb akycTuHoi nOtuyKHOCTi: 96 D5 (A)
Mодenvь: PM-4602 S3
BmipraHn pibeh akycntuHOi notyXhOci: 94,3 d5 (A)
TapaANToBaHn pibeHb akycTuHoi nOtuyKHOCTi: 96 D5 (A)
Mодь: PM-5102 S3
BmipraHn pibeHb akycntuHoi nOtuykHOCTi: 95,9 D6 (A)
TapaHToBaHn piBeHb akycTuHoi nOtUxHoCTi: 98 D5 (A)
-
- 2012

Tamiro Kishima
Bukonahvni dinpektop

Rainer Bergfeld BinkohabnydipeKTop