Caleo Glass - електричний радіатор OLIMPIA SPLENDID - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно Caleo Glass OLIMPIA SPLENDID у форматі PDF.
Часті запитання - Caleo Glass OLIMPIA SPLENDID
Завантажте інструкції для вашого електричний радіатор у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник Caleo Glass - OLIMPIA SPLENDID і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. Caleo Glass бренду OLIMPIA SPLENDID.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Caleo Glass OLIMPIA SPLENDID
UK - 1 ЗАГАЛЬНИЙ ПЕРЕЛІК
0 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ ..................................2
0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ..............2
0.2 - СИМВОЛИ .......................................2
0.2.1 - Застосовані піктограми..............2
0.3 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ..............3
ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ ...........................7
3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ ................10
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ ТА ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Символ на приладі чи на упаковці означає, що виріб не слід розглядати як звичайні побутові відходи, але його слід передати у відповідний пункт збору для переробки електричного та електронного обладнання. Утилізуючи цей прилад належним чином, ви допомагаєте уникнути можливих негативних наслідків для навколишнього середовища та здоров’я, до яких може призвести помилкова утилізація виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію про переробку цього приладу, зверніться до муніципального управління, місцевої служби утилізації відходів або магазину, де було придбано продукт. Це положення діє лише в країнах-членах ЄС.
ВИКОРИСТАННЯ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
3.2.a - Встановлення батарейок .........12
3.2.b - Заміна батарейок .....................12
3.2.c - Розміщення пульта
дистанційного керування .........13
3.3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ .......13
3.3.a - Попередні операції ..................13
3.4.b - Кнопка функції «Timer» (A2) ....13
Блокування панелі керування (L5)
3.5 - ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВАННЯ ........15
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ
5 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ .......................16
6 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ ....................16УКРАЇНСЬКА
0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
Перш за все хочемо подякувати вам за те, що ви вирішили віддати перевагу приладу нашого виробництва.
Символи, наведені у цьому розділу, дозволяють швидко і однозначно надати інформацію, необхідну для правильного використання приладу в безпечних умовах.
0.2.1 - Застосовані піктограми
Вказує на те, що цей документ слід уважно прочитати перед установкою та/або використанням приладу. Вказує на те, що цей документ слід уважно прочитати перед обслуговування та/або очищенням приладу. Вказує на те, що в наданих додатках може міститися додаткова інформація. Вказує на те, що інформація доступна в інструкції користувача або інструкція з установки. Вказує на те, що обслуговуючий персонал повинен працювати з приладом відповідно до інструкції з установки. Вказує відповідному персоналу на те, що описана операція становить ризик ураження електричним струмом, якщо вона не виконується з дотриманням правил техніки
Вказує відповідному персоналу на те, що описана операція становить ризик отримання фізичної шкоди, якщо вона не виконується з дотриманням правил техніки безпеки.
Вказує відповідному персоналу на те, що описана операція становить ризик отримання опіків при контакті з високотемпературними компонентами, якщо вона не виконується з дотриманням правил техніки безпеки. ІЛЮСТРАЦІЇІлюстрації зібрані на першій та останній сторінках інструкціїCALEO GLASS
0.3 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
1. Документ захищено відповідно до закону із забороною на
відтворення або передачу третім особам без явного до- зволу компанії OLIMPIA SPLENDID. Прилади можуть онов- люватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї інструкції.
2. Уважно прочитайте цю інструкцію, перш ніж приступати
до будь-якої операції (установки, обслуговування, вико- ристання) і суворо дотримуйтесь того, що описано в окре- мих розділах.
3. Ретельно зберігайте цю брошуру для подальших консуль-
Після видалення упаковці, переконатися в цілісності прила- ду; елементи упаковки не можна залишати в доступному для дітей місці, оскільки вони є потенційними джерелами небез-
ЗАВДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕ- ЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ.
6. Виробник залишає за собою право в будь-який час вноси-
ти зміни у свої моделі без кардинальних змін характерис- тик, описаних в цієї інструкції.
7. Перед підключенням приладу до живлення переконатися,
Параграфи, яким передує цей символ, містять дуже важливу інформацію та вказівки, зокрема щодо безпеки. Невиконання може призвести до: - ризику для безпеки операторів - втрату гарантії - відмови виробника від відповідальності. Позначає дії, які категорично заборонено робити. Повідомляє відповідний персонал, що забороняється накривати прилад, щоб запобігти перегріванню. ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРИЧНОГО ОБЛАДНАННЯ ЗАВЖДИ СЛІД ДОТРИМУВАТИСЯ ОСНОВНИХ ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ, ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ ТА ТРАВМ, ЗОКРЕМА:УКРАЇНСЬКА
UK - 4 що дані на табличці відповідають даним електричної ме- режі. Пластина з характеристиками розміщена на приладі.
Установити прилад відповідно до інструкцій виробника. Неправильна установка може завдати шкоди людям, тва- ринам або речам, за що виробник не несе відповідальності.
9. Завжди використовувати прилад лише у вертикальному
10. Під час використання приладу завжди розпрямляти весь
11. Прилад постачається з шнуром живлення з вилкою (тип
Y). У разі пошкодження кабелю живлення, його необхідно замінити, звернувшись до виробника або авторизованого центру обслуговування чи до особи з подібною кваліфі- кацією, щоб уникнути ризики небезпечних ситуацій.
Встановити прилад таким чином, щоб вимикачі та інші кнопки панелі керування були недосяжними для тих, хто приймає ван-
13. Не використовувати подовжувачі чи використовувати їх
дуже обережно. 14a. У разі установки приладу на підлозі (з ніжками) впевнитися у наявності відстані принаймні в 1м від інших предметів (Рис. 1). 14b. У разі установки приладу на стіні (з кронштейном) впев- нитися у наявності відстані принаймні в 1м від стелі та принаймні 15 см від підлоги (Рис. 1). 14c. Для запобігання ризику пожежі утримувати відстань при- наймні 1м між виходами повітря з приладу та будь-яким ін- шим предметом
15. Не розміщувати прилад поряд з джерелами тепла.
16. Не використовувати прилад для сушки одягу.
17. Не вводити сторонні предмети в решітки входу та виходу
повітря, оскільки існує ризик ураження електричним стру- мом, пожежі або пошкодження приладу.
18. Під час роботи запобігати контактів між шнуром живлення
та гарячими поверхнями.
19. Не розміщувати шнур живлення під килимками, ковдрами
або направляючими. Розміщувати кабель далеко від про- ходів, щоб уникнути спотикання.
Не накручувати чи перекручувати шнур навколо приладу, бо це може призвести до пошкодження ізоляції.
21. Не прибирати прилад поки він гарячий.CALEO GLASS
Не використовувати прилад на відкритому повітрі або на вологих поверхнях.
23. Не використовувати прилад разом з засобами для запро-
грамованого вмикання/вимикання, таймерами чи іншими аксесуарами для автоматичного вмикання для запобіган- ня ризику пожежі якщо прилад накрито або розміщено не
24. Прилад був створений для роботи у вертикальному поло-
25. Не використовувати його у горизонтальному положенні.
Уникати розливання рідини на прилад.
27. Прилад заборонено використовувати дітям або інвалідам
28. Приладом можуть користуватися діти від 8 років та особи
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, без досвіду або без здібностей, за умо- ви, що вони перебувають під наглядом або після того, як вони отримали інструкції щодо безпечного використання приладу та розуміють небезпеки, притаманної йому.
29. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та техніч-
не обслуговування, які мають здійснювати користувачі, не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
30. Діти віком до 3 років не можуть наближатися до приладу,
якщо за ними не має постійного догляду.
31. Діти віком від 3 до 8 років можуть лише вмикати/вимикати
прилад з коректним розміщенням, якщо за ними є догляд, а також вони отримали інструкції щодо безпечного вико- ристання та розуміють потенційні ризики.
32. Діти віком від 3 до 8 років не можуть вставляти вилку в
розетку, регулювати або очищувати прилад, а також вико- нувати операції з технічного обслуговування, які має ви- конувати користувач.
33. Не використовувати прилад у безпосередній близькості
від ванни, душу або басейну.
УВАГА! Деякі елементи приладу можуть сильно нагріватися та призвести до опіків. Необхідно уважно спостерігати, якщо поблизу приладу присутні діти та інваліди.УКРАЇНСЬКА
35. УВАГА! Для запобігання перегріву приладу, не накрива-
36. Для коректного використання приладу НЕ МОЖНА:
a. розміщувати його поруч з фіксованою розеткою b. тягнути за шнур або сам прилад щоб вийняти вилку з
c. залишати прилад під впливом атмосферних факторів (дощу, сонця тощо) d. залишати його працюючим без потреби e. торкатися мокрими або вологими руками.
37. Використовувати прилад лише згідно з наданими ін-
струкціями. Виробник не рекомендує використовувати прилад іншим чином, бо це може призвести до уражень електричним струмом, пожеж або травм.
38. Найпоширенішою причиною перегріву є накопичення
пилу або ворсів у приладі. Регулярно видаляти ці на- копичення, вимикаючи прилад з розетки та очищаючи решітки і отвори пилососом.
39. Не використовувати абразивні миючі засоби. Очищува-
ти вологою (не мокрою) серветкою, промитою у теплій воді з милом.
Перед очищенням завжди вимикати вилку електричного
41. Не підключати прилад до електричного живлення до
того, як він буде повністю зібраний та відрегульований.
42. Не мити та не занурювати прилад у воду чи інші рідини.
Може призвести до короткого замикання або пожежі.
43. Не використовувати прилад у закритому просторі, на-
приклад усередині шафи, оскільки це може спричинити
44. У разі несумісності між розеткою та вилкою приладу,
змінити розетку на іншу відповідного типу за допомогою професійно кваліфікованого персоналу, який перекона- ється, що секція кабелю розетки відповідає потужності, яку споживає прилад. Загалом, не рекомендується ви- користати перехідникі та/або подовжувачі; якщо їх вико- ристання є суттєвим, вони повинні відповідати чинним стандартам безпеки, а їх потужність струму (А) не повин- на бути меншою ніж максимальна потужність приладу.
Не використовувати прилад у разі несправності або не- справності, якщо кабель чи вилка пошкоджені, якщо при-CALEO GLASS
UK - 7 лад впав чи був пошкоджений будь-яким чином. Вимкну- ти прилад, видалити вилку з розетки та віддати його на перевірку професійно кваліфікованому персоналу.
46. Демонтаж, ремонт або переобладнання неавторизова-
ною особою може призвести до серйозних пошкоджень.
47. Не розбирати та не змінювати прилад.
48. Самостійно ремонтувати прилад надзвичайно небезпеч-
49. За наявності витоку газу з іншого обладнання добре
провітрити приміщення перед використанням приладу.
50. Не видаляти вилки з розетки, якщо прилад ще включе-
У разі вирішення більше не використовувати прилад тако- го типу, рекомендуємо вивести його з ладу, перерізавши шнур живлення, попередньо вийнявши вилку з розетки.
52. Також рекомендується знешкодити ті частини приладу,
які можуть становити небезпеку, особливо для дітей, які можуть використовувати несправний прилад для влас-
53. Під час першого використання або після довгої паузи
після увімкнення може з’явитися шум або запах. Це нор- мальний феномен, який зникне після декількох хвилин роботи приладу.
0.5 - ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ
54. Прилад слід використовувати виключно як термоконвек-
тор з єдиною метою створення комфортної температури середовища перебування.
55. Цей прилад призначений лише для домашнього або ана-
логічного використання, його не можна використовувати у комерційних чи промислових цілях.
56. Неналежне використання приладу з будь-якими пошко-
дженнями людей, речей або тварин звільняє OLIMPIA SPLENDID від будь-якої відповідальності.
НЕПРИЗНАЧЕНЕ ТА ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ
Не вмикати прилад у приміщеннях, де використовується чи зберігається бензин та інші легкозаймисті рідини, а також в приміщеннях з наявністю легкозаймистих та вибухових газів.CALEO GLASS
58. Не використовуйте прилад, якщо кімнату нещодавно об-
робили газовим інсектицидом або в присутності запале- них пахощів, хімічних парів або масляних залишків.
Не використовувати прилад у маленьких приміщеннях в при- сутності людей, які не можуть автономно його покинути, або в такому разі необхідно забезпечити постійний догляд.
60. УВАГА! Для запобігання перегріву приладу, не накри-
2. Решітка входу/виходу
3. Кронштейн для розмі-
4. Брошура з інструкцією
8. Панель зі світлодіод-
9. Пульт дистанційного
1 - ОПИС ПРИЛАДУ ТА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ
Цей виріб слід використовувати лише відповідно до специ- фікацій, зазначених у цієї інструкції. Будь-яке використання, відмінне від зазначеного, може призвести до серйозних травм. ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВДАНІ ОСО- БАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ.CALEO GLASSУКРАЇНСЬКА UK - 9
Після зняття упаковки, переконатися в цілісності приладу; у разі сумнівів не ви- користовувати його та звернутися до професійно кваліфікованого персоналу.
- Перевернути прилад догори дном. Розмістити прилад на рівній та стійкій поверхні, перевірити відсутність ризику пошкодження або падіння. Для захисту по- верхні розмістити під приладом м’яку серветку.
Встановити ніжки (6) на корпусі приладу (1).
Закріпити ніжки (6) за допомогою спеціальних гвинтів (7). Перевірити коректність монтажу ніжок.
- Повністю розмотати шнур живлення.
- Перед установкою на стіні перевірити, щоб: - не залишати прилад під впливом джерел тепла чи пара; - перевірити, щоб відстані між стелею та приладом буле не менш, ніж 1м (Рис 1); - прилад необхідно встановлювати як найменш на 15 см від підлоги (Рис 1); - стіна, на яку буде встановлюватися прилад, має бути стабільною, міцною та утримувати його вагу; - зі сторін входу та виходу повітря мають бути відсутні перешкоди для його циркуляції; - прилад не можна встановлювати безпосередньо над електричними побутовими приборами (телевізором, радіо, холодильником тощо) або над джерелом тепла.
- Після перевірки усіх вищевказаних елементів, зафіксувати кронштейн (Рис. 5): - розмістити кронштейн (3) на стіні; - позначити точки перфорації та перевірити рівність розміщення; - зробити необхідні отвори за допомогою свердла, придатного до типу
Перевірити, щоб поруч з отворами не було труб чиУКРАЇНСЬКА
UK - 10 електричних шнурів. - Вставити дюбелі (7a) в отвори та закріпити кронштейн (3) за допомогою гвинтів (7b - 7c), наданих у комплекті (Рис. 5). За допомогою рівня перевірити розміщення кронштейну (3). - Перевірити міцність кріплення кронштейну (3), рухаючи його в сторону та вертикально. - Розмістити прилад (1) поруч з гачками (3a) кронштейна (3). - Зафіксувати прилад (1) на кронштейні (3), закріпив гачки (3a). Перевірити міцність кріплення, рухаючи прилад вертикально та в сторону. - Закріпити гвинти (7d), розміщені у верхній частині кронштейна (3), як вказано на Рис. 5.
- Переконатися, що штори чи інші предмети не блокують повітря (Рис. 2).
Перевірити відповідність характеристик електричної мережі та характеристик, вказаних на пластині на приладі. Розміщувати кабель далеко від проходів, щоб уникнути спотикання.
3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Режим роботи приладу можна вибрати за допомогою пульта або панелі ке-
Підтвердження обраного режиму здійснюється за допомогою акустичного сигналу «beep».CALEO GLASS
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ ТА ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ A1. Кнопка «ON/OFF» A2. Кнопка «Timer» A3. Кнопка режим A4. Кнопка «Температура» A5. Кнопка для збільшен- ня часу/температури A6. Кнопка для зменшен- ня часу/температури L1. Дисплей L2. Світлодіод режиму
L3. Світлодіод режиму «Eco» L4. Світлодіод режиму
L5. Світлодіод блокуван- ня панелі керування L6. Світлодіод режиму «WIFI» L7. Світлодіод режиму «Timer»
3.2 - ВИКОРИСТАННЯ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО
Пульт, наданий разом з приладом, робить його використання більш зручним. З цим аксесуаром необхідно поводитися обережно:
- уникати його намокання (не мити водою та не залишати на відкритому повітрі).
- уникати падіння та ударів.
- уникати прямого впливу сонячних променів.
- Пульт працює за допомогою інфрачервоного випромінювання.
- Під час використання уникати перешкод між пультом та приладом.
- Якщо у приміщенні знаходяться інші приладі з пультом дистанційного керування (телевізор, стерео тощо...) можуть виникнути перешкоди.
- Електронні та люмінесцентні лампи можуть перешкоджати передачі даних між пультом дистанційного керування та приладом.1
- Якщо пульт дистанційного керування не використовується протягом тривалого часу необхідно вийняти батарейки.
3.2.a - Встановлення батарейок
Батарейки надаються разом з приладом. Для коректної установки: a. Зняти кришку (9a) відсіку для батаре-
b. Вставити батарейки у відсік. Ретельно дотримуватися поляр- ності, зазначеної на дні батарей- ного відсіку. c. Коректно закрити кришку.
3.2.b - Заміна батарейок
Якщо при натисканні кнопок не лунає акус- тичний сигнал «beep», що підтверджує отримання сигналу приладом, необхідно замінити батарейки. Завжди використовувати нові ба- тарейки. Використання старих чи некоректних батарейок може при- звести до несправності пульта. Пульт працює від літієвой батарейки 3,0V (тип CR 2025).
Після розрядження обидві батарейки необхідно замінити та утилізувати у відповідних центрах збору або відповідно до місцевих правил.
- Якщо пульт не використовується протягом кількох тижнів чи довше, вийняти
Можливі витоки з батарейок можуть пошкодити пульт дистанційного
Не перезаряджати та не розбирати батарейки. Не кидати батарейки у вогонь, вони можуть загорітися та вибухнути.CALEO GLASSУКРАЇНСЬКА UK - 13
3.2.c - Розміщення пульта дистанційного керування
Тримати пульт дистанційного керування в такому положенні, з якого сигнал може досягати датчик на приладі (максимальна відстань приблизно 4 м з зарядженими батарейками). Наявність перешкод (меблів, штор, стін тощо) між пультом дистанційного ке- рування та приладом зменшує радіус дії пульта.
3.3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
3.3.a - Попередні операції
- Після установки приладу як вказано вище, перевірити відповідність характеристик електричної мережі та ха- рактеристик, вказаних на пластині на приладі.
- Вставити вилку в розетку; прилад видасть акустичний сигнал «beep», на дисплеї засвітиться світлодіод відпо- відної кнопки (A1).
3.4 - ІНСТРУКЦІЇ З РОБОТИ
Коли прилад вмикається вперше, він видає акустичний сигнал «beep» та переходить у режим очікування; усі кнопки деактивовані окрім кнопки «ON/OFF». На панелі керування світяться кнопки, дисплей відображає температуру приміщення. Режим та функції можна активувати чи змінити за допомогою панелі керування чи пульту дистанційного керування.
3.4.a - Кнопка «ON/OFF» (A1)
У режимі очікування усі кнопки деактивовані окрім кнопки «ON/OFF». Натиснути кнопку (A1), щоб увімкнути/вимкнути прилад. Стартовий режим налаштовано на нагрівання (світиться індикатор L4); усі інші функції доступні.
3.4.b - Кнопка функції «Timer» (A2)
Для входу в режим «Timer» натиснути на кнопку (A2), натиснути на кнопки (A5) або (A6) для збільшення/зменшення часу наступним чином: (0h (таймер вимкнено) ---> 1h ---> 2h ---> .. 23h --> 24h --> .. 0h (таймер вимкнено) --> ..). При активації режиму світиться індикатор (L7).УКРАЇНСЬКА
UK - 14 У режимі «Антифріз», натиснути кнопку (A2) для налаштування включення приладу; натиснути кнопки (A5) чи (A6) для збільшення/зменшення часу наступним чином: (0h (таймер вимкнено) ---> 1h ---> 2h ---> .. 23h --> 24h --> .. 0h (таймер вимкнено) --> ..). При активації режиму світиться індикатор (L7).
3.4.c - Кнопка режим (A3)
Для активування режиму натиснути кнопку (A3) на панелі керування чи на пульті; на дисплеї засвітиться світлодіод відповідного режиму. Режим «Антифріз» Прилад вмикається лише, коли замірює температуру менш ніж 5 градусів. Якщо температура приміщення підіймається вище 7 градусів, прилад зупиняється. Під час роботи у цьому режимі неможливо налаштувати бажану температуру. Режим «Eco» Прилад нагріває з потужністю 1000W (низька потужність). У цьому режимі можливо налаштувати температуру, натискаючи на кнопку (A4) та вибираючи бажане значення за допомогою кнопок (A5) і (A6). Режим нагрівання Прилад нагріває з потужністю 2000W (висока потужність). У цьому режимі можливо налаштувати температуру, натискаючи на кнопку (A4) та вибираючи бажане значення за допомогою кнопок (A5) і (A6). При налаштування бажаної температури встановлене значення миготіть протягом приблизно 10 секунд, після цього дисплей відображує температуру в приміщенні.
3.4.d - Блокування панелі керування (L5)
Після приблизно 1 хвилини паузи прилад входить у режим «stand-by», а на дисплеї світиться індикатор (L5). Для розблокування панелі керування необхідно натиснути на кнопку (A5) або (A6). Індикатор (L5) вимикається.
3.4.e - Кнопка «WIFI»
Коли включається прилад, активується режим пошуку іншого приладу та миготіть індикатор (L6). Якщо ви бажаєте активувати цей режим пізніше, утримуйте натиснутою протягом декількох секунд кнопку (A1) поки не почне миготіти індикатор (L6).CALEO GLASSУКРАЇНСЬКА UK - 15 Коли прилад підключається до смартфону, світ- лодіод (L6) перестає миготіти та продовжує Навести камеру на QR-код та завантажити інструкцію для підключення до мережі WiFi та використання мобільного додатку.
3.5 - Захист від перегрівання
Прилад має систему захисту від перегрівання, яка автоматично вимикає його.У цьому разі:a. вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки;b. видалити можливу причину (очистити решітку входу повітря, звільнити отвори входу та виходу повітря тощо);c. дати приладу охолонути протягом 30 хвилин;d. перезапустити прилад. Якщо сітуація повторюється, вимкнути прилад, вийняти вилку з розетки та зв’язатися з дилером або центром технічного обслуго-вування.
4 - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ
Перш ніж проводити будь-яке очищення або технічне обслуговування приладу, вийняти вилку з розетки та зачекати, поки вентилятор зупиниться.
- Використовувати суху тканину для очищення приладу.
- Якщо прилад дуже забруднений, можна використовувати тканину, змочену теплою водою (макс. 50 °C) і м’яким миючим засобом, щоб очистити зовнішні частини. Витріть на сухо сухою ганчіркою.
- Використовуйте пилосос для видалення пилу з решіток входу/виходу (6)
- Переконатися в тому, що прилад повністю сухий, перш ніж знову вставляти вилку в розетку.
- Не використовувати хімічно оброблену або антистатичну тканину для чищення приладу.Dato Simbolo Valore UnitàPotenza termicaPotenza termica normale
- Не використовуйте бензин, розчинник, полірувальну пасту чи подібні розчинники. Ці продукти можуть спричинити тріщини або деформацію пластикової поверхні.
- Не використовувати масла, хімічні речовини або абразивні засоби для чищення приладу.
- Не мити та не занурювати прилад у воду.
У разі несправності приладу не намагатися розібрати його, а звернутися до дилера або служби технічної підтримки.
5 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ
- Якщо ви не збираєтеся використовувати прилад протягом особливо тривалого періоду часу або потрібно виконати роботу, яка може призвести до утворення великої кількості пилу, ми рекомендуємо зберігати прилад таким чином:
- Вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки.
- Зберігати в прохолодному та сухому місці подалі від вологи.
6 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
- Дивитися таблицю, надану на останніх сторінках інструкції.CALEO GLASS DANSK DA - 1 INDHOLDSFORTEGNELSE
Інформація Символ Позначення Одиниця Термічна потужність Нормальна термічна потужність
nom 2,0 kW Мінімальна термічна потужність (орієн-
min 1,0 kW Максимальна постійна термічна потуж-
max,c 2,0 kW Додаткове споживання електроенергії При нормальній термічній потужності
max 0,000 kW При нормальній термічній потужності
min 0,000 kW У режимі «Standby»
0,001 kW Тип термічної потужності/контроль температури примі-
Термічна потужність без контролю температури приміщення Термічна потужність з двома о більшою кількістю етапів контролю темпе- ратури приміщення Контроль температури приміщення за допомогою механічного термостату З електронним контролем температури приміщення З електронним контролем температури приміщення та щоденним тайме-
З електронним контролем температури приміщення та тижневим тайме-
Інші опції контролю Контроль температури приміщення та наявності присутності Контроль температури приміщення та наявності відкритих вікон Опція дистанційного контролю Контроль з адаптивним включенням З обмеженням часу роботи З глобусним термометром info@olimpiasplendid.it Olimpia Splendid SpA Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
Notice-Facile