WHADC1216H6E5C - Klima PANASONIC - Ücretsiz kullanım kılavuzu
Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun WHADC1216H6E5C PANASONIC PDF formatında.
Kullanıcıların soruları hakkında WHADC1216H6E5C PANASONIC
0 soru bu cihaz hakkında. Bildiklerinizi cevaplayın veya kendinizinki sorun.
Bu cihaz hakkında yeni bir soru sor
Cihazınız için talimatları indirin Klima PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun WHADC1216H6E5C - PANASONIC ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. WHADC1216H6E5C markasının PANASONIC.
KULLANIM KILAVUZU WHADC1216H6E5C PANASONIC
Hava-Su Hidromodülü + Tank
Bruksanvisning
Luft-till-vatten hydromodul + Tank
Bruksanvisninger
Luft-til-vann Hydromodul + Tank
Käyttöohjeet
Panasonic ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalışma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz.
Kurulum Kılavuzu Ektedir.
Seri numarası ve üretim yılı için, lütfen ürün etiketine bakın.
İçindekiler
Güvenlik önlemleri 256-258
Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran .....259-261
Başlatma 261
Hızlı Menü 262
Menüler 262-276
Kullanıcı için
1 İşlev kurulumu 262-263
1.1 Haftalık zamanlayıcı
1.2 Tatil zamanlayıcısı
1.3 Sessiz zamanlayıcı
1.4 Oda isiticisi
1.5 Tank isitici
1.6 Sterilizasyon
1.7 Kul. su. mod
2 Sistem denetimi 264
2.1 Enerji monitorü
2.2 Sistem bilgisi
2.3 Hata geçmişi
2.4 Kompresör
2.5 Isitici
3 Kişisel kurulum 264-265
3.1 Dokunma sesi
3.2 LCD kontrast
3.3 Arka aydınlatma
3.4 Arka aydınl. Yoğ.
3.5 Saat formati
3.6 Tarih ve Saat
3.7 Dil
3.8 Parolanın kilidini aç
4 Servis iletişimi 265
4.1 Kontak 1 / Kontak 2
Kurucu için
5 Kurulumcu kurulumu > Sistem kurulumu .....266-271
5.1 Opsiyonel PCB bağlanabilirliği
5.2 Bölge ve Sensör
5.3 Isitici kapasitesi
5.4 Donma engelleme
5.5 Aküm. tank bağlantı.
5.6 Taban altı ıstıci
5.7 Alternatif dış ünite sensörü
5.8 Bivalent bağlantısı
5.9 Harici SW
5.10 Güneş En. bağlantı.
5.11 Harici hata sinyali
5.12 Talep kontrolü
5.13 SG hazır
5.14 Harici kompresör SW
5.15 Sirkülasyon sıvısı
5.16 Isitma-Soğutma SW
5.17 Elekt. ısıtıcı
5.18 Defrost sinyali
5.19 Pompa debisi
6 Kurulumcu kurulumu > Çalışma kurulumu .....271-275
6.1 Isitma
6.2 Soğutma
6.3 Oto.
6.4 Tank
7 Kurulumcu kurulumu > Servis kurulumu .....275-276
7.1 Pompa maksimum hızı
7.2 Gaz top.
7.3 Şap kurutma
7.4 Servis iletişim imi
Temizlik talimatları 277
Sorun giderme 278-279
Bilgi 280-281

Kullanmadan önce, sistemin yetkili bayi tarafından talimatlara uygun olarak kurulduğundan emin olun.
- Panasonic Hava-Su iki üniteden oluşan split (ayırık) bir sistemdir: iç ve dış üniteler. İç mekan ünitesi hidromodül ve 200 l.'lik sıhhi su tankından oluşmaktadır.
- Bu işletim talimatları, iç ve dış ünite kullanılarak sistemin nasıl işletileceğini açıklar.
- Radyatör, harici sıcaklık kontrol ünitesi ve zemin altı üniteler gibi diğer ürünlerin işletimi hakkında bilgi almak için ilgili ürünün işletim talimatlarına bakın.
- Sistem, HEAT modunda çalışacak ve COOL modu devre dışı bırakılacak biçimde kilitlenebilir.
- Bu kılavuzda açıklanan bazı işlevler sisteminiz için geçerli olmayabilir.
- Avrupa su kalitesi standardı 98/83 EC ile uyumlu olan su kullanılmalıdır. Yeraltı suyu (kaynak suyu ve kuyu suyu da dahil) kullanılırsa, Tank Ünitesi ömrü kısalacaktır.
- Tank Ünitesi, tankı ve bileşenini paslandırabilecek tuz, asit ve diğer kirletici maddeler içeren musluk suyuyla birlikte kullanılmamalıdır.
- Detaylı bilgi için en yakın bayiye başvurabilirsiniz.
*1 Sistem, COOL modu olmadan çalışacak biçimde kilitlidir. Kilit sadece yetkili tesisatçılar veya yetkili servis ortaklarımız tarafından açılabilir.
*2 Sadece COOL modunun kilidi açıklken görüntülenir (Bu, COOL modunun kullanılabilir olma zamanını belirtir).
Sisteme genel bakış

text_image
Uzaktan Kumanda Güneş Paneli Radyatör Duş Fan Bobini Ünitesi İç Ünite Ön Plaka Zeminden Isıtma Dış Ünite Güç Kaynağı Not: Ön Plakanın açılması önerilmez. (Sadece yetkili bayi/uzman kullanımı için)Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir. Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
İşletim koşulları
| WH-UD serisi WH-UX serisi | *1 SOĞUTMA (DEVRE) | ||||
| ISITMA (TANK) | ISITMA (DEVRE) | ISITMA (TANK) | ISITMA (DEVRE) | ||
| Su çıkış sıcaklığı (°C) (Min. / Maks.) | - / 65 *3 | 20 / 55 - / 65 * | 3 | 20 / 55 (Ortamın Altında -15 °C) *420 / 60 (Ortamından Üstünde -10 °C) *4 | 5 / 20 |
| Dış ortam sıcaklığı (°C) (Min. / Maks.) | -20 / 35 -28 / 35 16 / 43 | ||||
Dış ortam sıcaklığı tabloda belirtilen aralığın dışındaysa ısıtma kapasitesi önemli ölçüde düşer ve dış ünite kendini korumak üzere çalışmayı durdurabilir.
Dış ortam sıcaklığı yeniden belirtilen aralığa dönünce ünite otomatik olarak yeniden başlar.
*3 55 °C'ın üzeri, sadece yedek ısıtıcı çalışması ile mümkündür.
*4 -10 °C ile -15 °C arasındaki dış ortamda, su çıkış sıcaklık 60 °C'den 55 °C'ye düşer.
Güvenlik önlemleri
Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi sınıflandırılmıştır. Bu uygulamalar herkesin erişimine açık olmamalıdır.
| !UYARI | Bu işaret ölüm veya ciddi yaralanma uyarısıdır. |
| !DIKKAT | Bu işaret yaralanma veya maddi hasar uyarısıdır. |
Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki semboller ile sınıflandırılmıştır.
| Bu işaret YASAK olanişlemleri gösterir. |
| Bu semboller ZORUNLUişlemleri gösterir |

UYARI
İç ünite ve dış ünite

Bu ürün 8 yaşında ve daha büyük
çocuklar ve sınırlı fiziksel veya mental yeterliliği olan, bilgi ve tecrübe eksikliği olan kişiler tarafından gözetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatların verilmesi ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda kullanılabilirler. Çocuklar cihazla oynamamlıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz.
Ürün içerisindeki parçaların temizliği, ürünün tamiri, sökülmesi, demonte edilmesi ve yeniden kurulması için yetkili satıcınıza veya bir uzmana danışınız. Uygun olmayan kurulum ve onarım, kaçak, elektrik çarpması veya yangına sebep olur.
Ürününüzde kullanılan soğutucu tipi için yetkili satıcınız veya bir uzmana danışın. Farklı bir soğutucu kullanılması ürünün hasar görmesine patlamasına ve yaralanmalara yol açabilir.

Buz çözme işlemini hızlandırmak veya temizlemek için üreticinin önerðğinin dışında araç kullanmayın. Uygun olmayan yöntem veya uyumsuz malzeme ürün hasarına, patlamaya ve ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev alıcı atmosferi olan yerlere kurmayınız. Aksi durum yangına sebebiyet verebilir.

Parmaklarınızı veya diğer objeleri iç ve dış ünite suyuna sokmayın, dönen parçalar yaralanmalara neden olabilir.

Yıldırım esnasında dış üniteye dokunmayınız. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Ürünün üzerine oturmayınız ve basmayınız. Kazara düşmenize sebep olabilir.

İç üniteyi açık mekanlara kurmayın. Ünite sadece iç mekanlara kurulabilecek biçimde tasarlanmıştır.
Güç kaynağı

Aşırı ısınma ve yangınları önlemek için ekli kablo, uzatma kablosu veya teknik özellikleri uygun olmayan başka kablolar kullanmayınız.


Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için :
- Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke çıkışı kullanmayınız.
- Islak ellerle kullanmayınız.
- Şebeke kablosunu aşırı bükmeyiniz.

Güç kablosu hasarlanmış ise oluşabilecek zararların önlenmesi için mutlaka üretici, yetkili servis veya başka bir kalifiye personel tarafından değiştirilmelidir.
Bu ünite Artık Akım Devre Kesici/Toprak Kaçak Akım Kesici (RCCB/ELCB) ile donatılmıştır. Özellikle kurulum, bakım ve kontrol işlerinden sonra RCCB/ELCB (Artık Akım Devre Kesici/Toprak Kaçak Akım Kesici)'nin sorunsuz çalıştığını kontrol etmesi için yetkili bayiye başvurun. RCCB/ELCB (Artık Akım Devre Kesici/Toprak Kaçak Akım Kesici)'nin arızalanması elektrik çarpmasına ve/veya ya yangına neden olabilir.

Elektrik çarpması ve/veya yangın riskinden kaçınmak için Artık Akım Aygıtının (RCD) tesise mutlaka kurulması önerilir.
Bağlantı uçlarına erişilmeden önce tüm besleme devrelerinin bağlantıları kesilmelidir.
Tuhaflıklar veya arızalar fark ederseniz ürünü kullanmayı derhal durdurun ve güç kaynağının bağlantısını kesin.
(Duman/yangın/elektrik çarpması riski)
Anormallik/arıza örnekleri
- RCCB/ELCB (Artık Akım Devre Kesici/Toprak Kaçak Akım Kesici)'nin sık sık atması.
- Yanık kokusu alınması.
- Anormal ses ve titreşim görülmesi.
- İç üniteden sıcak su sızıyor. Onarım/bakım için derhal yetkili saticınızla irtibata geçiniz.
Kontrol ve bakım sırasında eldiven takın.

Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır.

Güç kaynağınlı kapatarak elektrik çarpmasını engelleyin:
-Temizlik ve servis öncesinde.
-Uzun süre kullanılmayacağı zamanlarda.
Bu cihaz çoklu kullanımlar içindir. Elektrik çarpması, yanma ve/veya ölümcül yaralanmalardan kaçınmak için, iç ünitedeki herhangi bir bağlantı ucuna erişmeden önce tüm güç kaynaklarının bağlantısını kesin.

DİKKAT
İç ünite ve dış ünite

İç ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner veya ovma tozları ile yıkamayınız.
Üniteyi yanıcı maddelerin yakınına veya banyoya kurmayın. Aksi takdirde elektrik çarpması ve/veya yangın tehlikesi doğabilir.
Keskin alüminyum fi nlere dokunmayınız, yaralanmalara neden olabilir.

Sıcak suyla haşlanmaya veya duşun aşırı ısınmasına karşı bir tedbir olarak, sterilizasyon sırasında sistemi kullanmayın.
Yaralanmaları önlemek için temizlik amaçlı olarak ürünü sökmeyiniz.
İç üniteyi temizlerken dengesiz bir zemine basmayınız.
Ürünün üzerine su kabı veya vazo koymayınız. Ürünün içine su kaçabilir ve izolasyonu azaltarak elektrik çarpmalarına neden olabilir.

Su sızıntısı olmaması için tahliye hortumu:
-Sıkıca bağlanmalı -Oluklar, kanallar temiz tutulmalı -Suya batırılmamalı
Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir cihazla çalışıktan sonra odayi iyice havalandırınız.
Uzun bir kullanım süresinden sonra, ürünün düşmesini önlemek için montaj askısının bozulmadığını kontrol ediniz.
Uzaktan Kumanda

Uzaktan Kumandayı ıslatmayın. Bunu yapmanız elektrik çarpmasına ve/veya yangına neden olabilir.
Uzaktan Kumandadaki düğmelere sert ve keskin cisimlerle basmayın. Aksi takdirde ünite hasar görebilir.
Uzaktan Kumandayı su, benzin, tiner veya temizleme tozuyla yıkamayın.
Uzaktan Kumandayı kendiniz kontrol etmeye veya bakımını yapmaya çalışmayın. Hatalı işletimin neden olabileceği olası yaralanmaları önlemek için yetkili bayiye danışın.
Düğmeler/Gösterge
Hızlı Menü düğmesi
① (Daha fazla bilgi için ayrı Hızlı Menü Kılavuzuna bakın.)
② Geri düğmesi
Önceki ekrana geri döner
③LCD Ekran
④ Ana Menü düğmesi
İşlev ayarı için
⑤ AÇIK/KAPALI düğmesi Çalışmayı başlatır/durdurur Çalışma göstergesi
⑥ Çalışma esnasında yanar, alarm esnasında yanıp söner.

text_image
Panasonic 10:3400, Pz1 23 44 40°C 18°C ③ ② ① ④ ⑤ ⑥Çapraz tuş düğmeleri
Bir öğe seçer.

text_image
Yukarı Sol Sağ AşağıGiriş düğmesi
Seçilen içeriği sabitler.

Ortaya basin


Eldiven yok

Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran

text_image
10:34öö,Pzt ① ② ③ ④ 23 44 ⑤ 40°C ⑥ 18°CEkran
① Mod seçimi

flowchart
graph TD
A["OTO."] --> B["*1,*2"]
B --> C["OTCO. + TANK"]
C --> D["ISITMA"]
D --> E["ISITMA + TANK"]
E --> F["*1,*2"]
G["OSUTMA"] --> H["*1,*2"]
H --> I["SOGUTMA + TANK"]
I --> J["TANK"]
K["OSUTMA ON vsa OFF konuma getirilir."] --> L["*1,*2"]
L --> M["SOGUTMA + TANK"]
M --> N["TANK ON vsa OFF konuma getirilir."]
N --> O["*Yön simgeleri geçerli etkin modu gösterir."]
P["OSUTMA on vsa OFF konuma getirilir."] --> Q["*1,*2"]
Q --> R["OSUTMA + TANK"]
R --> S["TANK ON vsa OFF konuma getirilir."]
S --> T["*Yön simgeleri geçerli etkin modu gösterir."]
U["OSUTMA on vsa OFF konuma getirilir."] --> V["*1,*2"]
V --> W["OSUTMA + TANK"]
W --> X["TANK ON vsa OFF konuma getirilir."]
X --> Y["*Yön simgeleri geçerli etkin modu gösterir."]
Z["OSUTMA on vsa OFF konuma getirilir."] --> AA["*1,*2"]
AA --> AB["OSUTMA + TANK"]
AB --> AC["TANK ON vsa OFF konuma getirilir."]
AC --> AD["*Yön simgeleri geçerli etkin modu gösterir."]
② Çalışma simgeleri
Çalışma durumu görüntülenir.
Haftalık zamanlayıcı hariç çalışma OFF durumundayken simge görüntülenmez (çalışma OFF ekranı altında).

Tatil çalışması durumu

Bölge: Oda Termostatı
→Dahili sensör durumu

Oda Isiticisi durumu

İki değerli durumu
(Boyler)

Haftalık Zamanlayıcı çalışma durumu

Güçlü çalışma durumu

Tank Isiticisi durumu

Hızlı çalışma durumu

İstek Kontrolü veya
SG hazır veya SHP durumu

Güneş enerjisi durumu
*1 Sistem, COOL modu olmadan çalışacak biçimde kilitlidir. Kilit sadece yetkili tesisatçılar veya yetkili servis ortaklarımız tarafından açılabilir.
*2 Sadece COOL modunun kilidi açıklken görüntülenir (Bu, COOL modunun kullanılabilir olma zamanını belirtir).
③ Her bölgenin sıcaklığı
④Zaman ve gün
⑤ Su Tankı sıcaklığı
⑥ Dış Ortam sıcaklığı
⑦ Sensor tipi/Ayarlanan sıcaklık tipi simgeleri


Su Sıcaklığı
→Telafi eğrisi
Oda Termostati
→External


Su Sıcaklığı
→Doğrudan
Oda Termostati
→Internal


Yalnızca havuz
Oda Termistörü
Başlatma
Çeşitli menü ayarlarını yüklemeye başlamadan önce lütfen çalışma dilini seçerek ve tarih ve saati doğru ayarlayarak Uzaktan kumandayı başlatın.
Güç ilk kez açıldığında, otomatik olarak ayar ekranı olur. Ayrıca menünün kişisel ayarlarından da ayarlanabilir.
Dilin seçilmesi
Ekran başlatılırken bekleyin.
Başlatma ekranı normal ekrana döner.
Herhangi bir düğmeye basıldığında dil ayar ekranı görünür.
① Dili seçmek için ▼ ve ▲le ilerleyin.
② Seçimi onaylamak için düğmesine basın.
Saatin ayarlanması
① veya ▲le zamanın 24 saatlik mi yoksa öö/ös biçiminde mi görüntüleneceğini seçin (örneğin, 15:00 veya 3:00 ös).
② Seçimi onaylamak için düğmesine basın.
③ Yıl, ay, gün, saat ve dakikayı seçmek için ▼ ve öğesini kullanın. ( ile seçin ve onaylayın.)
④ Zaman ayarlandığında Uzaktan Kumanda OFF (KAPALI) bile olsa zaman ve gün ekranda görünecektir.

text_image
Başlatma 12:00öö,Pzı Başlatılıyor . . . 12:00öö,Pzı [+] Başlat Dil 12:00öö,Pzı POLISH CZECH NEDERLANDS TÜRKÇE Sec [+] Onayla Saat formatı 12:00öö,Pzı 24 sa öö/ös Sec [+] Onayla Tarih ve Saat 12:00öö,Pzı Yıl/Ay/Gün Saat: Dk 2015 / 01 / 01 12 : 00 öö Sec [+] Onayla 10:00öö,Çat [+] BaşlatBaşlangıç ayarları tamamlandıktan sonra aşağıdaki seçeneklerden bir hızlı menü seçip ayarı düzenleyebilirsiniz.
① Hızlı menüyü görüntülemek için öğesine basın.

text_image
Seç [←] AC/KAPAT
Zorlu DHW

Güçlü

Sessiz

Elekt. isitici

Haftalık zamanlayıcı

Zorlu Buz Çözme

Hata Sifirlama

U/K Kilidi
② Menüyü seçmek için ▲ ▼ ◀ ▶ öğesini kullanın.
③ Seçim menüsünü açmak/kapatmak için ↻ öğesine basın.
Menüler
Kullanıcı için
Evde bulunan sisteme göre menüleri seçin ve ayarları belirleyin. Tüm başlangıç ayarları yetkili bir bayi veya uzman tarafından yapılmalıdır. Tüm başlangıç ayarlarındaki değişikliklerin yetkili bayi veya uzman tarafından yapılması önerilir.
- İlk kurulumdan sonra ayarları manuel olarak değiştirebilirsiniz.
- Başlangıç ayarları, kullanıcı tarafından değiştirilene kadar etkin kalır.
- Uzaktan Kumanda çoklu kurulum için kullanılabilir.
- Ayar yapmadan önce çalışma göstergesinin OFF olduğundan emin olun.
- Yanlış bir ayar yapılırsa sistem doğru çalışmayabilir. Lütfen yetkili bayiye danışın.
text_image
Panasonic Ana menü 10:34öö,Pzt İşlev kurulumu Sistem denetimi Kişisel kurulum Servis iletişimi Seç [←] OnaylaMenü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
1 İşlev kurulumu| Haftalık zamanlayıcıayarlandığında Kullanıcı HızlıMenüden düzenleyebilir.6 çalışma modelini günlükolarak ayarlamak için.• Isıtma-Soğutma anahtarı“Evet” olarak seçilmişse veyaZorlu Isıtıcı açıksa devre dışı bırakılır. | Zamanlayıcı ayarıHaftanın gününü seçin vegerekli modelleri ayarlayın(Zaman / Çalışma AÇIK/KAPALI / Mod) | Haftalık zamanlayıcı 10:34öö,PztPaz Pzt Sal Çar Per Cum Cts1. 8:00öö AÇ 40°C2. 12:00ös AÇ 24/28°C 40°C3. 1:00ös AÇ 12/10°C↔Gün ▼Düzen [-]Düzenle |
| Zamanlayıcıyı kopyalaHaftanın gününü seçin |
| 1.2 > Tatil zamanlayıcısı | |||
| Enerji tasarrufu yapmak için süre esnasında sistemi KPT yapmak ya da sıcaklığı düşürmek üzere bir tatil süresi ayarlanabilir. | KPT | ![]() | |
| >AC | |||
| Tatil başlangıcı ve bitişi.Tarih ve saat | Tatil: Son 10:34öö,PztYıl/Ay/Gün Saat:Dk 10:00 öö ![]() | ||
| KPT veya düşürülmüş sıcaklık | |||
| • Tatil zamanlayıcısı ayarı esnasında haftalık zamanlayıcı ayarı geçici olarak devre dışı bırakılabilir ancak Tatil zamanlayıcısı tamamlandığında geri yüklenir. | |||
| 1.3 > Sessiz zamanlayıcı | |||
| Önceden ayarlanmış süre boyunca sessiz çalışmak için.6 model ayarlanabilir.Seviye 0 modun kapalı olduğu anlamına gelir. | Sessiz başlangıç zamanı:Tarih ve saat | Sessiz 10:34öö,PztDüzen Süre Sev.1 8:00 öö 02 5:00 ös 13 11:00 ös 3Seç [--]-Düzenle | |
| Sessizlik seviyesi:0~3 | |||
| 1.4 > Oda ıstıcısı | |||
| Oda ıstıcısını AÇ veya KPT için. | KPT | ![]() | |
| 1.5 > Tank ıstıcısı | |||
| Tank ıstıcısını AÇ veya KPT yapmak için. | KPT | ![]() | |
| 1.6 > Sterilizasyon | |||
| Otomatik sterilizasyonu AÇ veya KPT yapmak için. | AÇ | ![]() | |
| • Sıcak suyla haşlanmaya veya duşun aşırı ısınmasına karşı bir tedbir olarak, sterilizasyon sırasında sistemi kullanmayın.• Yetkili bir bayiye danışarak sterilizasyon işlevi saha ayarlarının yerel kanunlara ve yönetmeliklere uygun olduğunu kontrol ettirin. | |||
| 1.7 > Kul. su. mod (Ev Sıcak Suyu) | |||
| DHW Tankı modunu Standard (Standart) ya da Smart (Akıllı)'ya ayarlamak için.• Standard (Standart) mod daha hızlı bir DHW Tankı ısıtma zamanına sahipken Smart (Akıllı) mod daha düşük enerji tüketimi ile DHW Tankı'nı daha uzun sürede ıstitır. | Standart | ![]() | |
| Tank sensörünü Üst veya Orta olarak ayarlamak için.• Tank sensörünün üst olarak seçilmesi tankın kaynatılmasının başlatılmasını yavaşlatır ve güç tüketimini azaltır.Lütfen sıcak su yetersiz olduğunda bu seçimi "Orta" olarak değiştirin. | Üst | ![]() | |
| 2 Sistem denetimi | |||
| 2.1 > Enerji monitörü | |||
| Mevcut veya geçmiş enerji tüketimi, üretim veya COP çizelgesi. | MevcutSeç ve oku | Toplam tüketim (1yıl)0.0KV:1yıl 112314156171891011112 Öck, 2015: 0.0 KWs TahminiA Ay Mod | |
| Geçmiş çizelgesiSeç ve oku | |||
| • COP= Performans Katsayısı.• Geçmiş çizelgesi için süre 1 gün/1 hafta/1 yıl olarak seçilir.• Isıtma, *1,*2 soğutma, tak ve toplam enerji tüketimi (kWh) okunabilir.• Toplam güç sarfiyatı AC 230 V temel alınarak belirlenen tahmini bir değer olup hassas bir ekipmanla ölçülenden farklı olabilir. | |||
| 2.2 > Sistem bilgisi | |||
| Her bölgede tüm sistem bilgilerini gösterir. | 10 ögenin gerçek sistem bilgileri:Giriş / Çıkış / Bölg 1 / Bölg 2 / Tank/Aküm. Tankı / Güneş enrj. / Havuz /COMP frekansı / Pompa debisiSeç ve oku | Sistem bilgisi 10:34öö,Pzt1. Giriş : 0°C2. Çıkış : 0°C3. Bölg 1 : 0°C4. Bölg 2 : 0°CSayfa | |
| 2.3 > Hata geçmişi | |||
| • Hata kodları için Sorun Gidermeye bakın.• En son hata kodu en üstte görüntülenir. | Seç ve oku | Hata geçmişi 10:34öö,Pzt1. --2. --3. --4. --[→] Geçmişi sil | |
| 2.4 > Kompresör | |||
| Kompresör performansını gösterir. | Seç ve oku | Kompresör 10:34öö,Pzt1. Akım frekansı : 0 Hz2. (Aç-Kapat) sayacı : 03. Toplam Açık süre : 0 s[→] Geri | |
| 2.5 > Isıtıcı | |||
| Yedek ısıtıcı/Tank ısıtıcı için toplam ON süre saati. | Seç ve oku | Isıtıcı 10:34öö,Pzt1Toplam Açık süre: : 0s3→ : 0s[→] Geri | |
| 3 Kişisel kurulum | |||
| 3.1 > Dokunma sesi | |||
| Çalışma sesini AÇ/KPT yapar. | AÇ | ACKPT | |
| 3.2 > LCD kontrast | |||
| Ekran kontrastını ayarlar. | 3 | LCD kontrast 10:34öö,Pzt1Düşük Yüksek[→] Seç [→] Onayla | |
| Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran | |||
| 3.3 > Arka aydınlatma | |||
| Ekran arka ışığı süresini ayarlar. | 1 dk | Arka aydınlatma KPT 15 sn 1 dk1 dkSeç [←] Onayla | |
| 3.4 > Arka aydınl. Yoğ. | |||
| Ekran arka ışık parlaklığını ayarlar. | 4 | Arka aydınl. Yoğ. Karanlık AydinlikSeç [←] Onayla | |
| 3.5 > Saat formatı | |||
| Saat ekranı tipini ayarlar. | 24 sa | Saat formatı 24 saöö/ösSeç [←] Onayla | |
| 3.6 > Tarih ve Saat | |||
| Mevcut tarih ve saati ayarlar. | Yıl / Ay / Gün / Saat / Dk | Tarih ve Saat Yıl/Ay/Gün 2015/01/07 Seç [←] Onayla | |
| 3.7 > Dil | |||
| Üst ekran için ekran dilini ayarlar.• Yunanca için, lütfen İngilizce sürüme bakın. | ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŞCINA / HRVATSKI / LIETUVIU | Dil POLISH CZECH NEDERLANDS TÜRKÇESeç [←] Onayla | |
| 3.8 > Parolanın kilidini aç | |||
| Tüm ayarlar için 4 haneli parola. | 0000 | Parolanın kilidini aç 10:34öö,PztÖÖÖÖSeç [←] Onayla | |
| 4 Servis iletişimi | |||
| 4.1 > Kontak 1 / Kontak 2 | |||
| Kurucu irtibat numarasını önceden ayarlayın. | Seç ve oku | Servis kurulumu 10:34öö,PztKontak 1Adı : Bryan AdamsB : 08812345678Seç | |
| Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran | ||
| 5 Kurulumcu kuruluma Sistem kurulumu | ||
| 5.1 >Opsiyonel PCB bağlanabilirliği | ||
| Servis için gerekli harici PCB'yi bağlamak için. | Hayır | EvetHayır |
| • Harici PCB (isteğe bağlı) bağlanırsa sistem aşağıdaki ek işlevlere sahip olacaktır:1 Tampon tank bağlantısı ve işlevi ile sıcaklığı üzerinde kontrol.2 2 bölge üzerinde kontrol (yüzme havuzu ve içindeki suyu ısıtma işlevi dahil).3 Güneş enerjisi işlevi DHW (Ev Sıcak Suyu), Tank veya Tampon Tankına bağlı güneş enerjisi termal panelleri).• DHW WH-ADC *modelleri için geçerli değildir.4 Harici kompresör anahtarı.5 Harici hata sinyali.6 SG hazır kontrolü.7 İstek kontrolü.8 Isıtma-Soğutma anahtarı | ||
| 5.2 >Bölge ve Sensör | ||
| Sensörleri seçmek ve 1. bölge veya 2. bölge sistemini seçmek için. | Bölg | Bölge ve Sensör 10:34öö,PztBölg1 Bölge sistemi2 Bölge sistemiSeç [←] Onayla |
| • 1. veya 2. bölge sistemini seçtikten sonra oda veya yüzme havuzu seçimine ilerleyin.• Yüzme havuzu seçilirse sıcaklık △T sıcaklığı için 0 °C ~10 °C arasında seçilmelidir. | ||
| Sensör | Bölge ve Sensör 10:34öö,PztSensörSu sıcaklığıOda termostatıOda termistörüSeç [←] Onayla | |
| * Oda termostatı için daha fazla harici veya dahili seçim vardır. | ||
| 5.3 >Isıtıcı kapasitesi | ||
| Gereksiz olduğu takdirde ısıtıcı gücünü azaltabilirsiniz.*3 kW / 6 kW / 9 kW* kW seçenekleri modele bağlı olarak değişir. | Isıtıcı kapasitesi 10:34öö,Pzt3 kW6 kW*Seç [←] Onayla | |
| 5.4 >Donma engelleme | ||
| Sistem KAPALIYKENsu donması korumasını etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz | Evet | EvetHayır |
| 5.5 > Aküm. tank bağlantı. | ||
| Tankı sisteme bağlamak için ve YES seçiliyse T sıcaklığını ayarlamak için.İşlevi etkinleştirmek için isteğe bağlı PCB bağlantısı YES seçilmelidir.İsteğe bağlı PCB bağlantısı seçilmezse işlev ekranda görünmez. | Hayır | EvetHayır |
| >Evet | ||
| 5 °C | Tampon Tankı T ayarını yapınAküm. Tankı 10:34öö,PztAküm. tank için T Aralık: (0°C~10°C) Adım: ±1°C Seç [←-] Onayla5 °C | |
| 5.6 > Taban altı ısıtıcı | ||
| Taban haznesi ısıticının bağlı olup olmadığını seçmek için.* Tip A -Taban haznesi ısıticı sadece cihazın çalışması sırasında etkinleşir.* Tip B -Taban haznesi ısıticı, dış ortam sıcaklığı 5°C veya daha düşük olunca devreye girer. | Hayır | EvetHayır |
| >Evet | ||
| A | Taban haznesi ısıticı tipi*.Taban altı ısıtma tipi 10:34öö,PztABBSeç [←-] Onayla | |
| 5.7 > Alternatif dış ünite sensörü | ||
| Bir alternatif dış mekan sensörlü seçmek için. | Hayır | EvetHayır |
| 5.8 > Bivalent bağlantısı | ||
| İki değerli bağlantıyetkinleştirme veya devre dışı bırakmayı seçmek için. | Hayır | EvetHayır |
| >Evet | ||
| Otomatik kontrol modeli veya SG hazır giriş kontrol modelini seçin.* Bu seçim sadece isteğe bağlı pcb bağlantısı Evet olarak ayarlandığında görüntülenir. | Oto. | Oto.SG hazır |
Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
İki değerli bağlantının seçilmesi boyer gibi ilave bir ısı kaynağına izin vererek, ısı pompası kapasitesi düşük dış sıcaklıkta yetersiz kaldığında tampon tankını ve ev sıcak su tankını ısitır. İki değer özelliği, alternatif modda (ısı pompası ve boyer alternatif olarak çalışır) veya paralel modda (ısı pompası ve boyer aynı anda çalışır) veya gelişmiş paralel modda (kontrol modeli ayarı seçeneklerine bağlı olarak tampon tankı ve/veya ev sıcak suyu için ısı pompası çalışır ve boyer açılır) ayarlanabilir.| >Evet >Oto. | ||
| -5°C | İki değerli bağlantıyı ON yapmak için dış mekan sıcaklığını ayarlayın. | Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztAç: Dış mkn sıcak.Aralık: (-15°C~35°C)Adım: ±1°C Seç [-] Onayla |
| Evet >Dış mekan sıcaklığını seçmek için | ||
| Kontrol düzeni | Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztKontrol düzeni | |
| Alternatif / Paralel / Gelişmiş paralel | ||
| •Tankların iki değerli kullanımı için gelişmiş paraleli seçin. | AlternatifParalelGelişmiş paralelSeç [-] Onayla | |
| Kontrol düzeni >Alternatif | ||
| KPT | İki değerli bağlantı işlemi sırasında harici pompayı ON veya OFF olarak ayarlama seçeneği. Sistem basit iki değerli bağlantıdaysa ON olarak ayarlayın. | Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztHarici pompaACKPTSeç [-] Onayla |
| Kontrol düzeni >Gelişmiş paralel | ||
| Isıtma Tank seçimi | Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztGelişmiş paralelIsıtmaKullan. su.Seç [-] Onayla | |
| •“Isıtma”Tampon Tankını ve “Kullan. su.” Ev Sıcak Su Tankını belirtir. | ||
| Kontrol düzeni >Gelişmiş paralel>Isıtma >Evet | ||
| •Tampon tankı yalnızca “Evet” seçildikten sonra çalışır. | Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztGelişmiş paralel: IsıtmaEvetHayırSeç [-] Onayla | |
| -8°C | İki değerli ısı kaynağınlı çalıştırmak için sıcaklık eşiğini ayarlayın. | Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztIsı başlat.: Hedef sıcaklıkAralık: (-10°C~0°C)Adım: ±1°C Seç [-] Onayla |
| 0:30 | İki değerli ısı kaynağınlı çalıştırmak için gecikme süresi (saat ve dakika olarak). | Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztIsı başlat.: Gecikme süresiAralık: (0:00~1:30)Adım: ±0:05 Seç [-] Onayla |
| -2°C | İki değerli ısı kaynağınlı durdurmak için sıcaklık eşiğini ayarlayın. | Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztIsı durdur.: Hedef sıcaklıkAralık: (-10°C~0°C)Adım: ±1°C Seç [-] Onayla |
| Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran | ||||
| 0:30 | İki değerli ısl kaynăgini durdurmak icin gecikme süresi (saat ve dakika olarak).Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztIsı durdur.: Gecikme süresiAralık: (0:00~1:30)Adım: ±0:050:30Seç [←] Onayla | |||
| Kontrol düzeni >Gelişmiş paralel >Kullan. su. >Evet | ||||
| • Kullan. su. tankı yalnızca “Evet” seçildikten sonra çalışır. | Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztGelişmiş paralel: Kullan. su.EvetHayırSeç [←] Onayla | |||
| 0:30 | İki değerli ısl kaynăgini çalıştırmak icin gecikme süresi (saat ve dakika olarak).Bivalent bağlantısı 10:34öö,PztKullan. su.: Gecikme süresiAralık: (0:30~1:30)Adım: ±0:050:30Seç [←] Onayla | |||
| İki değerli sistem için SG hazır giriş kontrolü aşağıdaki giriş koşulunu takip eder. | ||||
| SG sinyali İşlem modeli | ||||
| Vcc-bit1 Vcc-bit2 | ||||
| Açık A | Isı Pompası OFF, Boyler OFF | |||
| KapalıAçık | Isı Pompası ON, Boyler OFF | |||
| Açık Kapalı | Isı Pompası OFF, Boyler ON | |||
| KapalıKapalı | Isı Pompası ON, Boyler ON | |||
| 5.9 >Harici SW | ||||
| Hayır | EvetHayır | |||
| 5.10 >Güneş En. bağlantı. | ||||
| • işlevi etkinleştirmek için isteğe bağlı PCB bağlantısı YES seçilmelidir.• İsteğe bağlı PCB bağlantısı seçilmezse işlev ekranda görünmez.• DHW WH-ADC *modelleri için geçerli değildir. | Hayır | EvetHayır | ||
| >Evet | ||||
| Aküm. TankıTank seçimi | Güneş En. bağlantı. 10:34öö,PztAküm. TankıKullan. suyu tankıSeç [←] Onayla | |||
| >Evet >Tankı seçtikten sonra | ||||
| 10 °C | ΔT ON sıcaklığıni ayarlayınGüneş En. bağlantı. 10:34öö,PztΔT AçAralık: (6°C~15°C)Adım: ±1°C10°Seç [←] Onayla | |||
| Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran | ||
| >Evet >Tankı seçtikten sonra > T ON sıcaklığını seçtikten sonra | ||
| 5°C | T OFF sıcaklığını ayarlayınGüneş En. bağlantı. 10:34öö,Pzt T KapatAralık: (2°C~9°C)Adım: ±1°C Sec [→] Onayla | |
| >Evet >Tankı seçtikten sonra > T ON sıcaklığını T OFF sıcaklığını seçtikten sonra | ||
| 5°C | Antifriz sıcaklığını ayarlayınGüneş En. bağlantı. 10:34öö,PztAntifrizAralık: (-20°C~10°C)Adım: ±1°C Sec [→] Onayla | |
| >Evet >Tankı seçtikten sonra > T ON sıcaklığını T OFF sıcaklığını seçtikten sonra >Antifirz sıcaklığını ayarladıktan sonra | ||
| 80°C | Hi sınırını ayarlayınGüneş En. bağlantı. 10:34öö,PztYüksek sınırAralık: (70°C~90°C)Adım: ±5°C Sec [→] Onayla | |
| 5.11 | >Harici hata sinyali | |
| HayırEvetHayır | ||
| 5.12 | >Talep kontrolü | |
| HayırEvetHayır | ||
| 5.13 | >SG hazır | |
| HayırEvetHayır | ||
| >Evet | ||
120%DHW kapasitesi (1)ve (2) (% cinsinden),Isıtma (% cinsinden)ve Soğutma(°C cinsinden)SG hazır 10:34öö,PztKapasite [1-0]: Kullan. su.Aralık: (50%~150%)Adım: ±5% Sec [→] Onayla | ||
| 5.14 | >Harici kompresör SW | |
| HayırEvetHayır | ||
| 5.15 | >Sirkülasyon sıvısı | |
| Sistemde su mu yoksa glikol müsirküle edileceğini seçmek için. | SuSirkülasyon sıvısı 10:34öö,Pzt[IMAGE][YZ2A] | |
| 5.16 >Isıtma-Soğutma SW | ||
| Hayır | EvetHayır | |
| 5.17 >Elekt. ıstıcı | ||
| Zorlu ıstıcıyı manuel (varsayılan) veya otomatik olarak açmak için. | Manuel | Elekt. ıstıcı 10:34öö,PztOto.ManuelSeç [←] Onayla |
| 5.18 >Defrost sinyali | ||
| Buz çözme işlemi sırasında fan bobinini durdurmak amacıyla buz çözme sinyalini açmak için. (Buz çözme sinyali evet olarak ayarlanmışsa, iki değer işlevi kullanılamaz) | Hayır | EvetHayır |
| 5.19 >Pompa debisi | ||
| Değişken akış pompa kontrolü veya sabit pompa çalışma kontrolünü ayarlamak için. | T | T Maks. İş |
| 6 Kurulumcu kuruluma Çalışma kurulumu | |||
| Dört önemli işleve veya moda erişmek için. | 4 ana modIsıtma / *1, *2 Soğutma / *1, *2 Oto. / Tank | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsıtmaSoğutmaOto.TankSeç [←] Onayla | |
| 6.1 > Isıtma | |||
| Isıtma için çeşitli su ve ortam sıcaklıkları ayarlamak için. | Isıtma için su sıcakl. AÇIK /Isıt. için dış mkn sıcak. KAPALI /Isıtma Açma için Τ/Isıtıcı AÇIK/KAPALI | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsıtmaIsıtma için su sıcakl. AÇIKIsıt. için dış mkn sıcak. KAPALIIsıtma Açma için ΔTSeç [←] Onayla | |
| > Isıtma için su sıcakl. AÇIK | |||
| Kompanzasyon eğrisi | Telafi eğrisi veya doğrudan çıkışta isıtma AÇIK sıcaklıkları. | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsı. Açık: Su sıcaklığıKompanzasyon eğrisiDoğrudanSeç [←] Onayla | |
Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran
| >Isitma icn su sicakl. AÇIK >Kompanzasyon egrisi | ||
| X ekseni:-5 °C, 15 °CY ekseni:55 °C, 35 °C | 4 sicaklik noktası girin(Yatay X ekseninde 2,dikey Y ekseninde 2). | Isi. Açık: Su sicakligi:Bölg1![]() |
| • Sıcaklık aralığı: X ekseni: -20 °C ~ 15 °C, Y ekseni: Aşağıya bakın• Y ekseni girişi için sicaklık aralığı:1. WH-UD modeli: 20 °C ~ 60 °C2. WH-UH modeli & Yedek ısıtıcı etkin: 25 °C ~ 65 °C3. WH-UH modeli & Yedek ısıtıcı devre dışı: 35 °C ~ 65 °C4. WH-UX modeli: 20 °C ~ 60 °C• 2 bölgeli sistem seçilirse Bölge 2 için de 4 sıcaklık noktası girilmesi gerekir.• Yalnızca 1 bölgeli sistemse “Bölg1” ve “Bölg2” ekranda görünmez. | ||
| >Isitma icn su sicakl. AÇIK >Doğrudan | ||
| 35 °C Isitma ON için sıcaklık | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsi. Açık: Su sicakligi:Bölg2Aralık: (20°C~60°C)Adım: ±1°C Seç [-J] Onayla | |
| • Min. - Maks. aralığı aşağıdaki koşullara bağlıdır:1. WH-UD modeli: 20 °C ~ 60 °C2. WH-UH modeli & Yedek ısıtıcı etkin: 25 °C ~ 65 °C3. WH-UH modeli & Yedek ısıtıcı devre dışı: 35 °C ~ 65 °C4. WH-UX modeli: 20 °C ~ 60 °C• 2 bölgeli sistem seçilirse, Bölge 2 için sıcaklık ayar noktası girilmelidir.• Yalnızca 1 bölgeli sistemse “Bölg1” ve “Bölg2” ekranda görünmez. | ||
| >Isit. icn dış mkn sıcak. KAPALI | ||
| 24 °C | Isitma OFF içinsıcaklık | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsitma Kapalı: Dış mkn sıcak.Aralık: (5°C~35°C)Adım: ±1°C Seç [-J] Onayla |
| >Isitma Açma için Δ | ||
| 5 °C | Isitma Açma için △Tdeğerini ayarlayın.* Pompa debisi Maks.Çalışma olarakayarlandığında buayar kullanılamaz. | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsi. Açık: ΔTAralık: (1°C~15°C)Adım: ±1°C Seç [-J] Onayla |
| >Isitici AÇIK/KAPALI | ||
| >Isitici AÇIK/KAPALI >Isitici Açma için dış mkn sıcak. | ||
| 0 °C | Isitici Açma içinsıcaklık | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsitici Açık: Dış mkn sıcak.Aralık: (-20°C~15°C)Adım: ±1°C Seç [-J] Onayla |
| Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran | ||
| >Isitici AÇIK/KAPALI>Isitici ON için gecikme süresi | ||
| 0:30 dak | Isiticının açılması için gecikme süresi Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsitici Açık: Gecikme süresiAralık: (0:10~1:00)Adım: ±0:100:30Seç [-] Onayla | |
| >Isitici AÇIK/KAPALI>Isitici ON için su sıcaklığı | ||
| -4 °C | Su ayar sıcaklığından açmak için su sıcaklığının ayarlanması. Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsitici Açık: Hedef Sic. ΔTAralık: (-10°C~2°C)Adım: ±1°C-4°CSeç [-] Onayla | |
| >Isitici AÇIK/KAPALI>Isitici OFF için su sıcaklığı | ||
| -2 °C | Su ayar sıcaklığından kapatmak için su sıcaklığının ayarlanması. Çalışma kurulumu 10:34öö,PztIsitici KAPALI: Hedef Sic. ΔTAralık: (-8°C~0°C)Adım: ±1°C-2°CSeç [-] Onayla | |
| 6.2 >*1, *2 Soğutma | ||
| Soğutma için çeşitli su ve ortam sıcaklıklarını ayarlamak için. | Soğutma ON için su sıcaklıkları ve soğutma ON için △T. | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztSoğutmaSoğut. için su sıcak. AÇIKSoğutma Açaı için △TSeç [-] Onayla |
| >Soğut. için su sıcak. AÇIK | ||
| Kompanzasyon eğrisi | Telafi eğrisi veya doğrudan çıkışta soğutma ON sıcaklıkları. Çalışma kurulumu 10:34öö,PztSğtm Açık: Su sıcaklığıKompanzasyon eğrisiDoğrudanSeç [-] Onayla | |
| >Soğut. için su sıcak. AÇIK>Kompanzasyon eğrisi | ||
| X ekseni:20 °C, 30 °CY ekseni:15 °C, 10 °C | 4 sıcaklık noktası girin (Yatay X ekseninde 2, dikey Y ekseninde 2)Sğtm Açık: Su sıcaklığı:Bölg115°C2010°C515 20°C 30°C 30Seç [-] Onayla | |
| • 2 bölgeli sistem seçilirse Bölge 2 için de 4 sıcaklık noktası girilmesi gerekir.• Yalnızca 1 bölgeli sistemse “Bölg1” ve “Bölg2” ekranda görünmez. | ||
| >Soğut. için su sıcak. AÇIK>Doğrudan | |||
| 10°C | Soğutma ON için sıcaklığı ayarlayın | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztSğtm Açık: Su sıcaklığı:Bölg2Aralık: (5°C~20°C)Adım: ±1°C Seç [-] Onayla | |
| •2 bölgeli sistem seçilirse, Bölge 2 için sıcaklık ayar noktası girilmelidir.•Yalnızca 1 bölgeli sistemse “Bölg1” ve “Bölg2” ekranda görünmez. | |||
| >Soğutma Açma için Λ | |||
| 5°C | Soğutma ON için ΔT değerini ayarlayın* Pompa debisi Maks. Çalışma olarak ayarlandığında bu ayar kullanılamaz. | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztSğtm Açık: ΔTAralık: (1°C~15°C)Adım: ±1°C Seç [-] Onayla | |
| 6.3 >*1,*2 Oto. | |||
| Isıtmadan Soğutmaya veya Soğutmadan Isıtmaya otomatik geçiş. | Isıtmadan Soğutmaya veya Soğutmadan Isıtmaya geçiş için dış mekan sıcaklıkları.(Istmdn Sğtmya) dış mkn sic. /(Sğtmdn Istmya) dış mkn sic. | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztOto.(Istmdn Sğtmya) dış mkn sic.(Sğtmdn Istmya) dış mkn sic.Seç [-] Onayla | |
| >(Istmdn Sğtmya) dış mkn sic. | |||
| 15°C | Isıtmadan Soğutmaya geçiş için dış mekan sıcaklığını ayarlayın. | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztOto.:Dış mkn sıcak. (Isı. Sğtmya)Aralık: (11°C~25°C)Adım: ±1°C Seç [-] Onayla | |
| >(Sğtmdn Istmya) dış mkn sic. | |||
| 10°C | Soğutmadan Isıtmaya geçiş için dış mekan sıcaklığını ayarlayın. | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztOto.:Dış mkn sıcak. (Sğt. Istmya)Aralık: (5°C~14°C)Adım: ±1°C Seç [-] Onayla | |
| 6.4 >Tank | |||
| Tank için işlevlerin ayarlanması. | Zemin işlem süresi (maks) /Tank ısıtma süresi (maks) /Tank yeniden ısıtma sıcaklığı /Sterilizasyon | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztTankZemin işlem süresi (maks)Tank ısıtma süresi (maks)Tank yeniden ısıtma sıcaklığıSeç [-] Onayla | |
| •Ekranda aynı anda 3 işlev gösterilecektir. | |||
| >Zemin işlem süresi (maks) | |||
| 8:00 | Zemin çalışması için maksimum zaman (saat ve dakika olarak) | Çalışma kurulumu 10:34öö,PztTank:Zem. işl. sür. (maks)Aralık: (0:30~10:00)Adım: ±0:30 8:00Seç [-] Onayla | |
| >Tank ıslıma süresi (maks) | |||
| 1:00 | Tankı ıslımak için maksimum zaman (saat ve dakika olarak) | Çalışma kurulumu 10:34öö,Pzt Tank:Isit. sür. (maks) Aralık:(0:05~4:00) Adım: ±0:05 Seç [-] Onayla | |
| >Tank yeniden ıslıma sıcaklığı | |||
| -8°C | Tank suyunun kaynatılmasını gerçekleştirmek için sıcaklığı ayarlayın. | Çalışma kurulumu 10:34öö,Pzt Tank:Yeniden isit. sıcak. Aralık:(-12°C~-2°C) Adım: ±1°C Seç [-] Onayla | |
| >Sterilizasyon | |||
| Pazartesi | Haftanın 1 veya daha fazla günü için sterilizasyon ayarlanabilir. Paz / Pzt / Sal / Çar / Per / Cum / Cts | Çalışma kurulumu 10:34öö,Pzt Sterilizasyon: Gün Paz Pzt Sal Çar Per C - √ - - - [825T] Güün √/☐ [-] Onayla | |
| >Sterilizasyon: Süre | |||
| 12:00 | Tankı sterilize etmek için seçilen haftanın günleri zamları 0:00 ~ 23:59 | Çalışma kurulumu 10:34öö,Pzt Sterilizasyon: Süre 12:00 Seç [-] Onayla | |
| >Sterilizasyon: Kaynama sıcakl. | |||
| 65°C | Tankı sterilize etmek için kaynama noktasını ayarlayın. | Çalışma kurulumu 10:34öö,Pzt Sterilizasyon: Kaynama sıcakl. Aralık:(55°C~65°C) Adım: ±1°C Seç [-] Onayla | |
| >Sterilizasyon: İşl. süresi (maks) | |||
| 0:10 | Sterilize etme zamanını ayarlayın. (saat ve dakika olarak) | Çalışma kurulumu 10:34öö,Pzt Sterilizasyon: İşl. süresi (maks) Aralık:(0:05~1:00) Adım: ±0:05 Seç [-] Onayla | |
| 7.1 >Pompa maksimum hızı | ||
| Pompanın maksimum hızını ayarlamak için. | Pompanın akış hızı, maks. İş ve çalışma AÇ/KPT ayarının yapılması.Akış hızı: XX:X Lt/dkMaks. İş: 0x40 ~ 0xFF,Pompa: AÇ/KPT/Hava Boş. | Servis kurulumu 10:34öö,PztAkış hızı Maks. İş Çalışma0.0 Lt/dk 0xce .<^> Seç |
| Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran | |||
| 7.2 >Gaz top. | |||
| Pompa aşağı çalışmasını ayarlamak için. | Gaz top. işlemiAÇ | ![]() | |
| 7.3 >Şap kurutma | |||
| İnşaat esnasında betonu (zemin, duvarlar, vb.) kurutmak için.Bu menüyü başka amaçlar için ve inşaat dışındaki zamanlarda kullanmayın | Beton kurutma sıcaklığını ayarlamak için düzenleyin.AÇ / Düzenle | Servis kurulumu 10:34öö,PztŞap kurutma![]() | |
| >Düzenle | |||
| Aşamalar: 1Sıcaklık: 25 °C | Beton kurutma için ısıtma sıcaklığı.İstenilen aşamaları seçin: 1 ~ 10,aralık: 1 ~ 99 | Servis kurulumu 10:34öö,PztŞap kurutma: 1/10Aralık: (25°C-55°C)![]() | |
| >AÇ | |||
| Her aşama için kuru beton sıcaklıkları ayarını onaylayın. | ![]() | ||
| 7.4 >Servis iletişimi | |||
| Kullanıcı için 2 irtibat adı ve numarası belirlemek için. | Servis mühendisinin adı ve irtibat numarası.Kontak 1 / Kontak 2 | ![]() | |
| >Kontak 1 / Kontak 2 | |||
| İrtibat adı veya numarası.Adı / telefon simgesi | ![]() | ||
| Giriş adı ve numarasıİrtibat adı: a ~ z alfabe.İrtibat numarası: 1 ~ 9 | Kontak-1 ■![]() ![]() | ||
İç ünite
\- Doğrudan su sıçratmayın. Ürünü yumuşak kuru bir bezle hafi fçe siliniz. natural_image
Pure diagram of a vertical container with internal components and dashed lines indicating flow or movement (no text or symbols)Su basıncı göstergesi
 - Cam kapağa sert ve sivri uçlu cisimlerle basmayın veya vurmayın. Aksi takdirde ünite hasar görebilir. - Su basıncının 0,05 ila 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar) olmasını sağlayın. - Su basıncı bu aralığın dışındaysa lütfen yetkili bayinize danışın. Su fi Itresi
- Su filtesini yılda en az bir kez yıkayın. Bunu ihmal etmeniz filtrenin tıkanmasına ve buna bağlı olarak sistemin arızalanmasına neden olabilir. Lütfen yetkili bayiye danışın. - Lütfen miknatis üzerindeki tozu temizleyin. text_image
Technical schematic diagram of an electrical cabinet with labeled components and wiring connectionsDis ünite
- Hava giriş ve çıkış ağızlarını engellemeyin. Aksi takdirde sistem performansı düşebilir veya sistem arızalanabilir. Havalandırma temin etmek için varsa tüm engelleri kaldırın. - Kar yağdığı, hava giriş ve çıkış ağızlarının karla kaplanmasını önlemek için dış ünitenin çevresini temizleyin ve varsa karı giderin.Ürün uzun süre kullanılmayacak ise
- Sıhhi Su Tankı içerisindeki su tahliye edilmelidir. - Güç kaynağının bağlantısını kesin.Bakım yapılamayan durumlar
Aşağıdaki durumlarda güç kaynağının bağlantısını kesin ve yetkili bayiye danışın: - Çalışma sırasında anormal gürültü. - Uzaktan kumandaya su/yabancı madde girmiş. - İç ünitenin su akıtması. - Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor. - Güç kablosu aşırı sıcak.BAKIM
Kullanıcı
- Ünitelerin optimum performansla çalışabilmesi için, kullanıcı dış ünitenin hava giriş ve çıkış ağızlarında herhangi bir engel olup olmadığını kontrol etmeli, varsa kaldırmalıdır. - Kullanıcılar üniteye bakım yapmaya ya da parçalarını değiştirmeye kalkışmamalıdır. - Planlı kontrol için yetkili bayiye danışın.Bayi
- Ünitelerin güvenli ve optimum performansla çalışabilmesi için, üniteler, RCCB/ELCB'ın (Artık Akım Devre Kesici/Toprak Kaçak Akım Kesici) işlevsel kontrolü, saha kablolama ve boru tesisatı üzerinde yetkili bayi tarafından düzenli aralıklarla mevsimsel kontroller yapılmalıdır. - Sıhhi Su Tankına özel olarak; Su Filtresi Takımına periyodik olarak bakım yapılması önemlidir. Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.| Belirti Sebep | |
| Çalışma sırasında su akış sesi. | Ürünün içerisindeki soğutucu akışı. |
| Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık gecikme oluyor. | Gecikme kompresörün korunması içindir. |
| Dış üniteden su/buhar geliyor. | Borularda yoğuşma veya buharlaşma meydana geliyor. |
| Isıtma modunda dış üniteden buhar çıkıyor. | Bunun nedeni ısı eşanjöründeki buz çözme işlemidir. |
| Dış ünite çalışmıyor. | Bunun nedeni, dış ortam sıcaklığı işletim aralığının dışındayken etkinleşen sistem koruma kontrolüdür. |
| Sistemin çalışması duruyor. | Bunun nedeni sistemin koruma kontrolüdür. Su giriş sıcaklığı 10^ ’den düşük olduğunda kompresör durur ve yedek ısıtica yag verilir. |
| Sistem güçlükle ısıtıyor. | Panel ve zemin aynı anda ısıtılıyorken sıcak suyun sıcaklığı düşebilir, bu da sistemin ısıtma kapasitesini azaltabilir.Dış ortam hava sıcaklığı düşük olduğunda sistemin ısınması ve ısıtma yapması için daha uzun süre gerekebilir.Dış ünitedeki tahliye ağzı veya giriş ağzı kar yığını gibi yabancı maddelerle engellenmiş/kapatılmış.Önceden ayarlanmış su çıkış sıcaklığı düşük olduğunda sistemin ısınması için daha uzun süre gerekebilir. |
| Sistem hemen ısıtmıyor. | Düşük bir su sıcaklığında çalıştırılmaya başlanmışsa sistemin suyu ısıtması biraz zaman alabilir. |
| Yedek ısıtıcı, devre dışı bırakılmış olmasına rağmen otomatik olarak AÇILIYOR. | Bunun nedeni iç ünite ısı eşanjörünün koruma kontrolüdür. |
| Zamanlayıcı ayarlanmazsa çalışma otomatik olarak başlar. | Sterilizasyon zamanlayıcısı ayarlanmış. |
| Yüksek soğutucu gürültüsü birkaç dakika sürüyor. | Bunun nedeni, - 10^ ’nin altındaki ortam sıcaklıklarında gerçekleştirilen buz çözme işlemi sırasında koruma kontrolünün devreye girmesidir. |
| *1,*2 COOL modu kullanılamaz. | Sistem yalnızca HEAT modunda çalışacak biçimde kilitlenmiştir. |
| Belirti Kontrol | |
| HEAT/ ^*1,*2 COOL modunda çalışma verimli çalışmıyor. | Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.Panel ısıtıcı/soğutucu vanasını kapatın.Dış ünitenin hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri kaldırın. |
| Çalışma sırasında gürültü. | Dış ünitenin ve iç ünitenin eğimli kurulmuş.Kapağı doğru kapatın. |
| Sistem çalışmıyor. | Devre kesici tetiklenmiş/devreye girmiş. |
| Çalışma LED'i yanmıyor veya Uzaktan Kumandada hiçbir şey gösterilmiyor. | Güç kaynağı sorunsuz çalışıyor veya bir elektrik kesintisi oldu. |
text_image
Panasonic H76 Uzaktan kumanda - iç ünite iletişim hatası Kapat ▶ Sıfırla| Hata No. | Hata açıklaması |
| H12 | Kapasite uyuşmazlığı |
| H15 | Kompresör sensörü hatası |
| H20 | Pompa hatası |
| H23 | Soğutucu sensörü hatası |
| H27 | Servis valfi hatası |
| H28 | Güneş enerjisi sensörü hatası |
| H31 | Havuz sensörü hatası |
| H36 | Tampon tankı sensörü hatası |
| H38 | Marka uyumsuz hatası |
| H42 | Düşük basınç hatası |
| H43 | Bölge 1 sensörü hatası |
| H44 | Bölge 2 sensörü hatası |
| H62 | Su akışı hatası |
| H63 | Düşük basınç sensörü hatası |
| H64 | Yüksek basınç sensörü hatası |
| H65 | Buz çözme suyu sirkülasyon hatası |
| H67 | Harici termistör 1 hatası |
| H68 | Harici termistör 2 hatası |
| H70 | Yedek ısıtıcı OLP hatası |
| H72 | Tank sensörü hatası |
| H74 | PCB iletişim hatası |
| H75 | Düşük su sıcaklığı koruması |
| H76 | UK-İç Mekan iletişim hatası |
| H90 | İç Mekan-Dış Mekan iletişim hatası |
| H91 | Tank ısıtıcısı OLP hatası |
| H95 | Voltaj bağlantısı hatası |
| H98 | Yüksek basınç koruması |
| H99 | İç mekan donmayı önleme |
| Hata No. | Hata açıklaması |
| F12 | Basınç anahtarı etkinleştirilmiş |
| F14 | Zayıf kompresör dönüşü |
| F15 | Fan motoru kilidi hatası |
| F16 | Geçerli koruma |
| F20 | Kompresör aşırı yük koruması |
| F22 | Transistör modülü aşırı yük koruması |
| F23 | DC tepe değeri |
| F24 | Soğutucu döngüsü hatası |
| F25 | *1, *2 Soğutma/ısıtma döngüsü hatası |
| F27 | Basınç anahtarı hatası |
| F29 | Düşük boşaltmalı süper ısıtma |
| F30 | Su çıkışı sensörü 2 hatası |
| F32 | Dahili termostat hatası |
| F36 | Diş mekan ortam sensörü hatası |
| F37 | Su girişi sensörü hatası |
| F40 | Diş mekan boşaltma sensörü hatası |
| F41 | Güç faktörü düzeltme hatası |
| F42 | Diş mekan ısı eşanjörü sensörü hatası |
| F43 | Diş mekan buz çözme sensörü hatası |
| F45 | Su çıkışı sensörü hatası |
| F46 | Geçerli transformatör bağlantısını kesme |
| F48 | Evaporatör çıkışı sensörü hatası |
| F49 | Baypas çıkışı sensörü hatası |
| F95 | *1, *2 Soğutma yüksek basınç hatası |
UYARI
Kullanmadan önce Hava-Su sisteminin çevresinde güvenlik kontrolü yapın. Çalıştırmadan önce çevrede insan ve canlı olup olmadığını kontrol edin. Talimatlara uyulmaması sebebiyle hatalı çalıştırma hasara neden olabilir.  Çalıştırmadan önce aşağıdakileri kontrol edin (bina içerisinde) \- Zamanlayıcı ayar durumu. Önceden bilinmeyen açma/kapatma işlemi insan ve diğer canlıların ciddi şekilde yaralanmasına neden olabilir. Çalıştırmadan önce ve çalışma sırasında aşağıdaki kileri kontrol edin (bina dışında) \- Bina içerisinde birisinin olduğu biliniyorsa, uygulamaya geçmeden önce yeni çalıştırma ayarı konusunda dışarıdan uyarın. Bu, kişinin çalışma şeklinin değiştirilmesi nedeniyle ani şok yaşamasını ve sağlığının bozulmasını önler. - Binada cihazı kendi başlarına kullanamayacak olan küçük çocuklar, fiziksel engelli kişiler yada yaşlılar bulunduğunda çalıştırmayın. - Ayarı ve çalışma durumunu sık sık kontrol edin. - Hata kodu ekrana geldiğinde çalışmayı durdurun ve yetkili bir satıcı ya da uzman personele danışın.Lütfen kullanmadan önce kontrol edin
- İletişim durumu kötü olduğunda sistem kullanılmaz halde olabilir. Lütfen, çalıştırdıktan sonra uygulama ekranından "Çalışma Durumu"nu kontrol edin. Aşağıdaki durumlar uzaktan çalıştırmada söz konusu olabilir. - Çalışiramama, çalışma zamanının yansıtılmaması. - Çalıştırma bina dışından ayarlandığında Hava-Su çalışmasının yansıtılmaması. - Hatalı çalıştırmayı önlemek için akıllı telefon ekranın kilitlenmesi önerilir. - Yetkili satıcı veya uzman personel tarafından belirtilmeyen başka bir uzaktan kumanda, iletişim ve çalıştırma cihazı kullanmayın. - Panasonic Akıllı Uygulama “Hizmet Kullanım Şartları” ve “Kişisel Bilgilerin İşlenmesi” sözleşmesi çerçevesinde kullanın. - Panasonic Akıllı Uygulama uzun süre kullanılmayacaksa, ağ adaptörünün cihazla bağlantısını kesin.  Accordance with the WEEE Regulation. Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local municipality. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.  AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir. Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz. Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz. Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunu yerel yönetimlerle iletişime geçiniz. Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir. UYARI | Bu sembol, bu ekipmanın yanıcı bir soğutucu kullandığını gösterir. Soğutucu sızıntısı olursa harici bir ateşleme kaynağıyla birlikte yanma olasılığı vardır. | ![]() | Bu sembol, Kullanım Talimatlarının dikkatli şekilde okunması gerektiğini gösterir. |
![]() | Bu sembol, servis personelinin bu ekipmanı Kurulum Talimatlarına göre kullanması gerektiğini gösterir. | ![]() | Bu sembol, Kullanım Talimatları ve/veya Kurulum Talimatlarına dahil edilen bilgiler olduğunu gösterir. |
Innehållsförteckning
Säkerhetsföreskrifter 284-286 Fjärrkontrollknappar och display 287-289 Initiering 289 Snabbmeny 290 Menyer 290-304För användaren
1 Funktionsinst. 290-291 1.1 Veckotimer 1.2 Semestertimer 1.3 Timer för tyst läge 1.4 Rumsvärme 1.5 Tankvärmare 1.6 Sterilisering 1.7 VV-läge 2 Systemkontroll 292 2.1 Energimonitor 2.2 Systeminformation 2.3 Felhistorik 2.4 Kompressor 2.5 Värmare 3 Personliga inst. 292-293 3.1 Ljud knapptryckning 3.2 LCD-kontrast 3.3 Bakgrundsbelysning 3.4 Bakgrundsstyrka 3.5 Klockformat 3.6 Datum coh tid 3.7 Språk 3.8 Ange lösenord 4 Servicekontakt 293 4.1 Kontakt 1 / Kontakt 2För installatören
5 Installatörsinst. > Systeminställningar .....294-299 5.1 Option kretskort-anslutning 5.2 Zon och givare 5.3 Kapacitet värmare 5.4 Antifrys 5.5 Anslutning bufferttank 5.6 Trågvärmare 5.7 Alternativ utegivare 5.8 Bivalent anslutning 5.9 Extern brytare 5.10 Solanslutning 5.11 Extern felsignal 5.12 Behovsstyrning 5.13 SG ready 5.14 Extern kompressorbrytare 5.15 Cirkulationsvätska 5.16 Värme/kylbrytare 5.17 Manuell värm. 5.18 Avfrostningssignal 5.19 Flödeshast. Pump 6 Installatörsinst. > Driftinställningar .....299-303 6.1 Värme 6.2 Kyla 6.3 Auto 6.4 Tank 7 Installatörsinst. > Serviceinställningar .....303-304 7.1 Maxfart pump 7.2 Nedpumpning 7.3 Betongtorkn. 7.4 Servicekontakt Rengöringsinstruktioner 305 Problemlösning 306-307 Information 308-309 Före användning ska du se till så att systemet har installerats korrekt av en auktoriserad återförsäljare enligt de givna instruktionerna.
- Panasonic Luft-till-Vatten-Värmepump är ett splitsystem som består av två enheter: en inomhus- och en utomhusenhet. Inomhusenheten består av hydromodulen och en varmvattentank på 200 liter. - Denna bruksanvisning beskriver hur du använder systemet med inomhus- och utomhusenheten. - För drift av andra produkter såsom radiator, extern värmestyrenhet eller golvvärmesystem, se bruksanvisningarna för respektive produkt. - Systemet kan låsas för användning i läget HEAT och läget COOL kan kopplas ur. - Vissa funktioner som beskrivs i denna manual kanske inte finns tillgängliga i ditt system. - Vatten som överensstämmer med europeisk vattenkvalitetsstandard 98/83 EG måste användas. Tankenhetens livslängd förkortas om grundvatten (inklusive källvatten och brunnsvatten) används. - Tankenheten skall inte användas med kranvatten som innehåller smittämnen som salt, syra och andra orenheter som kan fräta på tanken och dess komponenter. - Rådfråga närmaste auktoriserad återförsäljare för mer information. \*1 Systemet är läst att drivas utan läget KYLA. Det kan endast läsas upp av auktoriserade installatörer eller våra auktoriserade servicepartners. \*2 Visas endast då läget KYLA är upplåst (Detta gäller när läget KYLA Är tillgängligt) Systemöversikt text_image
Fjärrkontroll Solpanel Inomhusenhet Frontplatta Utomhusenhet Obs! Det avrådes att öppna Frontplattan. (Endast för behörig återförsäljare/specialist) Radiator Dusch Fläktspolenhet Golvvärme Strömförsörjning| WH-UD serie WH-UX serie | *1 KYLA (KRETS) | ||||
| VÄRME (TANK) | VÄRME (KRETS) | VÄRME (TANK) | VÄRME (KRETS) | ||
| Vattenutloppstemperatur (°C) (Min. / Max.) | - / 65 *3 | 20 / 55 - / 65 * | 3 | 20 / 55 (Under omgivning -15 °C) *420 / 60 (Över omgivning -10 °C) *4 | 5 / 20 |
| Utomhustemperatur (°C) (Min. / Max.) | -20 / 35 -28 / 35 16 / 43 | ||||
WARNING
Denna symbol varnar för dödsfara eller allvarliga skador. FÖRSIKTIGHET
Denna symbol varnar för personskada eller skada på egendom. Instruktioner klassifi ceras med följande symboler:  Denna symbol betecknar en handling som är FÖRBJUDEN.    Dessa symboler betecknar handlingar som är NÖDVÄNDIGA. WARNING
Inomhus- och utomhusenhet
 Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt och personer med fysiska eller mentala hinder eller med brist på erfarenhet och kunskap, förutsatt att de har fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna som medföljer. Barn bör inte leka med apparaten. Rengörning och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan övervakning. Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller specialist för att rengöra de interna delarna, reparera, installera, avlägsna, ta isär och återinstallera enheten. Felaktig installation och hantering kan leda till läckage, elektriska stötar eller eldsvåda. Kontrollera med en auktoriserad återförsäljare eller specialist för användning av ett godkänt köldmedia. Att använda ett köldmedia annat än det som är specifi cerat kan ge upphov till skada på produkten, bristning och skada, etc.  Använd inte sätt att påskynda avfrostningsprocessen eller för att rengöra, andra än de som rekommenderas av tillverkaren. Alla olämpliga metoder eller användning av oförenligt material kan orsaka produktskada, bristning och allvarlig personskada. Installera inte enheten i en potentiellt explosiv eller lättantändlig miljö. Underlåtenhet i detta kan resultera i skada till följd av eldsvåda.  För inte in dina fi ngrar eller andra föremål i Luft-till-vatten-enhetens inomhus- eller utomhusenhet, eftersom roterande delar kan orsaka personskada.  Rör inte utomhusenheten under blixtoväder, då det kan orsaka elstöt. Sitt inte och ställ dig inte på enheten, eftersom du då kan trilla och skada dig.  Installera inte inomhusenheten utomhus. Den är endast utformad för installation inomhus.Strömförsörjning
 Använd inte modifi erad sladd, förgreningssladd, förlängningssladd eller ospecifi cerad sladd för att undvika överhettning och eldsvåda.   För att förhindra överhettning, eldsvåda eller elchock: - Dela inte det använda uttaget med annan utrustning. - Manövrera inte enheten med våta händer. - Böj inte elsladden för mycket.  Om nätsladden blir skadad, måste den, för att farliga situationer ska undvikas, bytas ut av tillverkaren, servicepersonal eller en person med motsvarande kompetens. Denna enhet är utrustad med jordfelsbrytare/spänningsskyddet (RCCB/ELCB). Be en auktoriserad återförsäljare att utföra regelbundna driftskontroller av jordfelsbrytaren/spänningsskyddet, speciellt efter installation, inspektion och underhåll. Fel i jordfelsbrytaren/spänningsskyddet kan leda till elstöt och/eller eldsvåda.  Det rekommenderas starkt att du installerar en jordfelsbrytare (RCD) på platsen för att förhindra elstöt och/eller eldsvåda. Koppa ifrån alla strömförsörjningskretsar innan arbete utförs på ett uttag. Använd inte produkten om något onormalt sker eller fel uppstår och koppla ifrån strömförsörjningen. (Risk för rök/eld/elstöt) Exempel på vad som är onormalt/fel - Jordfelsbrytaren/spänningsskyddet löses ut ofta. - Det luktar bränt. - Enheten avger onormalt buller eller vibrationer. - Varmvattenläcka från inomhusenheten. Kontakta omedelbart din lokala återförsäljare för underhåll/reparation. Använd handskar under inspektion och underhåll.  Denna utrustning måste jordas för att undvika elstöt eller eldsvåda.  Förhindra elstöt genom att stänga av strömförsörjningen: -Före rengöring eller service. -Vid en längre tid utan användning. Denna apparat används för olika bruk. Koppla ifrån alla strömförsörjningskretsar innan arbete utförs på inomhusenhetens uttag för att undvika elstöt, eldsvåda eller olycka med dödlig utgång. FÖRSIKTIGHET
Inomhus- och utomhusenhet
 Tvätta inte inomhusdelen med vatten, bensin, thinner eller skurpulver för att undvika skada eller korrosion på enheten. Installera inte enheten nära något antändbart ämne eller i våtrum. Det fi nns i så fall risk för elstöt och/eller eldsvåda. Rör inte den vassa aluminiumfl änsen, eftersom vassa delar kan orsaka personskada.  Använd inte systemet under sterilisering för att förhindra brännskador eller överhettning av duschen. Montera inte isär enheten för rengöring för att undvika personskador. Stå inte på en ostadig bänk när du rengör för att undvika personskador. Ställ inte vaser eller behållare med vatten på enheten. Vatten kan tränga in i enheten och försämra isoleringen. Detta kan orsaka elchock.  Förhindra vattenläckage genom att se till att dräneringsröret är: -Rätt anslutet, -Fritt från rännor och behållare, eller -Inte nersänkt i vatten Efter en längre tids användning eller användning med någon bränsledriven utrustning, lufta rummet regelbundet. Efter en längre tids användning, se till så att monteringskonsolen inte är försvagad för att undvika att enheten faller ner.Fjärrkontroll
 Låt inte fjärrkontrollen bli blöt. Underlåtenhet i detta kan resultera i elstöt och/eller brand. Tryck inte på knapparna på fjärrkontrollen med hårda och vassa föremål. Underlåtenhet i detta kan orsaka skada på enheten. Tvätta inte fjärrkontrollen med vatten, bensin, thinner eller skurpulver. Utför inte kontroll eller underhåll av fjärrkontrollen själv. Rådfråga en auktoriserad återförsäljare för att förhindra personskada orsakad av inkorrekt användning.Fjärrkontrollknappar och display
Knappar / Indikator
Snabbmenyknapp
① (För närmare detaljer, se den separata snabbmenyguiden.) ② Knappen Tillbaka Återgår till föregående skärm ③LCD-display ④ Huvudmenyknapp För funktionsinställning ⑤ Knappen PÅ/AV Startar/stoppar driften ⑥ Driftsindikator Tänds under drift, blinkar under alarm. text_image
Panasonic 10:34am,Mân 23 44 40°C 18°C ③ ② ① ④ ⑤ ⑥text_image
Upp Vänster Höger Nernatural_image
Hand pointing at a grid with directional arrows (no text or symbols)natural_image
Hand holding a pen writing on a grid with arrows indicating direction (no text or symbols present)Fjärrkontrollknappar och display
text_image
10:34am,Mån ① ② ③ ④ 23 44 40°C 18°Cflowchart
graph TD
A["1 Lägesval"] --> B["*1,*2 AUTO"]
B --> C["*1,*2 AUTO + TANK"]
C --> D["VÄRME"]
D --> E["VÄRME + TANK"]
B --> F["*1,*2 KYLA"]
F --> G["*1,*2 KYLA + TANK"]
G --> H["TANK"]
H --> I["* Riktningsikonerna pekar mot det aktuella aktiva läget."]
F --> J["*1,*2 KYLA"]
J --> K["*1,*2 KYLA + TANK"]
K --> L["TANK-driften slås antingen PÅ eller AV. Utomhusenheten ger avkylning åt systemet."]
K --> M["* Utomhusenheten ger avkylning åt systemet. Utomhusenheten ger värme vid kokande tank."]
H --> N["TANK-driften slås antingen PÅ eller AV. Utomhusenheten ger värme åt vattentanken."]
H --> O["* TANK-driften slås antingen PÅ eller AV. Utomhusenheten ger värme åt vattentanken."]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcf,stroke:#333
style H fill:#cfc,stroke:#333
style I fill:#fcc,stroke:#333
style J fill:#ffc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
style L fill:#fcc,stroke:#333
style M fill:#ffc,stroke:#333
style N fill:#fcc,stroke:#333
style O fill:#cff,stroke:#333
② Driftsikoner
Driftsstatusen visas. Ikonen visas inte (under drift AV-skärmen) när driften är AV utom under veckotimern.  Semesterdriftsstatus Veckotimerdriftsstatus Tyst drift-status  Zon: Rumstermostat →Intern sensorstatus  Rumsvärmarstatus Tankvärmarstatus Solstatus  Bivalent-status (Panna)    \*1 Systemet är låst att drivas utan läget KYLA. Det kan endast låsas upp av auktoriserade installatörer eller våra auktoriserade servicepartners. \*2 Visas endast då läget KYLA är upplåst (Detta gäller när läget KYLA År tillgängligt). ③Temperatur för varje zon ④Tid och dag ⑤Vattentanktemperatur ⑥Utomhustemperatur ⑦ Sensortyp/Ikoner för temperaturinställningstyp   Vattentemperatur →Kompenseringskurva Rumstermostat →Externt   Vattentemperatur →Direkt Rumstermostat →Intern   Endast pool RumstermistorInitiering
Innan du börjar installera de olika menyinställningarna, initiera fjärrkontrollen genom att välja språket för driften och installera datum och tid korrekt. När strömmen sätts på för första gången kommer inställningsskärmen automatiskt. Det kan även ställas in från menyns personliga inställning.Välja språk
Vänta medan displayen initierar. När initieringen av skärmen slutar kommer normal skärm. När någon knapp trycks ned visas språkinställningsskärmen. ① Bläddra med ▼ och för att välja språk. ② Tryck på för att bekräfta valet.Ställa in klockan
① Väljmed ▼ eller ▲hur tiden ska visas, antingen 24 timmar eller am/pm-format (t.ex. 15:00 eller 3:00 pm). ② Tryck på för att bekräfta valet. ③ Använd ▼ och för att välja år, månad, dag, timme och minuter. (Välj och flytta med ▶ och tryck på för att bekräfta.) ④ När tiden ställts in visas tid och dag på displayen även om fjärrkontrollen är AV. text_image
Initiering 12:00am,Mär Initierar...... LCD blinkar 12:00am,Mär Start Språk 12:00am,Mär ITALIANO ESPAÑOL DANISH SWEDISH Välj [←]Godta Klockformat 12:00am,Mär 24 tim am/pm Välj [←]Godta Datum coh tid 12:00am,Mär Är/Mänad/Dag Tlm:Min 2015/01/01 12:00 am Välj [←]Godta 10:00am,Ons Starttext_image
Välj [←]PÅ/AVMenyer
För användaren
Välj menyer och bestäm inställningar enligt det tillgängliga systemet i hushålet. Alla inledande inställningar måste göras av en auktoriserad återförsäljare eller en specialist. Det är rekommenderat att även alla ändringar av de inledande inställningarna görs av en auktoriserad återförsäljare eller en specialist. - Efter den inledande installationen kan du manuellt justera inställningarna. - Den inledande inställningen förblir aktiv tills användaren ändrar den. - Fjärrkontrollen kan användas för flera installationer. - Se till så att driftsindikatorn är AV före inställning. - Systemet kanske inte fungerar riktigt om det är fel inställt. Kontakta en auktoriserad återförsäljare. För att visatext_image
Panasonic Huvudmeny 10:34am,Mår Funktionsinst. Systemkontroll Personliga inst. Servicekontakt Välj [←] Godta| Meny | Standardinställning | Inställningsalternativ / Display | |||||
| 1 Funktionsinst. | |||||||
| 1.1 > Veckotimer | |||||||
| När veckotimern är inställd kan användaren redigera från snabbmenyn.För att ställa in upp till 6 driftsförlopp på dagsbasis.• Inaktiverad om "Yes" är valt för värme/kylväxlaren eller om Tvinga värmare är på. | TimerinställningVälj veckodag och ställ in de förlopp som behövs(Tid / Drift PÅ/AV / Läge) | Veckotimer 10:34am,MånSön Mån Tis Ons Tor Fre Lör1. 8:00am PÅ 40°C2. 12:00pm PÅ 24/28°C 40°C3. 1:00pm PÅ 12/10°C↔Dag Förlopp [→]Redigera | |||||
| Kopiera timerVälj veckodag | |||||||
| Meny | Standardinställning | Inställningsalternativ / Display | |||||
| 1.2 >Semestertimer | |||||||
| För att spara energi kan en semesterperiod ställas in till att antingen stänga AV systemet eller sänka temperaturen under perioden. | AV | ![]() | |||||
| >PÅ | |||||||
| Semesterns start och slut.Datum och tid | Semester: Slut 10:34am,MånÅr/Månad/Dag Tim: Min-Y688 | ||||||
| AV eller sänkt temperatur | |||||||
| • Veckotimerinställningen kan inaktiveras tillfälligt under semestertimerinställning men den återställs så fort semestertimern är slutförd. | |||||||
| →Välj [-~]Godta | |||||||
| 1.3 >Timer för tyst läge | |||||||
| För att drivas tyst under den förinställda perioden.6 förlopp kan ställas in.Nivå 0 betyder att läget är av. | Tid att starta Tyst:Datum och tid | Tyst läge 10:34am,MånFörlopp Tid Nivå1 8:00am 02 5:00pm 13 11:00pm 3- Välj [-~]Redigera | |||||
| Tysthetsnivå:0 ~ 3 | |||||||
| 1.4 >Rumsvärme | |||||||
| För att sätta PÅ eller stänga AV rumsvärmaren. | AV | ![]() | |||||
| 1.5 >Tankvärmare | |||||||
| För att sätta PÅ eller stänga AV tankvärmaren. | AV | ![]() | |||||
| 1.6 >Sterilisering | |||||||
| För att sätta PÅ eller stänga AV autosteriliseringen. | PÅ | ![]() | |||||
| • Använd inte systemet under sterilisering för att förhindra skällning med varmvatten, eller duschöverhettning.• Be en auktoriserad återförsäljare avgöra nivån för inställningarna för steriliseringsfunktionen på platsen enligt de lokala lagarna och bestämmelserna. | |||||||
| 1.7 >VV-läge (Varmvatten) | |||||||
| För att ställa in VV-läget till Standard eller Smart.• Standardläge har snabbare VV-tankuppvärmningstid. Smartläge tar däremot längre tid att värma upp VV-tiden med lägre energiförbrukning. | Standard | ![]() | |||||
| För att ställa in tankgivaren till Övre eller Mitten.• Val av tankgivaren till övre saktar ner starten för kokning i tanken och minskar strömförbrukning. Ändra detta val till "Center" när varmvattnet blir otillräckligt. | Överst | ![]() | |||||
| Meny | Standardinställning | Inställningsalternativ / Display | |||||
| 2 Systemkontroll | |||||||
| 2.1 > Energimonitor | |||||||
| Aktuellt eller historiskt diagramöver energiförbrukning, alstringeller COP. | NuvarandeVälj och hämta | ||||||
| HistorikdiagramVälj och hämta | Total förbrukning (1år)0.0kmh1 år 1123141516179191011112 AmrJan, 2015: 0.0 kWh UngeFårMånad Låqe | ||||||
| • COP= Coefficient of Performance (Prestandakoefficient).• För historikdiagram väljs perioden för 1 dag/1 vecka/1 år.• Energiförbrukning (kWh) för värme, *1, *2 avkylning, tank och totalt kan hämtas.• Den totala effektförbrukningen är ett uppskattat värde utifrån AC 230 V och kan skilja sig från värden uppmätta med precisionsinstrument. | |||||||
| 2.2 > Systeminformation | |||||||
| Visar all systeminformation i varje område. | Reell systeminformation för 10 poster:Retur / Tillopp / Zon 1 / Zon 2 / Tank /Bufferttank / Sol / Pool /KOMP-frekvens / Flödeshast. PumpVälj och hämta | Systeminformation 10:34am,Mån1. Retur : 0°C2. Tillopp : 0°C3. Zon 1 : 0°C4. Zon 2 : 0°CSida | |||||
| 2.3 > Felhistorik | |||||||
| • Se problemlösning för felkoder.• Den senaste felkoden visas högst upp. | Välj och hämta | Felhistorik 10:34am,Mån1. --2. --3. --4. --[-]Radera historik | |||||
| 2.4 > Kompressor | |||||||
| Visar kompressorprestandan. | Välj och hämta | Kompressor 10:34am,Mån1. Aktuell frekvens : 0 Hz2. AV/PÅ-räknare : 03. Total drifttid : 0 t[→] Tillbaka | |||||
| 2.5 > Värmare | |||||||
| Totalt antal timmar i läget PÅ för backupvärmare/tankvärmare. | Välj och hämta | Värmare 10:34am,MånTotal drifttid: 0t: 0t[→] Tillbaka | |||||
| 3 Personliga inst. | |||||||
| 3.1 > Ljud knapptryckning | |||||||
| Slår PÅ/AV driftsljudet. | PÅ | PÅAV | |||||
| 3.2 > LCD-kontrast | |||||||
| Ställer in skärmkontrasten. | 3 | LCD-kontrast 10:34am,MånLåg Hög< [→] Godta↔Välj | |||||
| Meny | Standardinställning | Inställningsalternativ / Display | |||||
| 3.3 | > Bakgrundsbelysning | ||||||
| Ställer in varaktigheten för skärmens bakgrundsbelysning. | 1 min | Bakgrundsbelysning 10:34am, Mån AV 5 min15 sek 10 min Välj [-J] Godta | |||||
| 3.4 | > Bakgrundsstyrka | ||||||
| Ställer in ljusstyrkan för skärmens bakgrundsbelysning. | 4 | Bakgrundsstyrka 10:34am, Mån Välj [-J] Godta | |||||
| 3.5 | >Klockformat | ||||||
| Ställer in typen av klockvisning. | 24 tim | Klockformat 10:34am, Mån ![]() ![]() | |||||
| 3.6 | >Datum coh tid | ||||||
| Ställer in det aktuella datumet och den aktuella tiden. | År / Månad / Dag / Tim / Min | Datum coh tid 10:34am, Mån År/Månad/Dag Tim: Min![]() ![]() | |||||
| 3.7 | > Språk | ||||||
| Ställer in displayspråket för toppskärmen.För grekiska, se den engelska versionen. | ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠČINA / HRVATSKI / LIETUVIU | ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
| 3.8 | > Ange lösenord | ||||||
| 4-siffrigt lösenord för alla inställningarna. | 0000 | ![]() ![]() ![]() | |||||
| 4 Servicekontakt | |||||||
| 4.1 | >Kontakt 1 / Kontakt 2 | ||||||
| Förinställt kontaktnummer för installatör. | Välj och hämta | Serviceinställningar 10:34am, Mån Kontakt 1Namn : Bryan Adams: 08812345678Välj | |||||
| 5 Installatörsinst. > Systeminställningar | |||||||
| 5.1 > Option kretskort-anslutning | |||||||
| För att ansluta till det externa PCB-kortet som krävs för utförande av service. | Nej | ![]() | |||||
| • Om det externa PCB-kortet är anslutet (tillval), kommer systemet att ha följande ytterligare funktioner:1 Bufferttankanslutning och kontroll över dess funktion och temperatur.2 Kontroll över 2 zoner (inklusive swimmingpool och funktionen att värma upp vatten i den).3 Solfunktion (solvärmepanelerna anslutna till antingen VV-tanken (varmvatten) eller bufferttanken.• VV är inte tillämpbart för WH-ADC *-modeller.4 Externbrytare kompressor.5 Extern felsignal.6 SG ready-kontroll.7 Behovsstyrning.8 Värme/kylbrytare | |||||||
| 5.2 > Zon och givare | |||||||
| För att välja sensorer och för att välja antingen 1-zons- eller 2-zonssystem. | Zon | Zon och givare 10:34am, Mån | |||||
| • Efter att du valt 1- eller 2-zonssystem, fortsätt till valet av rum eller swimmingpool.• Om swimmingpoolen väljs så måste temperaturen väljas för △T temperatur mellan 0 °C ~ 10 °C. | Zon | ||||||
| 1-zonsystem2-zonsystem | |||||||
| Välj [-] Godta | |||||||
| Givare | Zon och givare 10:34am, Mån | ||||||
| * För rumstermostat fi nns det ett ytterligare val mellan extern eller intern. | GivareVattentemperaturRumstermostatRumstermistorVälj [-] Godta | ||||||
| 5.3 > Kapacitet värmare | |||||||
| För att minska värmareffekten om den inte behövs.*3 kW / 6 kW / 9 kW | Kapacitet värmare 10:34am, Mån3 kW6 kW | ||||||
| * Alternativ för kW varierar beroende på modell. | Välj [-] Godta | ||||||
| 5.4 > Antifrys | |||||||
| För att aktivera eller inaktivera vattenfrysningsprevention när systemet är AV | Ja | JaNej | |||||
| Meny | Standardinställning | Inställningsalternativ / Display | |||||
| 5.5 | > Anslutning bufferttank | ||||||
| För att ansluta tank till systemet och om JA väljs, för att ställa in T temperatur.Den valfria PCB-anslutningen måste väljas JA för för att aktivera funktionen.Om den valfria PCB-anslutningen inte väljs kommer inte funktionen att visas på displayen. | Nej | ![]() | |||||
| > Ja | |||||||
| 5 °C | Ställ in T för bufferttank | Bufferttank 10:34am,Mån T för BufferttankInterv: (0°C~10°C)Steg: ±1°C äli [-J]Godta | |||||
| 5.6 | > Trågvärmare | ||||||
| För att välja om valfritrågvärmare är ansluten eller inte.* Typ A - Trågvärmarenaktiveras endast underavisningsdrift.* Typ B -Trågvärmarenaktiveras närutomhustemperaturenär 5 °C eller lägre. | Nej | Ja![]() | |||||
| > Ja | |||||||
| A | Ställ intrågvärmartyp*. | Typ av trågvärmare 10:34am,Mån älj [-J]Godta | |||||
| 5.7 | > Alternativ utegivare | ||||||
| För att välja en alternativ utomhussensor. | Nej | ![]() | |||||
| 5.8 | > Bivalent anslutning | ||||||
| För att välja att aktivera eller inaktivera bivalent anslutning. | Nej | ![]() | |||||
| > Ja | |||||||
| För att välja antingen automatiskt kontrollmönster eller SG ready-ingångskontrollmönster.* Detta val visas endast för valnär valfri PCB-anslutning är inställt till Yes. | Auto | ![]() | |||||
| Meny | Standardinställning | Inställningsalternativ / Display | |||||
| För att välja en bivalent anslutning för att tillåta en ytterligare värmekälla som en panna att värma upp bufferttanken och VV-tanken om värmepumpkapaciteten är otillräcklig vid låg utomhustemperatur. Den bivalenta funktionen kan ställas in antingen i alternativt läge (värmepump och panna drivs alternerat), eller i parallellt läge (både värmepump och panna drivs samtidigt), eller i avancerat parallellt läge (värmepump drivs och panna sätts på för bufferttank och/eller varmvatten beroende på inställningsalternativen för kontrollmönster). | > Ja > Auto | ||||||
| -5 °C | Ställ in utomhustemperaturen för att sätta PÅ bivalent anslutning. | Bivalent anslutning 10:34am,MånSlå PÅ: Utomhustemp.Interv: (-15°C~35°C)Steg: ±1°C Välj [-J] Godta | |||||
| Ja > Efter val av utomhustemperatur | |||||||
| Kontrollmönster | Bivalent anslutning 10:34am,Mån | ||||||
| Alternativ / Parallel / Avancerad parallel | Kontrollmönster | ||||||
| • Välj avancerad parallell för bivalent användning av tankarna. | AlternativParallellAvancerad parallell^Välj [-J] Godta | ||||||
| Kontrollmönster > Alternativ | |||||||
| AV | Alternativ för att ställa in extern pump till antingen PÅ eller AV under bivalent drift. Ställ in till PÅ om systemet är enkel bivalent anslutning. | Bivalent anslutning 10:34am,MånExtern pumpPÄ^AV^Välj [-J] Godta | |||||
| Kontrollmönster > Avancerad parallell | |||||||
| Värme Tankval | Bivalent anslutning 10:34am,MånAvancerad parallellVärmeVV^Välj [-J] Godta | ||||||
| • "Värme" innebär bufferttank och "VV" innebär varmvattentank. | |||||||
| Kontrollmönster > Avancerad parallell > Värme > Ja | |||||||
| • Bufferttanken aktiveras endast efter valet "Ja". | Bivalent anslutning 10:34am,MånAvancerad parallell: VärmeJaNej^Välj [-J] Godta | ||||||
| -8 °C | Ställ in temperaturtröskeln för start av den bivalenta värmekällan. | Bivalent anslutning 10:34am,MånVärmestart: Mältemp.Interv: (-10°C~0°C)Steg: ±1°C ^Välj [-J] Godta | |||||
| 0:30 | Fördröj timer för start av den bivalenta värmekällan (i timme och minuter). | Bivalent anslutning 10:34am,MånVärmestart: FördröjningstidInterv: (0:00~1:30)Steg: ±0:05 ^Välj [-J] Godta | |||||
| -2 °C | Ställ in temperaturtröskeln för stopp av den bivalenta värmekällan. | Bivalent anslutning 10:34am,MånVärmestop: Mältemp.Interv: (-10°C~0°C)Steg: ±1°C ^Välj [-J] Godta | |||||
| Meny | Standardinställning | Inställningsalternativ / Display | |||
| 0:30 | Fördröj timer för stopp av den bivalenta värmekällan (i timme och minuter). | Bivalent anslutning 10:34am, MånVärmestop: FördröjningstidInterv: (0:00~1:30)Steg: ±0:05 [0:30]Välj [-J] Godta | |||
| Kontrollmönster >Avancerad parallell >VV >Ja | |||||
| • VV-tanken aktiveras endast efter valet "Ja". | Bivalent anslutning 10:34am, MånAvancerad parallell: VVJaNejVälj [-J] Godta | ||||
| 0:30 | Fördröj timer för start av den bivalenta värmekällan (i timme och minuter). | Bivalent anslutning 10:34am, MånVV: FördröjningstidInterv: (0:30~1:30)Steg: ±0:05 [0:30]Välj [-J] Godta | |||
| SG ready-ingångskontroll för bivalent system följer ingångsläget nedan. | >Ja >SG ready | ||||
| AV | Alternativ för att ställa in extern pump till antingen PÅ eller AV under bivalent drift.Ställ in till PÅ om systemet är enkel bivalent anslutning. | Bivalent anslutning 10:34am, MånExtern pumpPÅAV^Välj [-J] Godta | |||
| SG-signal Driftföllopp | |||||
| Vcc-bit1 Vcc-bit2 | |||||
| Öppna Öppna | Värmpump AV, Panna AV | ||||
| Kort Öppna | Värmpump PÅ, Panna AV | ||||
| Öppna Kort | Värmpump AV, Panna PÅ | ||||
| Kort Kort | Värmpump PÅ, Panna PÅ | ||||
| 5.9 > Extern brytare | |||||
| Nej | JaNej | ||||
| 5.10 > Solanslutning | |||||
| Den valfria PCB-anslutningen måste väljas JA för för att aktivera funktionen.Om den valfria PCB-anslutningen inte väljs kommer inte funktionen att visas på displayen.VV är inte tillämpbart för WH-ADC *-modeller. | Nej | JaNej | |||
| >Ja | |||||
| Bufferttank Tankval | Solanslutning 10:34am, MånBufferttankVV-tankVälj [-J] Godta | ||||
| >Ja>Efter val av tank | |||||
| 10 °C | Ställ in Δ PÅ-temperatur | Solanslutning 10:34am, MånΔT Slå PÅInterv: (6°C~15°C)Steg: ±1°C [0°C]Välj [-J] Godta | |||
| >Ja>Efter val av tank >T.PÅ-temperatur | |||||
| 5°C | Ställ in △T AV-temperatur | Solanslutning 10:34am, Mån△T Stäng AVInterv: (2°C~9°C)Steg: ±1°C Välj [-] Godta | |||
| >Ja>Efter val av tank >T.PÅ-temperatur TAV-temperatur | |||||
| 5°C | Ställ infrysskyddstemperatur | Solanslutning 10:34am, MånFrostskyddsmedelInterv: (-20°C~10°C)Steg: ±1°C Välj [-] Godta | |||
| >Ja>Efter val av tank >T.PÅ-temperatur>T AV-temperatur Efter inställning av frysskyddstemperatur | |||||
| 80°C Ställ in högsta gräns | Solanslutning 10:34am, MånHögsta gränsInterv: (70°C~90°C)Steg: ±5°C Välj [-] Godta | ||||
| 5.11 > Extern felsignal | |||||
| Nej | JaNej | ||||
| 5.12 > Behovsstyrning | |||||
| Nej | JaNej | ||||
| 5.13 > SG ready | |||||
| Nej | JaNej | ||||
| >Ja | |||||
| 120% | Kapacitet (1) & (2) förVV (i %), Värme (i %)och Kyla (i °C) | SG ready 10:34am, MånKapacitet [1-0]: VVInterv: (50%~150%)Steg: ±5% Välj [-] Godta | |||
| 5.14 > Extern kompressorbrytare | |||||
| Nej | JaNej | ||||
| 5.15 > Cirkulationsvätska | |||||
| För att välja om vatten ellerglykol ska cirkulera i systemet. | Vatten | Cirkulationsvätska 10:34am, MånVattenGlykolVälj [-] Godta | |||
| 5.16 | > Värme/kylbrytare | ||||
| Nej | JaNej | ||||
| 5.17 | > Manuell värm. | ||||
| För att sätta på Tvinga värmare antingen manuellt (standard) eller automatiskt. | Man. | ||||
| 5.18 | > Avfrostningssignal | ||||
| För att sätta på avfrostningssignal för att stoppa fl äktspole under avfrostningsdrift. (Om avfrostningssignal är inställd till ja kommer inte bivalent funktion att vara tillgänglig för användning) | Nej | ||||
| 5.19 | > Flödeshast. Pump | ||||
| För att ställa in variabel fl ödespumpkontroll eller fast pumpcykelkontroll. | ΔT | ||||
| 6 Installatörsinst. > Driftinställningar | |||
| För att tillgå de fyra huvudfunktionerna eller -lägena. | 4 huvudlägenVärme / *1, *2 Kyla / *1, *2 Auto / Tank | Driftinställningar 10:34am,MånVärmeKylaAutoTankVälj [-] Godta | |
| 6.1 > Värme | |||
| För att ställa in fl era vatten- & omgivningstemperaturer för värmning. | Vattentemp. för värme PÅ / Utomhustemp. för värme AV / △T för värme PÅ / Värmare PÅ/AV | Driftinställningar 10:34am,MånVärmeVattentemp. för värme PÅUtomhustemp. för värme AV△T för värme PÅVälj [-] Godta | |
| > Vattentemp. för värme PÅ | |||
| Kompenseringskurva | Värmning PÅ-temperaturer i kompenseringskurva eller direkt inmatning. | Driftinställningar 10:34am,MånVärme PÅ: VattentempKompenseringskurvaDirektVälj [-] Godta | |
| Meny | Standardinställning | Inställningsalternativ / Display | |
| >Vattentemp. för värme PÅ>Kompenseringskurva | |||
| X-axel: -5 °C, 15 °CY-axel: 55 °C, 35 °C | Mata in de 4 temperaturpunkterna(2 på horisontell X-axel, 2 på vertikal Y-axel). | Värme PÅ: Vattentemp:Zon1![]() | |
| • Temperaturintervall: X-axel: -20 °C ~ 15 °C, Y-axel: Se nedan• Temperaturintervallet för Y-axelns inmatning:1. WH-UD-modell: 20 °C ~ 60 °C2. WH-UH-modell och backupvärmare är aktiverade: 25 °C ~ 65 °C3. WH-UH-modell och backupvärmare är inaktiverade: 35 °C ~ 65 °C4. WH-UX-modell: 20 °C ~ 60 °C• Om 2-zonssystem väljs måste de 4 temperaturpunkterna även matas in för zon 2.• "Zon1" och "Zon2" visas inte på displayen om det endast är ett 1-zonssystem. | |||
| >Vattentemp. för värme PÅ>Direkt | |||
| 35 °C | Temperatur för värme PÅ | Driftinställningar 10:34am,MånVärme PÅ: Vattentemp:Zon2Interv: (20°C~60°C)Steg: ±1°C ![]() | |
| Välj [-J] Godta | |||
| • Min. ~ Max. intervall gäller enligt följande:1. WH-UD-modell: 20 °C ~ 60 °C2. WH-UH-modell och backupvärmare är aktiverade: 25 °C ~ 65 °C3. WH-UH-modell och backupvärmare är inaktiverade: 35 °C ~ 65 °C4. WH-UX-modell: 20 °C ~ 60 °C• Om 1-zonssystem väljs måste temperaturinställningspunkt matas in för zon 2.• "Zon1" och "Zon2" visas inte på displayen om det endast är ett 1-zonssystem. | |||
| >Utomhustemp. för värme AV | |||
| 24 °C | Temperatur för värme AV | Driftinställningar 10:34am,MånVärme AV: Utomhustemp.Interv: (5°C~35°C)Steg: ±1°C ![]() | |
| Välj [-J] Godta | |||
| >ΔT för värme PÅ | |||
| 5 °C | Ställ in ΔT för värmning PÅ.* Denna inställning kommer inte att vara tillgänglig att ställa in om pumpflödshastigheten är inställd till Maxcykel. | Driftinställningar 10:34am,MånVärme PÅ: ΔTInterv: (1°C~15°C)Steg: ±1°C ![]() | |
| Välj [-J] Godta | |||
| >Värmare PÅ/AV | |||
| >Värmare PÅ/AV>Utomhustemp. för värme PÅ | |||
| 0 °C | Temperatur för värmare PÅ | Driftinställningar 10:34am,MånVärme PÅ: Utomhustemp.Interv: (-20°C~15°C)Steg: ±1°C ![]() | |
| Välj [-J] Godta | |||
| > Värmare PÅ/AV>Fördröjningstid för värmare PÅ | |||
| 0:30 min | Fördröjningstid förvärmare att sättas på | Driftinställningar 10:34am,MånVärme PÅ: FördröjningstidInterv: (0:10~1:00)Steg: ±0:10 [KSGG]Välj [-]Godta | |
| > Värmare PÅ/AV>Vattentemperatur för värmare PÅ | |||
| -4 °C | Inställning avvattentemperatur attsättas på från inställdvattentemperatur. | Driftinställningar 10:34am,MånVärme PÅ: ΔT för måltemp.Interv: (-10°C~2°C)Steg: ±1°C Välj [-]Godta | |
| > Värmare PÅ/AV>Vattentemperatur för värmare AV | |||
| -2 °C | Inställning avvattentemperaturatt stängas avfrån inställdvattentemperatur. | Driftinställningar 10:34am,MånVärmare AV: ΔT för måltemp.Interv: (-8°C~0°C)Steg: ±1°C Välj [-]Godta | |
| 6.2 > *1, *2 Kyla | |||
| För att ställa in fl era vatten- &omgivningstemperaturer föravkylning. | Vattentemperaturer för avkylning PÅ och△T för avkylning PÅ. | Driftinställningar 10:34am,MånKylaVattentemp. för kyla PÅΔT för kyla PÅVälj [-]Godta | |
| > Vattentemp. för kyla PÅ | |||
| Kompenseringskurva | Avkylning PÅ-temperaturer ikompenseringskurvaeller direkt inmatning. | Driftinställningar 10:34am,MånKyla PÅ: VattentempKompenseringskurvaDirektVälj [-]Godta | |
| > Vattentemp. för kyla PÅ>Kompenseringskurva | |||
| X-axel: 20 °C, 30 °CY-axel: 15 °C, 10 °C | Mata in de 4temperaturpunkterna(2 på horisontellX-axel, 2 på vertikalY-axel) | Kyla PÅ: Vattentemp: Zon115°C2010°C515 20°C 30°C 30Välj [-]Godta | |
| • Om 2-zonssystem väljs måste de 4 temperaturpunkterna även matas in för zon 2.• "Zon1" och "Zon2" visas inte på displayen om det endast är ett 1-zonssystem. | |||
| >Vattentemp. för kyla PÅ >Direkt | |||
| 10°C | Ställ in temperatur för avkylning PÅ | Driftinställningar 10:34am,MånKyla PÅ: Vattentemp: Zon2Interv: (5°C~20°C)Steg: ±1°C Välj [-J]Godta | |
| • Om 2-zonssystem väljs måste temperaturinställningspunkt matas in för zon 2."Zon1" och "Zon2" visas inte på displayen om det endast är ett 1-zonssystem. | |||
| >ΔT för kyla PÅ | |||
| 5°C | Ställ in △T för avkylning PÅ* Denna inställning kommer inte att vara tillgänglig att ställa in om pumpfl ödeshastigheten är inställd till Maxcykel. | Driftinställningar 10:34am,MånKyla PÅ: △TInterv: (1°C~15°C)Steg: ±1°C Välj [-J]Godta | |
| 6.3 >*1, *2 Auto | |||
| Automatisk växlare från värme till avkylning eller avkylning till värme. | Utomhustemperaturer för växling från värme till avkylning eller avkylning till värme.Utomhustemp. f. (värme-kyla) /Utomhustemp. f. (kyla-värme) | Driftinställningar 10:34am,MånAutoUtomhustemp. f. (värme-kyla)Utomhustemp. f. (kyla-värme)Välj [-J]Godta | |
| >Utomhustemp. f. (värme-kyla) | |||
| 15°C | Ställ in utomhustemperatur för växling från värme till avkylning. | Driftinställningar 10:34am,MånAuto: Utomhustemp.(värme-kyla)Interv: (11°C~25°C)Steg: ±1°C Välj [-J]Godta | |
| >Utomhustemp. f. (kyla-värme) | |||
| 10°C | Ställ in utomhustemperatur för växling från avkylning till värme. | Driftinställningar 10:34am,MånAuto: Utomhustemp.(kyla-värme)Interv: (5°C~14°C)Steg: ±1°C Välj [-J]Godta | |
| 6.4 >Tank | |||
| Ställa in funktioner för tanken. | Drifttid golv (max) /Tid varmv. uppvärmning (max) /Äteruppvärmningstemp. VV /Sterilisering | Driftinställningar 10:34am,MånTankDrifttid golv (max)Tid varmv. uppvärmning (max)Äteruppvärmningstemp. VVVälj [-J]Godta | |
| • Displayen visar 3 funktioner åt gången. | |||
| >Drifttid golv (max) | |||
| 8:00 | Maximal tid för golvdrift(i timmar och minuter) | Driftinställningar 10:34am,MånTank: Drifttid golv (max)Interv: (0:30~10:00)Steg: ±0:30 [8:00]Välj [-J]Godta | |
| Meny | Standardinställning | Inställningsalternativ / Display | |
| >Tid varmv. uppvärmning (max) | |||
| 1:00 | Maximal tid förvärmning av tanken(i timmar och minuter) | Driftinställningar 10:34am,MänTank:Tid värme. (max)Interv: (0:05~4:00)Steg: ±0:05 [←]GodtaVälj | |
| >Återuppvärmningstemp. VV | |||
| -8 °C | Ställ in temperaturför att utföraåteruppvärmning avtankvatten. | Driftinställningar 10:34am,MänTank: Temp. återuppvärm.Interv: (-12°C~2°C)Steg: ±1°C [←]GodtaVälj | |
| >Sterilisering | |||
| Måndag | Sterilisering kanställas in för 1eller mer dagar iveckan.Sön / Mån / Tis /Ons / Tor / Fre / Lör | Driftinställningar 10:34am,MänSterilisering: DagSön Mån Tis Ons Tor Fre Lör— √ — — — — —→Dag [←]Godta | |
| >Sterilisering: Tid | |||
| 12:00 | Tid på den(/de) valdaveckodagen(/dagarna) för attsterilisera tanken0:00 ~ 23:59 | Driftinställningar 10:34am,MänSterilisering: Tid12:00 pm→Välj [←]Godta | |
| >Sterilisering: Temperatur | |||
| 65 °C | Ställ inkoktemperaturer föratt sterilisera tanken. | Driftinställningar 10:34am,MänSterilisering: TemperaturInterv: (55°C~65°C)Steg: ±1°C [←]GodtaVälj | |
| >Sterilisering: Drifttid (max) | |||
| 0:10 | Ställa in tiden(i timmar och minuter) | Driftinställningar 10:34am,MänSterilisering: Drifttid (max)Interv: (0:05~1:00)Steg: ±0:05 [←]GodtaVälj | |
| 7 Installatörsinst. > Serviceinställningar | ||||
| 7.1 > Maxfart pump | ||||
| För att ställa in den maximala farten för pumpen. | Ställa in fl ödeshastigheten, maxcykel och drift PÅ/AV för pumpen.Flöde: XX:X l/minMax. drift: 0x40 ~ 0xFE,Pump: PÅ/AV/Avluftn. | Serviceinställningar 10:34am,MånFlöde Max. drift Drift0.0 l/min 0xce Avluftn.← Välj | ||
| Meny | Standardinställning | Inställningsalternativ / Display | ||
| 7.2 | > Nedpumpning | |||
| För att ställa in nedpumpningsdrift. | NedpumpningPÅ | ![]() | ||
| 7.3 | > Betongtorkn. | |||
| För att torka betongen (golv, väggar, osv.) under byggande.Använd inte denna meny i några andra ändamål eller under några andra perioder än under byggande | Redigera för att ställa in temperaturen för torr betong.PÅ / Redigera | Serviceinställningar 10:34am,MånBetongtorkn.![]() | ||
| > Redigera | ||||
| Steg: 1Temperatur: 25 °C | Värmningstemperatur för att torka betongen.Välj de önskade stegen: 1 - 10,intervall:1 - 99 | Serviceinställningar 10:34am,MånBetongtorkn.: 1/10Interv: (25°C~55°C) ![]() | ||
| > PÅ | ||||
| Bekräfta inställningstemperaturerna för torr betong för varje steg. | ||||
| 7.4 | > Servicekontakt | |||
| För att ställa in upp till 2 kontaktnamn och nummer för användaren. | Serviceteknikerns namn och kontaktnummer.Kontakt 1 / Kontakt 2 | ![]() | ||
| > Kontakt 1 / Kontakt 2 | ||||
| Kontaktnamn eller nummer.Namn / telefonikon | ![]() | |||
| Mata in namn och nummerKontaktnamn: alfabet a - z.Kontaktnummer: 1 ~ 9 | Kontakt-1 ■ —![]() | |||
Inomhusenhet
\- Stänk inte vatten direkt på. Torka försiktigt med en torr, mjuk trasa. natural_image
Pure schematic diagram of a vertical container with internal components and dashed lines indicating flow or layout (no text or symbols)Vattentryckmätare
 - Tryck eller slå inte på glashöljet med härda och vassa föremål. Underlåtenhet i detta kan orsaka skada på enheten. - Se till så att vattentrycket är mellan 0,05 och 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar). - Ifall vattentrycket är utanför intervallet ovan, rådfråga en auktoriserad återförsäljare. Vattenfi Iter
- Rengör vattenfi ltret minst en gång per år. Underlåtenhet i detta kan resultera i att fi ltret täpps igen, vilket kan leda till driftstopp för systemet. Rådfråga en auktoriserad återförsäljare. - Avlägsna även damm på magneten. text_image
Technical schematic diagram of an electrical cabinet with labeled components and wiring connectionsUtomhusenhet
- Hindra inte öppningarna för luftintag och luftutsläpp. Underlåtenhet i detta kan resultera i låg prestanda eller driftstopp för systemet. Avlägsna alla hinder för att säkra ventilationen. - När det snöar, rengör och avlägsna snö runt utomhusenheten för att förhindra att öppningarna för luftintag och luftutsläpp täcks med snö.Om värmepumpen inte ska användas under längre tid
- Vattnet inuti varmvattentanken ska tappas av. - Koppla ur strömförsörjningen.Icke funktionsdugliga kriterier
Koppla ur strömförsörjningen
och rådfråga sedan en auktoriserad återförsäljare under följande omständigheter: - Onormala ljud vid drift. - Vatten/främmande partiklar har kommit in i fjärkontrollen. - Vatten läcker från inomhusenheten. - Strömbrytaren stängs ofta av. - Elkabeln överhettas.UNDERHÅLL
Användare
- För att säkerställa en optimal prestanda, bör användaren undersöka och avlägsna eventuella hinder i luftingångar och trummor i utomhusenheten. - Användare bör inte försöka underhålla eller byta ut delar av tankenheten på egen hand. - Kontakta auktoriserad återförsäljare för planerad inspektion.Återförsäljare
- För optimal säkerhet och prestanda, bör enheterna ses över regelbundet av auktoriserade återförsäljare. De bör kontrollera delar som jordfelsbrytare/spänningsskydd (RCCB/ELCB), kablar och rör. - Det är extra viktigt att regelbundet underhålla vattenfiltersatsen till varmvattentanken. Följande yttringar är ej tecken på tekniska fel.| Yttring Orsak | |
| Låter som rinnande vatten under drift. | Flöde av kylmedel inuti enheten. |
| Driften fördröjs några minuter efter återstart. | Fördröjningen utgör ett skydd för kompressorn. |
| Utomhusdelen avger vatten/ånga. | Kondensering eller avdunstning sker i rören. |
| Ånga kommer ut från utomhusenheten i värmningsläget. | Detta orsakas av avfrostningsdriften i värmeväxlaren. |
| Utomhusenheten drivs inte. | Detta orsakas av systemets skyddskontroll när utomhustemperaturen är utanför driftsintervallet. |
| Systemets drift stängs av. | Detta orsakas av systemets skyddskontroll. När vattenintagstemperaturen är lägre än 10 °C stoppar kompressorn och backupvärmareffekten sätts på. |
| Systemet är svårt att värma upp. | När panelen och golvet värms upp samtidigt kan varmvattentemperaturen sjunka, vilket kan minska systemets värmningsförmåga.När lufttemperaturen utomhus är låg kan systemet behöva längre tid för att värma upp.Tömningsutloppet eller intagsinloppet i utomhusenheten är blockerat av något hinder, som t.ex. en snöhög.När den förinställda vattenutloppstemperaturen är låg kan systemet behöva längre tid för att värma upp. |
| Systemet värmer inte upp direkt. | Det kan ta lite tid för systemet att värma upp vattnet om det börjar drivas vid kall vattentemperatur. |
| Backupvärmaren sätts PÅ automatiskt när den är inaktiverad. | Detta orsakas av inomhusenhetens värmeväxlares skyddskontroll. |
| Driften startar automatiskt om timern inte är inställd. | Steriliseringstimer har ställts in. |
| Högt köldmedieoljud fortsätter i fl era minuter. | Detta orsakas av skyddskontroll under avisningsdrift vid utomhustemperatur lägre än -10 °C. |
| *1,*2 Läget KYLA är inte tillgängligt. | Systemet har låsts för drift i läget VÄRME endast. |
| Yttring Kontrollera | |
| Drift i läget VÄRME/ ^*1,*2 KYLA fungerar inte effektivt. | Ställ in temperaturen korrekt.Stäng panelvärmar-/kylarventilen.Ta bort eventuella hinder i utomhusenhetens öppningar för luftintag och luftutsläpp. |
| Det hörs oljud under drift. | Utomhusenheten eller inomhusenheten har installerats med en lutning.Stäng locket riktigt. |
| Systemet fungerar inte. • Strömbrytaren | har slagit ifrån/aktiverats. |
| Drift-LED:n är inte tänd eller inget visas på fjärrkontrollen. | Strömförsörjningen fungerar korrekt, eller ett strömavbrott har inträffat. |
text_image
Panasonic H76 Kommunikationsfel kontroller Stäng ▶ Återst.| Felnr. Felförkaring | |
| F12 | Tryckvakt aktiverad |
| F14 | Dålig kompressionskraft |
| F15 | Låsfel i fl äktmotorn |
| F16 | Spänningsskydd |
| F20 | Överbelastningsskydd för kompressor |
| F22 | Överbelastningsskydd för transistormodul |
| F23 | Likströmstopp |
| F24 | Kylcykelfel |
| F25 | *1, *2 Fel på kyl/värmecykel |
| F27 | Tryckvaktsfel |
| F29 | Dåligt överhettningsutfl öde |
| F30 | Fel på utloppsgivare 2 |
| F32 | Fel på intern termostat |
| F36 | Fel på utomhusomgivningssensor |
| F37 | Sensorfel vatteninlopp |
| F40 | Fel på utomhusutsläppssensor |
| F41 | Fel på effektfaktorkorrigering |
| F42 | Fel på utomhusvärmeväxlarsensor |
| F43 | Fel på utomhusavfrostningssensor |
| F45 | Sensorfel vattenutlopp |
| F46 | Strömtransformatorurkoppling |
| F48 | Fel på avdunstarutloppssensor |
| F49 | Sensorfel bypassutlopp |
| F95 | *1, *2 Fel på högtryck vid kylning |
WARNING
Före användning ska du kontrollera säkerheten runt luft-vatten-systemet. Bekräfta var människor och annat levande befi nner sig i omgivningen före drift. Oriktig drift pga. ej följda instruktioner kan orsaka personskada och annan skada. Bekräfta nedanstående före drift (inne i lokal)
\- Timerinställningsförhållande. Oförutsägbar på/av-drift kan orsaka allvarlig personskada eller annan skada för människor och annat levande.Bekräfta nedanstående före och under drift (från utanför lokal)
\- Om du vet att någon är i lokalen, meddela personen från utsidan gällande ny driftinställning före verkställande. Detta för att undvika plötslig chock för personen och annan allvarlig hälsonedbrytning till följd av ändrad drift. - Använd inte denna apparat om något barn, någon fysiskt nedsatt person eller äldre som inte kan använda apparaten själva befi nner sig i lokalen. - Kontrollera inställningen och driftstatusen med jämna mellanrum. - Stoppa driften om felkod visas och rådfråga en auktoriserad återförsäljare eller specialist.Bekräfta före användning
- Systemet kan vara obrukbart om kommunikationsförhållandena är dåliga. Kontrollera "Operation Status" från applikationsdisplayen efter drift. Följande förhållanden kan infinna sig i fjärrdriften. - Kan ej drivas, driftstiden visas ej. - Luft-vatten-drift visas ej om driften är inställd utanför lokalen. - Du rekommenderas att läsa skärmen på smarttelefonenheten för att förhindra felaktig drift. - Använd inte annan fjärrkontroll, kommunikations- eller driftsenhet än vad som specificerats av en auktoriserad återförsäljare eller specialist. - Använd under godkännande av "Terms of Service" och "Handling of Personal Information" för Panasonic Smart Application. - Under längre period utan användning av Panasonic Smart Application ska du koppla ur nätverksadaptern från enheten.Information för användare angående insamling och avyttring av uttjänt utrustning
 Dessa symboler på produkterna, förpackningen och/eller medföljande handlingar betyder att uttjänade elektriska och elektroniska produkter inte bör kastas tillsammans med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser. Om du kasserar dessa produkter på ett korrekt sätt, kommer du att hjälpa till med att rädda värdefulla resurser och förhindra potentiella negativa effekter på människans hälsa och miljön som annars skulle kunna uppstå från felaktig avfallshantering. För mer information om insamling och återvinning av uttjänta produkter, kontakta dina lokala myndigheter, de som hanterar avfall hos dig eller återförsäljaren där du inhandlade varorna. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser. För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering VARNING | Denna symbol visar att det i denna utrustning används ett lättantändligt köldmedium. Om köldmediet läcker ut fi nns det tillsammans med en extern antändningskälla risk för antändning. | ![]() | Den här symbolen visar att bruksanvisningen ska läsas igenom noggrant. |
![]() | Denna symbol visar att servicepersonal skall hantera denna utrustning med referens till installationsanvisningarna. | ![]() | Denna symbol visar att det fi nns information inkluderad i användarinstruktionerna och/eller installationsanvisningarna. |
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetstiltak 312-314 Knapper og display på fjernkontrollen ....315-317 Oppstart 317 Hurtigmeny 318 Menyer 318-332Informasjon til brukeren
1 Funksjonsoppsett ....318-319 1.1 Ukeplan 1.2 Ferietidsur 1.3 Timer for stillemode 1.4 Romvarme 1.5 Tankvarmeelement 1.6 Sterilisering 1.7 VV-modus 2 Systemsjekk 320 2.1 Energiovervåking 2.2 Systeminformasjon 2.3 Feilhistorikk 2.4 Kompressor 2.5 Varmeapparat 3 Personlig oppsett 320-321 3.1 Berøringslyd 3.2 LCD-kontrast 3.3 Baklys 3.4 Bakgrunnslysstyrke 3.5 Klokkeformat 3.6 Dato og tid 3.7 Språk 3.8 Passord opplåsing 4 Servicekontakt 321 4.1 Kontakt 1 / kontakt 2For installatøren
5 Installatøroppsett > Systemoppsett .....322-327 5.1 Valgfri kretskorttilkobling 5.2 Sone og sensor 5.3 Kapasitet varmeapp. 5.4 Frosthindring 5.5 Buffertanktilkobling 5.6 Bunnpannevarmer 5.7 Alternativ uteføler 5.8 Bivalent kobling 5.9 Ekstern bryter 5.10 Solcelletilkobling 5.11 Eksternt feilsignal 5.12 Behovsstyring 5.13 SG ready 5.14 Ekstern kompressorbryter 5.15 Sirkulasjonsvæske 5.16 Varme-/kjølebryter 5.17 Tvangsstyrt varme 5.18 Avfrostingssignal 5.19 Strømhast. pumpe 6 Installatøroppsett > Driftsoppsett ....327-331 6.1 Varme 6.2 Kjøle 6.3 Auto 6.4 Tank 7 Installatøroppsett > Service-oppsett .....331-332 7.1 Pumpe maksimal hastighet 7.2 Nedpumping 7.3 Betongtørk 7.4 Servicekontakt Rengjøringsinstrukser 333 Feilsøking 334-335 Informasjon 336-337 Før bruk må du sørge for at systemet blir korrekt installert av en autorisert forhandler, i henhold til gitte instruksjoner.
- Panasonic luft-til-vann-varmepumpe er et delt system som består av to enheter: innvendige og utvendige enheter. Innendørsenheten består av hydromodulen, og en 200 liters sanitærvanntank. - Denne bruksanvisningen beskriver hvordan du skal bruke systemet sammen med innvendige eller utvendige enheter. - For bruk av andre produkter så som radiator, ekstern termokontroller og enheter under gulv, se bruksveiledningene for hvert produkt. - Systemet kan låses til drift i VARME-modus og deaktivere KJ∅LE-modus. - Enkelte funksjoner som beskrives i denne veiledningen, er kanskje ikke aktuelle for ditt system. - Må bruke vann som samsvarer med europeisk vannkvalitetstandard 98/83 EF. Levetiden for tankenheten vil bli kortere dersom det benyttes grunnvann (inkludert kildevann og brønnvann). - Tankenheten skal ikke brukes ned vann fra kran som inneholder forurensinger som f.eks. salt, syrer og andre urenheter som kan medføre at tanken og komponentene kan korrodere. - Ta kontakt med nærmeste autoriserte forhandler for ytterligere informasjon. \*1 Systemet er läst for å brukes uten KJ∅LE-modus. Det kan bare låses opp av en autorisert installatør eller våre autoriserte servicepartnere. \*2 Vises bare när KJ∅LE-modus er låst opp (Det betyr när KJ∅LE-modus er tilgjengelig) Systemoversikt text_image
Fjernkontroll Solcellepanel Radiator Dusj Viftekonvektor Innendørsenhet Frontplate Gulvvarme Utendørsenhet Strømforsyning Merk: Anbefales ikke for å åpne Frontplaten. (Kun for autorisert forhandler/spesialist)| WH-UD serien WH-UX serien | *1 KJ∅LING (KRETS) | ||||
| OPPVARMING (TANK) | OPPVARMING (KRETS) | OPPVARMING (TANK) | OPPVARMING (KRETS) | ||
| Vannutløpstemperatur (°C) (min. / maks.) | - / 65 *3 | 20 / 55 - / 65 * | 3 | 20 / 55 (under utetemp. -15 °C) *420 / 60 (over utetemp. -10 °C) *4 | 5 / 20 |
| Utvendig omgivelsestemperatur (°C) (min. / maks.) | -20 / 35 -28 / 35 16 / 43 | ||||
Sikkerhetstiltak
For å forhindre skade på deg selv, andre eller skade på eiendom, må du overholde følgende: Feil bruk på grunn av at instruksjonene ikke følges, kan føre til skade eller ødeleggelser. Alvorligheten av dette klassifi seres som følger: Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av vanlige personer. ADVARSEL
Dette skiltet advarer om fare for død eller alvorlig personskade. OBS
Dette skiltet advarer om fare for personskade eller skade på eiendom. Instruksjonene som må følges, klassifi seres av følgende symboler:  Dette symbolet angir en handling som er FORBUDT.   Disse symbolene beskriver handlinger som er OBLIGATORISKE.  ADVARSEL
Innendørs- og utendørsenhet
 Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som ikke har erfaring og kunnskap, hvis de har tilstrekkelig tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte, og forstår risikoer som kan forårsakes. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn. Ta kontakt med en autorisert forhandler eller spesialist for å rengjøre indre deler, reparere, installere, fjerne demontere og installere enheten på nytt. Feilaktig installasjon og håndtering vil medføre lekkasje, elektrisk støt eller brann. Sjekk med en autorisert forhandler eller spesialist om bruk av eventuell spesifi sert type kjølemedium. Bruk av en annen type kjølemedium enn den som er spesifi sert kan føre til skade på produktet, sprekk, personskade, osv.  Ikke bruk hjelpemidler for å akselerere avisingsprosessen eller for å rengjøre, unntatt det som er anbefalt av produsenten. Bruk av uegnet metode eller bruk av inkompatibelt materiale kan føre til skade på produktet, sprekk og alvorlig personskade. Ikke monter enheten i atmosfærer som potensielt kan være eksplosive eller brennbare. Dette kan føre til brann.  Ikke sett fi ngrene dine, eller andre objekter inn i innvendige eller utvendige Luft-til-vann -enhet, da roterende deler kan føre til skader.  Ikke ta på den utvendige enheten när det lyner og tordner, da det kan gi støt. Ikke sitt eller tråkk på enheten, da du kan falle ned ved et uhell  Ikke installer innvendige enheter utendørs. Denne er kun konstruert for innendørs installering.Strømforsyning
 Ikke bruk modifi serte ledninger, fellesledninger, forlengelsesledninger eller uspesifi serte ledninger for å unngå overoppheting og brann.   For å unngå overoppfarming, brann eller elektrisk støt: - Ikke del samme strømkontakten med annet utstyr. - Ikke ha våte hender ved betjening. - Bøy ikke strømledningen.  Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, en serviceagent eller tilsvarende kvalifi serte personer for å hindre fare. Denne enheten er utstyrt med rest strømbryter/jordavledningsbryter (RCCB/ELCB). Be en autorisert forhandler om å kontrollere virkemåten av rest strømbryter/jordavledningsbryter regelmessig, særlig etter installasjon, inspeksjon og vedlikehold. rest strømbryter/jordavledningsbryterfunksjonsfeil kan føre til elektrisk støt og/eller brann.  Det anbefales på det sterkeste å installere en reststrømbryter (RCD) på området for å hindre elektrisk støt og/eller ild. Før det gis adgang til terminalene, må alle tilførselskurser kobles fra. Slutt å bruke produktet hvis noe unormalt / svikt oppstår og koble fra strømforsyningen. (Fare for røyk/brann/elektrisk støt) Eksempler på avvik/feil - rest strømbryter/ jordavledningsbryter utkobles ofte. - Du merker en brennende luft. - Du merker en unormal luft eller at enheten vibrerer. - Varmtvann lekker fra den innvendige enheten. Kontakt din lokale forhandler med en gang for vedlikehold/reparasjon. Bruk hansker under inspeksjon og vedlikehold.  Dette utstyret må jordes for å unngå støt eller brann.  Forhindre elektrisk støt ved å slå av strømforsyningen: -Før renhold og vedlikehold. -Under lange perioder uten bruk. Dette apparatet er for fl ere bruk. For å unngå elektrisk støt, brannskade og/eller livstruende skade, sørg for å koble fra all strøm før du betjener hvilken som helst terminal i den innvendige enheten. OBS
Innendørs- og utendørsenhet
 Ikke vask innendørsenheten med vann, benzen, fortynner eller skuremiddel da dette kan skade eller føre til korrosjon på enheten. Ikke installer enheten i nærheten av lettantennelige stoffer eller på badet. Ellers kan det oppstå elektrisk støt og/eller ild. Rør ikke den skarpe aluminiumsfi nnen. Skarpe deler kan forårsake skade.  Bruk ikke systemet under sterilisering for å hindre skålding med varmt vann, eller overoppheting av dusj. Demonter ikke enheten for rengjøringsformål, for å unngå skade. Stå ikke på en ustabil benk när enheten rengjøres, for å unngå skade. Plasser ikke vaser eller vannbeholdere på enheten. Vann kan komme inn i enheten og forringe isolasjonen. Dette kan forårsake elektrisk støt.  Forhindre vannlekkasje ved å sørge for at dreneringsrøret er: -Riktig koblet til, -Holdt unna avløpsrenner og beholdere, eller -Ikke er sunket ned i vann Etter lange bruksperioder eller bruk med brennbart utstyr, må rommet luftes jevnlig. Etter en lengre tids bruk, må du kontrollere at monteringsstativet ikke er forringet, slik at enheten ikke faller ned.Fjernkontroll
 Fjernkontrollen må ikke fuktes. Dette kan føre til elektrisk støt og/eller brann. Ikke trykk på knappene på fjernkontrollen ved bruk av harde og skarpe gjenstander. Dette kan føre til skade på enheten. Ikke vask fjernkontrollen med vann, bensin, tynner eller skurepulver. Ikke undersøk eller utfør vedlikehold på fjernkontrollen selv. Ta kontakt med en autorisert forhandler for å forhindre personskader som følge av brukerfeil.Knapper / indikator
Hurtigmenyknapp
① (For mer informasjon, se egen hurtigmenyveiledning.) ② Tilbake-knapp Går tilbake til forrige bilde ③LCD-display Hovedmenyknapp For funksjonsinnstillinger 5 PÅ/AV-knapp Starter/stopper driften Driftsindikator Lyser under drift, blinker ved en alarm. text_image
Panasonic 10:34am,Man 23 44 40°C 18°C ③ ② ① ④ ⑤ ⑥text_image
Opp Venstre Høyre Nednatural_image
Hand pointing at a grid with directional arrows (no text or symbols)natural_image
Hand holding a pen writing on a grid with arrows indicating direction (no text or symbols present)Knapper og display på fjernkontrollen
text_image
10:34am,Man ① ② ③ ④ 23 44 ⑤ 40°C ⑥ 18°CDisplay
① Modusvalg flowchart
graph TD
A["VARME + TANK"] --> B["AVHENG AV den innstilte utetemperaturen, velger systemet driftsmodus for VARME eller *1,*2 KJOLE. Automatisk varme"]
A --> C["AVHENG AV den innstilte utetemperaturen, velger systemet driftsmodus for VARME + TANK eller *1,*2 KJOLE + TANK. Automatisk varme"]
A --> D["VARME-modus er enten slått PÅ eller AV. Utedelen leverer varme til systemet."]
A --> E["UTEDelen leverer varme til vanntanken og systemet. Denne driftsmodus kan bare velges når det er installert en vanntank."]
F["VARME + TANK"] --> G["AVHENG AV den innstilte utetemperaturen, velger systemet driftsmodus for VARME + TANK eller *1,*2 KJOLE + TANK. Automatisk varme"]
F --> H["UTEDelen leverer varme til vanntanken og systemet. Denne driftsmodus kan bare velges når det er installert en vanntank."]
I["*1,*2 AUTO"] --> J["A"]
J --> K["Avhengig av den innstilte utetemperaturen, velger systemet driftsmodus for VARME eller *1,*2 KJOLE. Automatisk varme"]
I --> K
K --> L["*1,*2 KJOLE"]
L --> M["KJOLE-modus er enten slått PÅ eller AV. Utedelen leverer kjøling til systemet."]
L --> N["Utedelen leverer kjøling til systemet. Utendørsenheten leverer varme når tanken koker."]
O["TANK"] --> P["VARME-modus er enten slått PÅ eller AV. Utedelen leverer varme til vanntanken og systemet. Denne driftsmodus kan bare velges når det er installert en vanntank."]
O --> Q["TANK-modus er enten slått PÅ eller AV. Utedelen leverer varme til vanntanken."]
R["*Pilene peker på den aktive modusen. Romdrift / tankdrift. Avising."] --> S["*Pilene peker på den aktive modusen. Romdrift / tankdrift. Avising."]
② Driftssymboler
Driftsstatus vises. Symbolet vil ikke vises (i bildet for drift AV) når systemet ikke er i drift, med unntak av uketimer.  Driftsstatus ferie Driftsstatus ukentlig tidsur Driftsstatus stillegående  Sone: Romtermostat → Intern sensorstatus  dsur Driftsstatus stillegående   Status romvarmer Status tankvarmicapparat Status solcellepanel  Status bivalent (Kjel)  Driftsstatus kraftig  Behovsstyring eller SG klar eller SHP-status  apparat Status solcellepanel  \*1 Systemet er låst for å brukes uten KJ∅LE-modus. Det kan bare låses opp av en autorisert installatør eller våre autoriserte servicepartnere. \*2 Vises bare när KJ∅LE-modus er låst opp (Det betyr när KJ∅LE-modus er tilgjengelig). ③Temperatur for hver sone ④Klokkeslett og dag ⑤Vanntanktemperatur ⑥Utetemperatur ⑦ Symboler for sensortype / angi temperaturtype   Vanntemperatur →Kompensasjonskurve Romtermostat →Eksternt   Vanntemperatur →Direkte Romtermostat →Intern   Bare basseng RomtermistorOppstart
Før du begynner å endre de ulike menyinnstillingene, bør du først velge språk angi riktig dato og klokkeslett på fjernkontrollen. Når strømmen slås på første gang, vises innstillingsskjermen automatisk. Den kan også innstilles fra menyen for personlige innstillinger.Valg av språk
Vent mens displayet starter. Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Når det trykkes på en valgfri knapp, vises skjermen for språkinnstilling. ① Bla med ▼ og for å velge språk. ② Trykk på for å bekrefte valget.Stille inn tiden
① Velgmed ▼ eller for hvordan tiden skal vises, enten 24 timers format eller AM/PM-format (f.eks. 15:00 or 3:00 PM). ② Trykk på for å bekrefte valget. ③ Bruk ▼ og for å velge år, måned, dag, time og minutter. (Velg og flytt med ▶ og trykk ← for å bekrefte.) ④ Når tiden er innstilt, vil tiden og dagen vises i displayet selv om fjernkontrollen er slått AV. text_image
Oppstart 12:00am,Mar Starter opp ... LCD blinker 12:00am,Mar Start Språk 12:00am,Mar ESPAÑOL DANISH SWEDISH NORWEGIAN Velg [-] Bekrefttext_image
Klokkeformat 12:00am,Mar 24 t am/pm Velq [←] Bekreft Dato og tid 12:00am,Mar Är/Måned/Dag Time: Min 2015 / 01 / 01 12 : 00 am Velq [←] Bekreft 10:00am,Ons Starttext_image
Velq [←]PÅ/AVtext_image
Tvungen DHW Powerful Stillemodus Tvangsstyrt varme Ukeplan Tvungen avising stille feil R/C låsMenyer Informasjon til brukeren
Velg menyer og fastslå innstillinger i henhold til systemet i huset. Alle innledende innstillinger må gjøres av en autorisert forhandler eller fagmann. Det anbefales at alle endringer i de opprinnelige innstillingene også gjøres av en autorisert forhandler eller fagmann. - Etter å ha angitt innledende innstillinger, kan du manuelt justere innstillingene. - De opprinnelige innstillingene forblir aktive inntil brukeren endrer dem. - Fjernkontrollen kan brukes for flere installasjoner. - Påse at driftsindikatoren er AV før endring av innstillinger. - Systemet fungerer kanskje ikke som det skal hvis det settes feil opp. Rådfør deg med en autorisert forhandler. Visetext_image
Panasonic Hovedmeny 10:34am,Man Funksjonsoppsett Systemsjekk Personlig oppsett Servicekontakt ►Velg [←]Bekreft| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display |
| 1.1 > Ukeplan | |||
| Når ukentlig tidsur er satt opp, kan brukeren redigere det fra hurtigmenyen.For å stille inn opp til 6 driftsmønstre på en daglig basis.• Deaktivert hvis varme-/ kjølebryter velges som “Ja” eller hvis kraftvarmeapparat er på. | TimerinnstillingVelg ukedag og sett oppønskede mønstre(Tid / Drift PÅ/AV / Modus) | Ukeplan 10:34am,ManSøn Man Tir Ons Tor Fre Lør1. 8:00am PÅ 40°C2. 12:00pm PÅ 24/28°C 40°C3. 1:00pm PÅ 12/10°C↔Dag ↓Forløp [--]Endre | |
| Kopier timerVelg ukedag | |||
| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display | |
| 1.2 > Ferietidsur | |||
| For å spare strøm kan det angis en ferieperiode som enten slår AV systemet eller senker temperaturen i den angitte perioden. | AV | PÅAV | |
| >PÅ | |||
| Feriestart og -slutt.Dato og tid | Ferie: Slutt 10:34am,Man | ||
| År/Måned/Dag Time: Min | |||
| AV eller senke temperaturen | 2015/01/07 10:00 am | ||
| • Ukentlig tidsinnstilling kan deaktiveres midlertidig i feriemodus, men vil bli aktivert så snart tidsinnstillingen for feriemodus er utløpt. | → Velg [-]Bekreft | ||
| 1.3 > Timer for stillemode | |||
| Stillegående drift i innstilt tidsperiode.Det kan angis 6 mønstre.Nivå 0 betyr at modusen er av. | Tid for start av stillegående modus:Dato og tid | Stillemodus 10:34am,Man | |
| Forløp Tid Nivå | |||
| Nivå for stillegående modus:0~3 | 1 8:00 am 0 | ||
| 2 5:00 pm 1 | |||
| 3 11:00 pm 3 | |||
| → Velg [-]Endre | |||
| 1.4 > Romvarme | |||
| For å sette romvarmeren til PÅ eller AV. | AV | PÅAV | |
| 1.5 > Tankvarmeelement | |||
| For å sette tankvarmeapparatet til PÅ eller AV. | AV | PÅAV | |
| 1.6 > Sterilisering | |||
| For å sette autosterilisering til PÅ eller AV. | PÅ | PÅAV | |
| • Ikke bruk systemet under steriliseringsprosessen, for å hindre skolding fra varmt vann eller overoppheting av dusjen.• Be en autorisert forhandler om å fastsette steriliseringsnivået i innstillingene i henhold til lokale lover og forskrifter. | |||
| 1.7 > VV-modus (Varmtvannsbereder) | |||
| For å innstille DHW-modus til Standard eller Smart.• Standard-modus har raskere oppvarmingstid for DHW-tanken. Smart-modus bruker imidlertid lenger tid for å varme opp DHW, men med lavere energiforbruk. | Standard | StandardSmart | |
| For å innstille tankføleren på Topp eller Midten.• Valg av tankføleren til Topp sinker start av oppvarming av tanken og reduserer effektforbruket.Endre dette valget til Midten når det ikke blir tilstrekkelig varmt vann. | Topp | ToppMidten | |
| 2 Systemsjekk | |||
| 2.1 > Energiovervåking | |||
| Faktisk eller historisk graf over energiforbruk, utvikling eller COP. | NåværendeVelg og hent frem | Totalt forbruk (1år)0.0WtLår 11213141516171819101111210mJan, 2015: 0.0Wt Ca.↔Måned ↗Modus | |
| HistoriediagramVelg og hent frem | |||
| ·COP = Coefficient of Performance (varmefaktor).·For historiske grafer velges perioden fra 1 dag/1 uke/1 år.·Det kan hentes frem energiforbruk (kWh) for oppvarming, *1,*2 kjøling, tank og samlet.·Det totale strømforbruket er en anslått verdi basert på AC 230 V og kan avvike fra verdien som måles med presist utstyr. | |||
| 2.2 > Systeminformasjon | |||
| Viser all systeminformasjon i hvert område. | Faktisk systeminformasjon for 10 elementer:Innløp / Utløp / Sone 1 / Sone 2 / Tank / Buffertank / Solcelle / Basseng / KOMP-frekvens / Strømhast. pumpeVelg og hent frem | Systeminformasjon 10:34am,Man1. Innløp : 0°C2. Utløp : 0°C3. Sone 1 : 0°C4. Sone 2 : 0°C↘Side | |
| 2.3 > Feilhistorikk | |||
| ·Se delen “Feilsøking” for feilkoder.·Den siste feilkoden vises øverst. | Velg og hent frem | Feilhistorikk 10:34am,Man1. --2. --3. --4. --[→] Tøm historikk | |
| 2.4 > Kompressor | |||
| Viser kompressorytelse. | Velg og hent frem | Kompressor 10:34am,Man1. Strømfrekvens : 0 Hz2. (AV-PÅ)-teller : 03. Total PÅ-tid : 0 t[→] Tilbake | |
| 2.5 > Varmeapparat | |||
| Totalt antall tid PÅ for reservevarmer/tankvarmeapparat. | Velg og hent frem | Varmeapparat 10:34am,ManTotal PÅ-tid: 0t3H : 0t[→] Tilbake | |
| 3 Personlig oppsett | |||
| 3.1 > Berøringslyd | |||
| Slår driftslyder AV/PÅ. | PÅ | PÅAV | |
| 3.2 > LCD-kontrast | |||
| Innstilling av kontrast i display. | 3 | LCD-kontrast 10:34am,ManLav Høy◀ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ ▢ | |
| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display | |||
| 3.3 | >Baklys | ||||
| Angir varigheten for skjermens bakgrunnslys. | 1 min. | Baklys 10:34am,ManAV 5 min.15 sek. 10 min. ▲ Velg [-]Bekreft | |||
| 3.4 | >Bakgrunnslysstyrke | ||||
| Angir lysstyrke for skjermens bakgrunnslys. | 4 | Bakgrunnslysstyrke 10:34am,Man ◄ Velg [-]Bekreft | |||
| 3.5 | >Klokkeformat | ||||
| Innstilling av type klokke i displayet. | 24 t | Klokkeformat 10:34am,Man![]() ![]() | |||
| 3.6 | >Dato og tid | ||||
| Innstilling av dato og klokkeslett. | År / Måned / Dag / Time / Min | Dato og tid 10:34am,ManÅr/Måned/Dag Time:Min![]() ![]() | |||
| 3.7 | >Språk | ||||
| Angir hvilket språk som skal brukes i displayet. | ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠČINA / HRVATSKI / LIETUVIŲ | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||
| 3.8 | >Passord opplåsing | ||||
| 4-sifret passord for alle innstillingene. | 0000 | Passord opplåsing 10:34am,Man![]() ![]() | |||
| 4 Servicekontakt | |||||
| 4.1 | >Kontakt 1 / kontakt 2 | ||||
| Forhåndsinnstill kontaktnummer for installatøren. | Velg og hent frem | Service-oppsett 10:34am,ManKontakt 1Navn : Bryan Adams☎ : 08812345678►Velg | |||
| 5 Installatøroppsett > Systemoppsett | |||||
| 5.1 > Valgfri kretskorttilkobling | |||||
| For å koble til ekstern PCB som kreves for service. | Nei | JaNei | |||
| • Hvis ekstern PCB er koblet til (ekstrautstyr), vil systemet ha følgende tilleggsfunksjoner:1 Buffertanktilkobling og styring av tankens funksjoner og temperatur.2 Styring av 2 soner (inkludert svømmebasseng og funksjon for å varme opp vannet i det).3 Solcellefunksjon (solcellevarmepaneler tilkoblet enten DHW-tank (varmtvannsbereder) eller buffertanken.• DHW gjelder ikke for WH-ADC-modeller*.4 Ekstern kompressorbryter.5 Eksternt feilsignal.6 Styring av SG klar.7 Behovsstyring.8 Varme-/kjølebryter | |||||
| 5.2 > Sone og sensor | |||||
| For å velge sensorene og for å velge enten 1 soners eller 2 soners system. | Sone | Sone og sensor 10:34am,Man | |||
| • Når du har valgt 1 eller 2 soners system, gå videre til valg av rom eller svømmebasseng.• Hvis det er valgt basseng, må temperaturen velges for T temperatur mellom 0 °C ~ 10 °C. | Sone1 sone-system2 sone-system | ||||
| Velg [-]Bekreft | |||||
| Sensor | Sone og sensor 10:34am,Man | ||||
| * For romtermostat kan det videre velges ekstern eller intern. | SensorVanntemperaturRomtermostatRomtermistorVelg [-]Bekreft | ||||
| 5.3 > Kapasitet varmeapp. | |||||
| For å redusere varmeeffekt etter behov.*3 kW / 6 kW / 9 kW* Valg av kW varierer avhengig av modell. | Kapasitet varmeapp. 10:34am,Man3 kW6 kW* Velg [-]Bekreft | ||||
| 5.4 > Frosthindring | |||||
| For å aktivere eller deaktivere beskyttelse mot at vannet fryser til når systemet er AV. | Ja | JaNei | |||
| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display | |||
| 5.5 | >Buffertanktilkobling | ||||
| For å koble en tank til systemet og hvis valgt JA, for å stille inn T temperatur.·Den valgfrie PCB-tilkoblingen må settes til JA for å aktivere funksjonen.·Hvis den valgfrie PCB-tilkoblingen ikke er valgt, vil funksjonen ikke vises i displayet. | Nei | ![]() | |||
| >Ja | |||||
| 5 °C Sett | T for buffertank | Buffertank 10:34am,Man T for buffertank:Område: (0°C~10°C)Trinn: ±1°C Velo [-J]Bekreft | |||
| 5.6 | >Bunnpannevarmer | ||||
| For å velge om det er koblet til en ekstra base for platevarmer.* Type A - Base for platevarmer aktiveres kun ved avising.* Type B -Base for platevarmer aktiveres når utetemperaturen er 5 °C eller lavere. | Nei | Ja![]() | |||
| >Ja | |||||
| A Base for platevarmer*. | Type bunnp.varmer 10:34am,Man![]() | ||||
| Velo [-J]Bekreft | |||||
| 5.7 | >Alternativ uteføler | ||||
| For å velge en alternativ utendørs sensor. | Nei | Ja![]() | |||
| 5.8 | >Bivalent kobling | ||||
| For å velge aktivering eller deaktivering av tilkobling med to muligheter. | Nei | ![]() | |||
| >Ja | |||||
| For å velge enten autokontrollmønster eller SG ready inngangskontrollmønster.* Dette valget vises bare for å velge når alternativ pcb-tilkobling er innstilt på Ja. | Auto | ![]() | |||
| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display | |||
| Slik velger du en bivalent tilkobling som tillater en ekstra varmekilde, som for eksempel en kjele til å varme opp buffertanken og varmtvannstanken når varmepumpekapasiteten er utilstrekkelig ved lav utetemperatur. Den bivalente funksjonen kan settes opp enten i alternativ modus (varmepumpe og kjele arbeider vekselvis), eller i parallellmodus (både varmepumpen og kjelen operere samtidig), eller i avansert parallellmodus (varmepumpe brukes og kjelen slås på for buffertank og/eller varmtvann avhengig av innstillingene for kontrollmønsteret). | > Ja > Auto | ||||
| -5 °C | Angi utetemperatur for å slå PÅ bivalent tilkobling. | Bivalent kobling 10:34am,ManSlå PÅ: Ute-temp.Område: (-15°C~35°C)Trinn: ±1°C Velg [-J] Bekreft | |||
| Ja > Etter innstilling av utetemperatur | |||||
| Kontrollmønster | Bivalent kobling 10:34am,ManKontrollmønsterAlternativParallelAvansert parallell*Velg [-J] Bekreft | ||||
| Alternative / Parallel / Avansert parallell | |||||
| • Velg avansert parallell for bivalent bruk av tankene. | |||||
| Kontrollmønster > Alternativ | |||||
| AV | Alternative for å innstille ekstern pumpe på PÅ eller AV under drift med to alternativer. Innstill på PÅ hvis systemeter en enkel tilkobling med to muligheter. | Bivalent kobling 10:34am,ManEkstern pumpePÅAV*Velg [-J] Bekreft | |||
| Kontrollmønster > Avansert parallell | |||||
| Varme Valg av | tank | Bivalent kobling 10:34am,ManAvarsert parallellVarmeVarmtvannVelg [-J] Bekreft | |||
| • “Varme” viser til buffertank og “DHW” viser til varmtvannsbereder. | |||||
| Kontrollmønster > Avansert parallell > Varme >Ja | |||||
| • Buffertanken aktiveres kun etter å ha valgt “Ja”. | Bivalent kobling 10:34am,ManAvansert parallell: VarmeJaNeiVelg [-J] Bekreft | ||||
| -8 °C | Angi temperaturgrensen for å starte den bivalente varmekilden. | Bivalent kobling 10:34am,ManVarmestart: MåltemperaturOmråde: (-10°C~0°C)Trinn: ±1°C -8 °C*Velg [-J] Bekreft | |||
| 0:30 | Tidsur for å starte den bivalente varmekilden (i timer og minutter). | Bivalent kobling 10:34am,ManVarmestart: Utsett tidOmråde: (0:00~1:30)Trinn: ±0:05 *Velg [-J] Bekreft | |||
| -2 °C | Angi temperaturgrensen for å stoppe den bivalente varmekilden. | Bivalent kobling 10:34am,ManVarmstopp: MåltemperaturOmråde: (-10°C~0°C)Trinn: ±1°C *Velg [-J] Bekreft | |||
| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display | |||
| 0:30 | Tidsur for å stoppe den bivalente varmekilden (i timer og minutter). | Bivalent kobling 10:34am,ManVarmstopp: Utsett tidOmråde: (0:00-1:30)Trinn: ±0:050:30Velg [-] Bekreft | |||
| Kontrollmønster >Avansert parallell >Varmtvann >Ja | |||||
| • DHW-tanken aktiveres kun etter å ha valgt “Ja”. | Bivalent kobling 10:34am,ManAvarsert parallell: VarmtvannJaNeiVelg [-] Bekreft | ||||
| 0:30 | Tidsur for å starte den bivalente varmekilden (i timer og minutter). | Bivalent kobling 10:34am,ManVarmtvann: Utsett tidOmråde: (0:30-1:30)Trinn: ±0:050:30Velg [-] Bekreft | |||
| SG ready inngangskontroll for system med to muligheter følger inngangsbetingelsene nedenfor. | >Ja >SG ready | ||||
| AV | Alternativ for å innstille ekstern pumpe på PÅ eller AV under drift med to alternativer. Innstill på PÅ hvis systemet er en enkel tilkobling med to muligheter. | Bivalent kobling 10:34am,ManEkstern pumpePÅAVVelg [-] Bekreft | |||
| 5.9 > Ekstern bryter | |||||
| Nei | JaNei | ||||
| 5.10 > Solcelletilkobling | |||||
| Den valgfrie PCB-tilkoblingen må settes til JA for å aktivere funksjonen.Hvis den valgfrie PCB-tilkoblingen ikke er valgt, vil funksjonen ikke vises i displayet.DHW gjelder ikke for WH-ADC-modeller*. | Nei | JaNei | |||
| >Ja | |||||
| Buffertank Valg av tank | Solcelletilkobling 10:34am,ManBuffertankVV-berederVelg [-] Bekreft | ||||
| >Ja >Etter å ha valgt tanken | |||||
| 10 °C | Angi △T PÅ temperatur | Solcelletilkobling 10:34am,Man△T Slå PÅOmråde: (6°C~15°C)Trinn: ±1°C10 °CVelg [-] Bekreft | |||
| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display | |
| >Ja >Etter å ha valgt tanke >T.PÅ temperatur | |||
| 5°C | Angi △T AV temperatur Solcelletilkobling 10:34am,Man△T Slå AVOmråde: (2°C~9°C)Trinn: ±1°C ◆Velg [-]Bekreft | ||
| >Ja >Etter å ha valgt tanken >T.PÅ temperatur>T AV temperatur | |||
| 5°C | Angi antifrosttemperatur Solcelletilkobling 10:34am,ManFrostbeskyttelseOmråde: (-20°C~10°C)Trinn: ±1°C ◆Velg [-]Bekreft | ||
| >Ja >Etter å ha valgt tanken >T.PÅ temperatur>T AV temperatur Etter å ha angitt antifrosttemperatur | |||
| 80°C Sett høy grense | Solcelletilkobling 10:34am,ManHøyeste grenseOmråde: (70°C~90°C)Trinn: ±5°C ◆Velg [-]Bekreft | ||
| 5.11 | >Eksternt feilsignal | ||
| Nei | Ja▲Nei | ||
| 5.12 | >Behovsstyring | ||
| Nei | Ja▲Nei | ||
| 5.13 | >SG ready | ||
| Nei | Ja▲Nei | ||
| >Ja | |||
| 120% | Kapasitet (1) og (2)i DHW-tank (i %),varme (i %) og kjøling(i °C) SG ready 10:34am,ManKapasitet [1-0]: VarmtvannOmråde: (50%-150%)Trinn: ±5% ◆Velg [-]Bekreft | ||
| 5.14 | >Ekstern kompressorbryter | ||
| Nei | Ja▲Nei | ||
| 5.15 | >Sirkulasjonsvæske | ||
| For å velge om det skal sirkulere vann eller glykol i systemet. | Vann | Sirkulasjonsvæske 10:34am,ManVann▼Glykol◆Velg [-]Bekreft | |
| 5.16 | > Varme-/kjølebryter | ||
| Nei | Ja↑Nei | ||
| 5.17 | >Tvangsstyrt varme | ||
| For å slå påkraftvarmeapparatet entenmanuelt (standard) ellerautomatisk. | Man | Tvangsstyrt varme 10:34am,ManAuto↑Man↑Velg [→]Bekreft | |
| 5.18 | > Avfrostingssignal | ||
| For å slå på defrostersignalfor å stoppe viftespoleunder defrosterdrift. (Hvisdefrostersignal er innstilt påJa, vil funksjonen med toalternativer ikke kunne brukes) | Nei | Ja↑Nei | |
| 5.19 | > Strømhast. pumpe | ||
| For å innstille variabelpumpefl ytkontroll eller fastpumpefl ytkontroll. | ΔT | ΔTMaks.Dr | |
| 6 Installatøroppsett > Driftsoppsett | |||
| For å få tilgang til de fi re hovedfunksjonene eller modusene. | 4 hovedmodi | Driftsoppsett 10:34am,Man | |
| Varme | |||
| Kjøle | |||
| Auto | |||
| Tank | |||
| Velg [←]Bekreft | |||
| 6.1 > Varme | |||
| For å stille inn ulike vann- og omgivelsestemperaturer for oppvarming. | Vanntemperatur for varme PÅ / Utendørstemp. for varme AV / △T for varme PÅ / Varmeapp. PÅ/AV | Driftsoppsett 10:34am,Man | |
| Varme | |||
| Vanntemperatur for varme PÅ | |||
| Utendørstemp. for varme AV △T for varme PÅ | |||
| Velg [←]Bekreft | |||
| > Vanntemperatur for varme PÅ | |||
| Kompensasjonskurve | Varme PÅ temperaturer i kompensasjonskurve eller direkte inntasting. | Driftsoppsett 10:34am,Man | |
| Varme PÅ: Vanntemp. | |||
| Kompensasjonskurve Direkte | |||
| Velg [←]Bekreft | |||
| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display | |
| > Vanntemperatur for varme PÅ > Kompensasjonskurve | |||
| X-akse: -5 °C, 15 °CY-akse: 55 °C, 35 °C | Legg inn de 4 temperaturpunktene (2 på den horisontal X-aksen, 2 på den vertikale Y-aksen). | Varme PÅ: Vanntemp.:Sone1 ![]() | |
| • Temperaturområde: X-akse: -20 °C ~ 15 °C, Y-akse: Se nedenfor. • Temperaturområde for Y-akse: 1. WH-UD modell: 20 °C ~ 60 °C 2. WH-UH modell og ekstra varmeapparat er aktivert: 25 °C ~ 65 °C 3. WH-UH modell og ekstra varmeapparat er deaktivert: 35 °C ~ 65 °C 4. WH-UX modell: 20 °C ~ 60 °C • Hvis det er valgt system med 2 soner, må de 4 temperaturpunktene også legges inn for sone 2. • "Sone1" og "Sone2" vil ikke vises i displayet hvis det bare er ett sonesystem. | |||
| > Vanntemperatur for varme PÅ > Direkte | |||
| 35 °C | Temperatur for varme PÅ | Driftsoppsett 10:34am,Man Varme PÅ: Vanntemp.:Sone2 Område: (20°C~60°C) Trinn: ±1°C Velg [-J] Bekreft | |
| • Området for min. ~ maks er på følgende vilkår: 1. WH-UD modell: 20 °C ~ 60 °C 2. WH-UH modell og ekstra varmeapparat er aktivert: 25 °C ~ 65 °C 3. WH-UH modell og ekstra varmeapparat er deaktivert: 35 °C ~ 65 °C 4. WH-UX modell: 20 °C ~ 65 °C • Hvis det er valgt system med 2 soner, må temperaturpunktet også legges inn for sone 2. • "Sone1" og "Sone2" vil ikke vises i displayet hvis det bare er ett sonesystem. | |||
| > Utendørstemp. for varme AV | |||
| 24 °C | Temperatur for varme AV | Driftsoppsett 10:34am,Man Varme AV: Ute-temp. Område: (5°C~35°C) Trinn: ±1°C Velg [-J] Bekreft | |
| > ΔT for varme PÅ | |||
| 5 °C | Angi ΔT for varme PÅ. * Innstillingen vil ikke kunne settes når pumpefl ytmengden er innstilt på Maks. fl yt. | Driftsoppsett 10:34am,Man Varme PÅ: ΔT Område: (1°C~15°C) Trinn: ±1°C Velg [-J] Bekreft | |
| > Varmeapp. PÅ/AV | |||
| > Varmeapp. PÅ/AV> Utendørstemp. for varmeapp. PÅ | |||
| 0 °C | Temperatur for varme PÅ | Driftsoppsett 10:34am,Man Varme PÅ: Ute-temp. Område: (-20°C~15°C) Trinn: ±1°C Velg [-J] Bekreft | |
| > Varmeapp. PÅ/AV> Forsinkelsestid for varme PÅ | |||
| 0:30 min | Forsinkelsestid før varmeren slås på | Driftsoppsett 10:34am,ManVarme PÅ: Utsett tidOmråde: (0:10~1:00)Trinn: ±0:10 ![]() | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| > Varmeapp. PÅ/AV> Vanntemperatur for varme PÅ | |||
| -4 °C | Innstilling av vanntemperatur for å slå på fra en bestemt vanntemperatur. | Driftsoppsett 10:34am,ManVarme PÅ: ΔT av måltemp.Område: (-10°C~-2°C)Trinn: ±1°C ![]() | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| > Varmeapp. PÅ/AV> Vanntemperatur for varme AV | |||
| -2 °C | Innstilling av vanntemperatur for å slå av fra en bestemt vanntemperatur. | Driftsoppsett 10:34am,ManVarmeapp. AV: ΔT av måltemp.Område: (-8°C-0°C)Trinn: ±1°C ![]() | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| 6.2 > *1, *2 Kjøle | |||
| For å stille inn ulike vann- og omgivelsestemperaturer for kjøling. | Vanntemperaturer for kjøling PÅ og △T for kjøling PÅ. | Driftsoppsett 10:34am,ManKjøleVanntemperatur for kjøling PÅΔT for kjøling PÅ | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| > Vanntemperatur for kjøling PÅ | |||
| Kompensasjonskurve | Kjøling PÅ temperaturer i kompensasjonskurve eller direkte inntasting. | Driftsoppsett 10:34am,ManKjøling PÅ: Vanntemp.KompensasjonskurveDirekte | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| > Vanntemperatur for kjøling PÅ> Kompensasjonskurve | |||
| X-akse: 20 °C, 30 °CY-akse: 15 °C, 10 °C | Legg inn de 4 temperaturpunktene (2 på den horisontal X-aksen, 2 på den vertikale Y-aksen) | Kjøling PÅ: Vanntemp.:Sone115°C2010°C515 20°C 30°C 30 | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| • Hvis det er valgt system med 2 soner, må de 4 temperaturpunktene også legges inn for sone 2.• “Sone1” og “Sone2” vil ikke vises i displayet hvis det bare er ett sonesystem. | |||
| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display | |
| > Vanntemperatur for kjøling PÅ >Direkte | |||
| 10 °C | Sett vanntemperatur for kjøling PÅ | Driftsoppsett 10:34am,ManKjøling PÅ: Vanntemp.:Sone2Område: (5°C~20°C)Trinn: ±1°C ![]() | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| • Hvis det er valgt system med 2 soner, må temperaturpunktet også legges inn for sone 2.• “Sone1” og “Sone2” vil ikke vises i displayet hvis det bare er ett sonesystem. | |||
| > Δ for kjøling PÅ | |||
| 5 °C | Sett ΔT for kjøling PÅ* Innstillingen vil ikke kunne settes når pumpefl ytmengden er innstilt på Maks. fl yt. | Driftsoppsett 10:34am,ManKjøling PÅ: ΔTOmråde: (1°C~15°C)Trinn: ±1°C ![]() | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| 6.3 > *1, *2 Auto | |||
| Bytt automatisk fra Varme til Kjøling eller Kjølig til Varme. | Utetemperaturer for bytting fra Varme til Kjøling eller Kjølig til Varme.Ute-temp. for (varm til kjøl) / Ute-temp. for (kjøl til varm) | Driftsoppsett 10:34am,ManAutoUte-temp. for (varm til kjøl)Ute-temp. for (kjøl til varm) | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| > Ute-temp. for (varm til kjøl) | |||
| 15 °C | Angi utetemperatur for å bytte fra Varme til Kjøling. | Driftsoppsett 10:34am,ManAuto:Ute-temp. (varm til kjøl)Område: (11°C~25°C)Trinn: ±1°C ![]() | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| > Ute-temp. for (kjøl til varm) | |||
| 10 °C | Angi utetemperatur for å bytte fra Kjøling til Varme. | Driftsoppsett 10:34am,ManAuto:Ute-temp. (kjøl til varm)Område: (5°C~14°C)Trinn: ±1°C ![]() | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| 6.4 > Tank | |||
| Stille inn funksjoner for tanken. | Gulvdriftstid (maksimum) /Tankens oppvarmingstid (maks) /Tankens gjenoppvarmingstemp. /Sterilisering | Driftsoppsett 10:34am,ManTankGulvdriftstid (maksimum)Tankens oppvarmingstid (maks)Tankens gjenoppvarmingstemp. | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| • Displayet vil vise 3 funksjoner om gangen. | |||
| > Gulvdriftstid (maksimum) | |||
| 8:00 | Maks driftstid for gulv (i timer og minutter) | Driftsoppsett 10:34am,ManTank:Gulvdriftstid (maks)Område: (0:30~10:00)Trinn: ±0:30 [8:00] | |
| Velg [-] Bekreft | |||
| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display | |
| > Tankens oppvarmingstid (maks) | |||
| 1:00 | Maks tid for oppvarming av tanken (i timer og minutter) | Driftsoppsett 10:34am,ManTank:Oppvarmingst. (maks)Område: (0:05~4:00)Trinn: ±0:051:00Velg [-] Bekreft | |
| > Tankens gjenoppvarmingstemp. | |||
| -8 °C | Angi temperaturen for å utføre gjenoppvarming av vann i tank. | Driftsoppsett 10:34am,ManTank:Gjenoppvarm. temp.Område: (-12°C~-2°C)Trinn: ±1°C-8 °CVelg [-] Bekreft | |
| > Sterilisering | |||
| Mandag | Sterilisering kan settes for én eller fl ere dager i uken.Søn / Man / Tir / Ons / Tor / Fre / Lør | Driftsoppsett 10:34am,ManSterilisering: DagSøn Man Tir Ons Tor Fre Lør— √ — — — — —→Dag √/— [-] Bekreft | |
| > Sterilisering: Tid | |||
| 12:00 | Tid på valgte ukedag(er) for sterilisering av tanken0:00 ~ 23:59 | Driftsoppsett 10:34am,ManSterilisering: Tid12:00 pm→ Velg [-] Bekreft | |
| > Sterilisering: Koketemperatur | |||
| 65 °C | Angi koketemperaturer for sterilisering av tanken. | Driftsoppsett 10:34am,ManSterilisering: KoketemperaturOmråde: (55°C~65°C)Trinn: ±1°C65 °CVelg [-] Bekreft | |
| > Sterilisering: Driftstid (maks) | |||
| 0:10 | Angi tid for sterilisering (i timer og minutter) | Driftsoppsett 10:34am,ManSterilisering: Driftstid (maks)Område: (0:05~1:00)Trinn: ±0:050:10Velg [-] Bekreft | |
| 7 Installatøroppsett > Service-oppsett | ||||
| 7.1 >Pumpe maksimal hastighet | ||||
| For å stille inn maks hastighet på pumpen. | Innstilling av strømningshastigheten, maks fl yt og drift PÅ/AV for pumpen.Vannhast: XX:X L/minMaks.Dr: 0x40 ~ 0xFE,Pumpe: PÅ/AV/Utluftning | Service-oppsett 10:34am,ManVannhast Maks.Dr Drift0.0 L/min 0xce Utluftning← Velg | ||
| Meny | Standardinnstilling | Innstillinger / Alternativer for display | ||
| 7.2 | > Nedpumping | |||
| For å stille inn “pumpe ned”- drift. | Pumpe ned-driftPÅ | ![]() | ||
| 7.3 | > Betongtørk | |||
| For å tørke betong (gulv, vegger, etc.) under bygningsarbeid.Ikke bruk denne menyen til andre formål og annet enn i perioden når bygningsarbeidet pågår. | Rediger for å stille inn temperaturen for å tørke betong.PÅ / Endre | Service-oppsett 10:34am,ManBetongtørk![]() | ||
| > Endre | ||||
| Trinn: 1Temperatur: 25 °C | Oppvarmingstemperatur for tørking av betong.Velg ønskede trinn: 1 ~ 10,område: 1 ~ 99 | Service-oppsett 10:34am,ManBetongtørk: 1/10Område: (25°C~55°C)![]() | ||
| > PÅ | ||||
| Bekreft innstilte temperaturer for å tørke betong for hvert trinn. | ![]() | |||
| 7.4 | > Servicekontakt | |||
| For å sette opp til 2 kontaktnavn og numre for brukeren. | Serviceteknikerens navn og kontaktnummer.Kontakt 1 / kontakt 2 | ![]() | ||
| > Kontakt 1 / Kontakt 2 | ||||
| Kontaktnavn eller -nummer.Navn / telefonikon | ![]() | |||
| Legg inn navn og nummerKontaktperson: bokstavene a ~ z.Kontaktnummer: 1 ~ 9 | Kontakt-1■ Tall:■![]() | |||
Innendørsenhet
\- Ikke sprut vann direkte. Tørk forsiktig av enheten med en myk, tørr klut. natural_image
Pure schematic diagram of a vertical container with internal components and dashed lines indicating flow or layout (no text or symbols)Vanntrykkmåler
 \- Ikke trykk ned eller slå på glassdekselet med harde eller skarpe gjenstander. Dette kan føre til skade på enheten.  \- Sørg for at vanntrykket er på mellom 0,05 og 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar). - Dersom vanntrykket er utenfor området som angitt ovenfor, ta kontakt med en autorisert forhandler.Vannfi Iter
- Rengjør vannfi literet minst én gang i året. I annet fall kan fi literet bli tett, noe som kan føre til at systemet bryter sammen. Ta kontakt med en autorisert forhandler. - Fjern også støv på magneten. natural_image
Cross-sectional diagram of an industrial equipment or machinery assembly (no visible text or labels)Utendørsenhet
- Ikke blokker luftehullene for luftinntak og -uttak. Dette kan føre til redusert ytelse eller at systemet bryter sammen. Fjern eventuelle hindringer å sikre en god ventilasjon. - Når det snør, ta bort snøen rundt utedelen for å hindre at luftinntaket og luftuttaket blir tildekket med snø.For lengre tids inaktivitet
• Vannet i sanitærvanntanken må tømmes ut. - Koble fra strømtilførselen.Kriterier for driftsstans
Koble fra strømtilførselen
ta deretter kontakt med en autorisert forhandler ved følgende forhold: - Unaturlige lyder under bruk. • Vann/fremmede partikler i fjernkontrollen. • Vannlekkasje fra innendørs enhet. - Sikringene slår seg av fl ere ganger. - Nettkabelen blir overdreven varm.VEDLIKEHOLD
Bruker
- Brukeren kan inspisere og fjerne eventuelle hindringer på luftinntakene og utløpsventilene til utendørsenhetene for å sikre optimal ytelse. - Brukere må ikke forsøke å utføre service eller bytte ut deler av enheten. - Kontakt autorisert forhandler for planlagt inspeksjon.Forhandler
- Periodiske inspeksjoner på enhetene, funksjonskontroll av RCCB/ELCB, feltkabling og rørarbeid må utføres med jevne mellomrom av en autorisert forhandle for å sikre optimal sikkerhet og ytelse av enhetene. - Avhengig av hva slags sanitærvanntank man har, er det viktig å utføre service på vannfiltersettet av og til. Følgende symptomer indikerer ikke funksjonsfeil.| Symptom Årsak | |
| Lyd fra vannkretsen under drift. • Kjølevæske inne i enheten. | |
| Operasjonen er forsinket et par minutter etter restart. | • Forsinkelsen er en beskyttelse for kompressoren. |
| Den utvendige enheten avgir vann/ damp. | • Det oppstår kondensering eller fordamping på rørene. |
| Det kommer ut damp av utedelen i varmemodus. | • Dette skjer ved avising i varmeveksleren. |
| Utedelen fungerer ikke. | • Dette utløses av beskyttelsesinnretningen i systemet når utetemperaturen er utenfor driftsområdet. |
| Systemdriften slår seg av. | • Dette utløses av beskyttelsesinnretningen i systemet. Når vanninnløpstemperaturen er lavere enn 10 ^ , stopper kompressoren og det ekstra varmeapparatet slås på. |
| Systemet har vanskelig for å varme opp. | • Når panelet og gulvet varmes opp samtidig, kan vanntemperaturen bli redusert, noe som kan redusere oppvarmingsevnen til systemet.• Når utetemperaturen er lav, kan systemet bruke lengre tid på å varme opp.• Utløp eller innløp i utedelen er blokkert, for eksempel av snø.• Når den forhåndsinnstilte vannutløpstemperaturen er lav, kan systemet bruke lengre tid på å varme opp. |
| Systemet varmer ikke opp umiddelbart. | • Systemet vil bruke litt tid å varme opp vannet hvis det startes med kaldt vann. |
| Det ekstra varmeapparatet slås PÅ automatisk når det er deaktivert. | • Dette utløses av beskyttelsesinnretningen i innedelens varmeveksler. |
| Systemet starter automatisk når tidsuret ikke er stilt inn. | • Tidsur for sterilisering er stilt inn. |
| Høyt kjølestøy pågår i flere minutter. | • Detter er forårsaket av beskyttelsesinnretningen under avising ved utetemperaturer under -10 ^ . |
| *1,*2 KJ∅LE-modus er ikke tilgjengelig. | • Systemet er låst for å gå i VARME-modus. |
| Symptom Kontroller | |
| Drift i VARME/ ^*1,*2 KJ∅LE-modus fungerer ikke bra nok. | Still inn riktig temperatur.Lukk panelvarmeventilen/kjøleventilen.Fjern eventuelle blokkeringer i luftinntakene og luftuttakene på utedelen. |
| Støyende under bruk. | Utedelen eller innedelen har blitt installert skjevt.Lukk dekselet skikkelig. |
| Systemet virker ikke. • Sikringen er utløst/aktivert. | |
| Drifts-LED lyser ikke eller ingenting vises på fjernkontrollen. | Strømtilførselen fungerer som den skal, eller det har vært strømbrudd. |
text_image
Panasonic H76 Kommunikasjonsfeil Fjernkontroll-Innedel Lukk > Reset| Feilnr. Forklaring av feil | |
| H12 | Feiltilpasning av kapasitet |
| H15 | Feil i kompressorsensor |
| H20 | Pumpefeil |
| H23 | Feil i kjølemiddelsensor |
| H27 | Feil i serviceventil |
| H28 | Feil i solsensor |
| H31 | Feil i bassengsensor |
| H36 | Feil i buffertanksensor |
| H38 | Feil i tilpasning av merke |
| H42 | Lavtrykksbeskyttelse |
| H43 | Sone 1 sensorfeil |
| H44 | Sone 2 sensorfeil |
| H62 | Feil i vanngjennomstrømning |
| H63 | Feil i lavtrykkssensor |
| H64 | Feil i høytrykkssensor |
| H65 | Feil i avising av vannsirkulasjon |
| H67 | Feil i ekstern termistor 1 |
| H68 | Feil i ekstern termistor 2 |
| H70 | Feil i reservevarmeapparatets OLP |
| H72 | Feil i tanksensor |
| H74 | Kommunikasjonsfeil i kretskort |
| H75 | Beskyttelse for lav vanntemperatur |
| H76 | RC-innendørs kommunikasjonsfeil |
| H90 | Utendørs-innendørskommunikasjonsfeil |
| H91 | Feil i tankvarmeapparatets overlastvern |
| H95 | Feil i spenningstilkobling |
| H98 | Høytrykksbeskyttelse |
| H99 | Innendørs frostvern |
| Feilnr. Forklaring av feil | |
| F12 | Trykkbryter aktivert |
| F14 | Dårlig kompressorrotasjon |
| F15 | Feil i viftemotorlås |
| F16 | Strømbeskyttelse |
| F20 | Overbelastningsvern på kompressor |
| F22 | Overlastvern for transistormodul |
| F23 | DC-topp |
| F24 | Feil i kjølemiddelkrets |
| F25 | *1, *2 Feil i kjøle-/varmesyklus |
| F27 | Feil på trykkbryter |
| F29 | Lavt utslipp av overhetingsvarme |
| F30 | Feil i vannutløpssensor 2 |
| F32 | Feil i interntermostat |
| F36 | Feil i utendørs omgivelsessensor |
| F37 | Feil i vanninnløpssensor |
| F40 | Feil i utendørs utslippsensor |
| F41 | Korreksjonsfeil for strømfaktor |
| F42 | Sensorfeil på utendørs varmeveksler |
| F43 | Feil på utendørs avisingssensor |
| F45 | Feil i vannutløpssensor |
| F46 | Frakobling av strømtransformator |
| F48 | Feil i damputløpssensor |
| F49 | Feil i forbiføringsutløpssensor |
| F95 | *1, *2 Høytrykksfeil i kjøling |
ADVARSEL
Før bruk må sikkerheten rundt luft-til-vann-systemet kontrolleres. Se om det finnes personer eller levende dyr og planter i nærheten for bruk. Feil bruk på grunn av at følgende instruksjoner ikke følges, kan føre til skade eller ødeleggelser. Bekreft følgende før bruk (innvendige betingelser)
\- Innstillinger for tidsstyring. Utilsiktede inn- og utkoblinger kan medføre alvorlige skader for personer og levende dyr og planter.Bekreft følgende før og under bruk (utvendige forhold)
- Hvis det finnes personer i området, må disse varsles om nye driftsinnstillinger før igangsetting. Dette er for å unngå brå overraskelser og alvorlige helseskader for personen när driften endres. - Ikke bruk dette utstyret det finnes barn, fysisk funksjonshemmede personer eller eldre i området, när disse ikke kan betjene utstyret selv. - Kontroller innstillinger og driftsstatus jevnlig. - Stopp driften når det vises en feilkode og ta kontakt med en autorisert forhandler eller spesialist.Vennligst bekreft før bruk
\- Systemet kan være ubrukbart dersom kommunikasjonsforholdene er dårlige. Kontroller "Driftsstatus" fra utstyrets display etter drift. Følgende tilstander kan oppstå under fjerndrift. \- Kan ikke brukes, driftstiden vises ikke. \- Luft-til-vann-drift vises ikke när driften innstilles utenfor området. - Det anbefales å låse skjermen på smarttelefonen for å hindre feil bruk. - Ikke bruk andre fjernkontroller, kommunikasjons- og driftsenheter som ikke er spesifisert av autorisert forhandler eller spesialist. - Brukes under forutsetningene i "Tjenestebetingelser" og "Håndtering av personlig informasjon" for Panasonic smartutstyr. - Dersom Panasonic smartutstyret ikke brukes over lengre tid, skal den nettverksadapteren frakobles fra enheten.Informasjon til brukere om innsamling og håndtering av gammelt utstyr
 Disse symbolene på produkter, emballasje, og / eller medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke skal blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning. Ved riktig håndtering av disse produktene, vil du bidra til å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter, kontakt din kommune, ditt renovasjonsselskap eller forhandleren der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. ∅nsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering. ADVARSEL | Dette symbolet viser at dette utstyret bruker et brennbart kjølemiddel. Hvis det lekker kjølemiddel sammen med en ekstern tennkilde, er det mulighet for antenning. | ![]() | Symbolet viser at bruksanvisningen må leses nøye. |
![]() | Dette symbolet viser at vedlikeholdspersonalet skal håndtere dette utstyret med referanse til Installasjonsveiledningen. | ![]() | Dette symbolet viser at det fi nnes informasjon i Brukerveiledningen og/eller Installasjonsveiledningen. |
Sisällysluettelo
Turvallisuuteen liittyviä varotoimia ....340-342 Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö 343-345 Käyttöönotto 345 Pikavalikko 346 Valikot 346-360Käyttäjälle
1 Toiminnon määritys ....346-347 1.1 Viikkoajastin 1.2 Loma-ajastin 1.3 Hilj. tilan ajastin 1.4 Huonelämmitin 1.5 Säiliön lämmitin 1.6 Sterilointi 1.7 LKV-tila 2 Järj. tarkistus 348 2.1 Energianseuranta 2.2 Järjestelmätiedot 2.3 Virhehistoria 2.4 Kompressori 2.5 Lämmitin 3 Omat asetukset 348-349 3.1 Kosketusääni 3.2 LCD-kontrasti 3.3 Taustavalo 3.4 Taustavalon kirkk. 3.5 Ajan näyttömuoto 3.6 Pvm ja aika 3.7 Kieli 3.8 Avaa salasanalukitus 4 Huoltoyhteystieto 349 4.1 Yhteyst. 1 / Yhteyst. 2Asentajalle
5 Asennus > Järj. määritys ....350-355 5.1 Valinnainen piirikortti 5.2 Alue ja anturi 5.3 Lämm. kapasiteetti 5.4 Jäänesto 5.5 Työsäiliöliitäntä 5.6 Pohjan lämm.vastus 5.7 Vaihtoehtoinen ulkoanturi 5.8 Kaksivalens. liitäntä 5.9 Ulkoinen kytkin 5.10 Aurinkop.liitäntä 5.11 Ulk. virhesignaali 5.12 Tarvehallinta 5.13 SG-valmius 5.14 Ulkoinen kompressorin kytkin 5.15 Kiertoneste 5.16 Lämm.-jäähd.kytkin 5.17 Pakota lämmitin 5.18 Sulatussignaali 5.19 Pumpun virtaus 6 Asennus > Toiminnan määritys .....355-359 6.1 Lämmitys 6.2 Jäähdytys 6.3 Auto 6.4 Säiliö 7 Asennus > Huoltoasetukset 359-360 7.1 Pumpun enimmäisnopeus 7.2 Tyhjennyspumppaus 7.3 Bet. kuivaus 7.4 Huoltoyhteystieto Puhdistusohjeet 361 Vianetsintä 362-363 Tiedot 364-365 Varmista ennen käyttöä, että valtuutettu jälleenmyyjä on asentanut järjestelmän oikein annettujen ohjeiden mukaan.
- Panasonicin ilmavesilämpöpumppu on splitjärjestelmä, jossa on kaksi yksikköä: sisäyksikkö ja ulkoyksikkö. Sisäyksikkö koostuu vesikiertomoduulista ja 200L saniteettivesisäiliöstä. - Näissä käyttöohjeissa annetaan ohjeet järjestelmän sisä- ja ulkoyksikön käyttöön. - Katso ohjeet muiden tuotteiden, kuten lämpöpatterin, ulkoisen lämmönohjaimen ja lattialämmitysyksikön, käyttöön kunkin tuotteen käyttöohjeista. - Järjestelmä voidaan lukita toimimaan HEAT-tilassa, jolloin COOL-tila on pois käytöstä. - Eräät tässä oppaassa kuvailut toiminnot eivät välttämättä koske omaa järjestelmääsi. - Käytä vettä, joka on Euroopan vedenlaatua koskevan standardin 98/83 EY mukaista. Säiliöyksikön käyttöikä lyhenee, jos käytetään pohjavettä (sis. lähdeveden ja kaivoveden). - Säiliöyksikössä ei saa käyttää hanavettä, jossa on esimerkiksi suolaa, happoa tai muita epäpuhtauksia, jotka saattavat syövyttää säiliötä ja sen osia. - Saat lisätietoa lähimmältä valtuutetulta jälleenmyyjältä. \*1 Järjestelmä on lukittu toimimaan ilman COOL-tilaa. Vain valtuutettu jälleenmyyjä tai valtuutetut huoltokumppanimme voivat avata sen. \*2 Näytetään vain, kun COOL-tila on avattuna (Eli kun COOL-tila on käytettävissä) Järjestelmän yleiskatsaus text_image
Kaukosäädin Aurinkopaneeli Sisäyksikön Etulevy Ulkolaite Lämpöpatteri Suihku Puhallinkonvektori Lattialämmitys Virransyöttö Huomautus: Etulevyn avaamista ei suositella. (Vain valtuutetun myviän/asiantuntijan käyttöön)| WH-UD-sarjalle WH-UX-sarjalle | *1 JÄÄHDYTYS (VIRTAPIIRI) | ||||
| LÄMMITYS (SÄILIÖ) | LÄMMITYS (VIRTAPIIRI) | LÄMMITYS (SÄILIÖ) | LÄMMITYS (VIRTAPIIRI) | ||
| Veden ulostulolämpötila (°C) (vähintään / korkeintaan) | - / 65 *3 | 20 / 55 - / 65 * | 3 | 20 / 55 (Ympäristön lämpötilan alapuolella -15 °C) *420 / 60 (Ympäristön lämpötilan yläpuolella -10 °C) *4 | 5 / 20 |
| Ulkoilman lämpötila (°C) (vähintään / korkeintaan) | -20 / 35 -28 / 35 16 / 43 | ||||
Turvallisuuteen liittyviä varotoimia
Voit välttää loukkaantumisia ja omaisuusvahinkoja noudattamalla seuraavia ohjeita: Ohjeiden huomiotta jättäminen ja yksikön virheellinen käyttö voi johtaa vikoihin ja vaurioihin, joiden vakavuus luokitellaan alla olevalla tavalla: Laitetta ei tule asentaa siten, että kuka tahansa voi käsitellä sitä.| ! VAARA | Tämä merkki varoittaa kuoleman ja vakavien loukkaantumisten vaarasta. |
| !VAROITUS | Tämä merkki varoittaa loukkaantumisen ja aineellisen vahingon vaarasta. |
| ∅ | Tämä symboli merkitsee KIELLETTYÄ toimintaa. |
| Nämä symbolit kuvaavat PAKOLLISIA toimia. |
VAARA
Sisäyksikkö ja ulkoyksikkö
 Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kapasiteetti tai ei kokemusta tai tietoja mikäli näille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteen läheisyydessä. Puhdistusta ja käyttäjän suorittamaa huoltoa ei pidä tehdä lasten toimesta valvomattomasti. Laitteen sisäisten osien puhdistukseen, korjaukseen, asennukseen, poistamiseen, purkamiseen ja jälleenasennukseen liittyvissä asioissa ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään tai alan ammattilaiseen. Virheellinen asennus ja käsittely voivat aiheuttaa vuodon, sähköiskun tai tulipalon. Varmista valtuutetulta jälleenmyyjältä tai ammattilaiselta, sopiiko jokin tietty jähdytysainetyppi laitteeseen. Jonkin muun kuin erikseen määritetyn jähdytysainetyypin käyttö voi johtaa laitteen vahingoittumiseen, vuotoihin, loukkaantumiseen jne.  Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia menetelmiä sulatusprosessin kiihdyttämiseksi tai puhdistuksessa. Mikä tahansa soveltumaton menetelmä tai soveltumattomien materiaalien käyttö voi aiheuttaa tuotteen vaurion, puhkeamisen ja vakavan loukkaantumisen. Älä asenna laitetta räjähdys- tai paloalttiiseen ympäristöön. Muuten seurauksena voi olla tulipalo.  Älä työnnä ilma- vesilämpöpumpun sisä- tai ulkoyksikköön sormia tai esineitä, sillä pyörivät osat voivat aiheuttaa loukkaantumisen.  Älä kosketa ulkoyksikköä ukkosella, sillä seurauksena voi olla sähköisku. Älä istu tai astu laitteen päälle, koska voit vahingossa pudota.  Älä asenna sisäyksikköä ulos. Tämän laitteen voi asentaa vain sisälle.Virransyöttö
 Älä käytä muokattua johtoa, jatkettua johtoa, jatkojohtoa tai määrittämätöntä johtoa ylikuumenemisen ja tulipalon välttämiseksi.   Ylikuumenemisen, tulipalojen ja sähköiskujen ehkäiseminen: - Älä jaa samaa pistorasiaa muiden laitteiden kanssa. - Älä käytä laitetta märin käsin. - Älä taivuta virtajohtoa liikaa.  Jos virtajohto on vahingoittunut, sen voi vaihtaa vain laitteen valmistaja, huoltohenkilö tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö vaaran välttämiseksi. Tämä yksikkö on varustettu vikavirtasuojakytkimellä/ maadoitussuojakyt kimellä (RCCB /ELCB ). Pyydä valtuutettua jälleenmyyjää tarkistamaan ylivirtasuojakytkimen/ maadoitussuojakytkim en toiminta säännöllisesti, etenkin kun on tapahtunut asennus-, tarkastus- ja huoltotoimenpiteitä. Ylivirtasuojakytkimen/ maadoitussuojakytkim en toimintahäiriö voi johtaa sähköiskuun tai tulipalon vaaraan.  Suosittelemme, että asennuspaikalle asennetaan jäännösvirtakatkaisin (RCD) sähköiskujen ja/tai tulipalon estämiseksi. Kaikki syöttöpiirit tulee kytkeä irti ennen liittimiin koskemista. Lopeta tuotteen käyttö, mikäli epänormaalia toimintaa/virheitä ilmenee ja katkaise virransyöttö. (Savun/tulipalon/sähköiskun vaara) Esimerkkejä epänormaalista toiminnasta/virheistä - Ylivirtasuojakytkin / maadoitussuojakytkin laukeaa usein. • Palaneen haju havaitaan. - Laitteessa havaitaan epätavallinen ääni tai tärinä. - Sisäyksiköstä vuotaa kuumaa vettä. Ota viivytyksettä yhteyttä paikalliseen jälleenmyyyjään huoltoa/korjausta varten. Käytä käsineitä tarkastus- ja huoltotoimenpiteitä tehtäessä.  Tämä laite on maadoitettava sähköiskun tai tulipalon välttämiseksi.  Vältä sähköisku katkaisemalla virransyöttö: -Ennen puhdistamista tai huoltoa. -Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Tämä laite on monikäyttöinen. Muista katkaista kaikki virransyöttö ennen sisäyksikön liitinten käsittelyä sähköiskun, palovamman ja/tai kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi. VAROITUS
Sisäyksikkö ja ulkoyksikkö
 Älä pese sisälaitetta vedellä, bensiinillä, tinnerillä tai hankausjauheella, jotta laite ei vahingoittuisi tai ruostuisi. Älä asenna laitetta tulenaran laitteiston läheisyyteen tai kylpyhuoneeseen. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla sähköisku ja/tai tulipalo. Älä koske terävään alumiiniseen jäähdytysripaan, sillä terävät osat voivat aiheuttaa loukkaantumisen.  Älä käytä järjestelmää steriloinnin aikana välttääksesi kuuman veden aiheuttamat palovammat tai suihkun ylikuumenemisen. Henkilövahinkojen välttämiseksi älä pura laitetta puhdistuksen yhteydessä. Henkilövahinkojen välttämiseksi käytä tukevaa alustaa puhdistaessasi laitetta. Älä aseta maljakoita tai vesisäiliöitä laitteen päälle. Vettä voi joutua laitteeseen ja heikentää eristystä. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.  Estä vesivuodot varmistamalla, että poistoletku -on kiinnitetty oikein, -sijoitettu muualle kuin kouruun tai säiliöön sekä -ei ole veden peitossa. Pitkäaikaisen käytön jälkeen tai tulenarkojen laitteiden käytön yhteydessä huone tulee tuulettaa säännöllisesti. Kun laitetta on käytetty pitkään, tarkasta asennusteline heikentymisen varalta, jotta laite ei putoaisi.Kaukosäädin
 Älä kastele kaukosäädintä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla sähköisku ja/tai tulipalo. Älä paina kaukosäätimen painikkeita kovilla ja terävillä esineillä. Muussa tapauksessa laite saattaa vaurioitua. Älä puhdista kaukosäädintä vedellä, bensiinillä, tinnerillä tai hankausjauheella. Älä tarkista tai huolla kaukosäädintä itse. Käänny valtuutetun jälleenmyyjän puoleen, jotta väärästä käytöstä ei aiheudu henkilövahinkoja.Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö
Painikkeet/merkkivalo
① Pikavalikkopainike (Lisätietoa erillisestä Pikavalikko-oppaasta.) ② Paluupainike Palaa edelliseen näyttöön ③LCD-näyttö ④ Päävalikkopainike Toiminnan asetus ⑤ ON/OFF-painike Käynnistää/sammuttaa toiminnan Toiminnan merkkivalo ⑥ Syttyy toiminnan ajaksi, vilkkuu hälytyksen aikana. text_image
Panasonic 10:34ap,Ma 23 44 40°C 18°Ctext_image
Ylös Vasen Oikea Alasnatural_image
Hand pointing at a grid with directional arrows (no text or symbols)natural_image
Hand holding a pen writing on a grid with arrows indicating direction (no text or symbols present)Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö
text_image
10:34ap,Ma ① ② ③ ④ 23 44 40°C 18°CNäyttö
①Tilanvalinta flowchart
graph TD
A["*1,*2 AUTO"] --> B["ASIK"]
B --> C["Esiasetetun ulkoilman lämpötilan mukaan järjestelmä valitsee LÄMMITYS- tai *1,*2 JÄÄHDYTYS-toimintatilan."]
B --> D["Automatti-lämmytys"]
B --> E["Automatti-jäähdytys"]
F["*1,*2 AUTO + SÄILIÖ"] --> G["ASIK"]
G --> H["Esiasetetun ulkoilman lämpötilan mukaan järjestelmä valitsee LÄMMITYS + SÄILIÖ- tai *1,*2 JÄÄHDYTYS + SÄILIÖ -toimintatilan."]
G --> I["Automatti-lämmytys"]
G --> J["Automatti-jäähdytys"]
K["SÄILIÖ"] --> L["COOL-toiminto on joko ON- tai OFF-tilassa."]
K --> M["Ulkoyksikkö huolehtii järjestelmän jäähdytyksestä."]
K --> N["TANK-toiminto on joko ON- tai OFF-tilassa."]
K --> O["Ulkoyksikkö huolehtii vesisäiliön lämmityksestä."]
P["LÄMMITYS"] --> Q["ASIK"]
Q --> R["HEAT-toiminto on joko ON- tai OFF-tilassa."]
Q --> S["Ulkoyksikkö huolehtii järjestelmän lämmityksestä."]
T["LÄMMITYS + SÄILIÖ"] --> U["ASIK"]
U --> V["Ulkoyksikkö huolehtii vesisäiliön ja järjestelmän lämmityksestä."]
T --> W["Tämä tila voidaan valita vain, kun vesisäiliö on asennettuna."]
X["* Suuntakuvakkeet osoittavat käytössä olevantilan."] --> Y["Huonetoiminta/Säiliötoiminta."]
X --> Z["Jäänpoistotoiminta."]
Käyttöönotto
Ennen kuin aloitat eri valikkoasetusten asetuksen, valmistele kaukosäädin valitsemalla toimintakieli ja asettamalla päivämäärä ja aika oikein. Kun virta kytketään ensimmäisen kerran, laite avaa automaattisesti asetusnäytön. Voit tehdä asetukset myös valikon henkilökohtaisista asetuksista.Kielen valinta
Odota, että näyttö alustetaan. Kun alustus on valmis, laite palaa normaalinäyttöön. Kun painat jotakin näppäintä, kieliasetusnäyttö tulee näkyviin. ① Valitse kieli selaamalla painikkeilla ▼ ja ▲ ② Vahvista valinta painamalla painikettaKellon asetus
① Valitsepainikkeella ▼ tai kellonajan näyttö, joko 24 h- tai am/pm-muoto (esimerkiksi 15:00 tai 3:00 pm). ② Vahvista valinta painamalla painiketta ③ Valitse vuosi, kuukausi, päivä, tunti ja minuutit painamalla ja. (Valitse ja siirry -painikkeella ja vahvista -painikkeella.) ④ Kun aika on asetettu, aika ja päivä näkyvät näytössä, vaikka kaukosäädin olisi sammutettu. text_image
Alustus 12:00ap,Ma LCD vilkkuu Alustetaan . . . 12:00ap,Ma Käynn. Kieli 12:00ap,Ma CZECH NEDERLANDS TÜRKÇE SUOMI Valitse [←]Vahv. Ajan näyttömuoto 12:00ap,Ma 24 h ap/ip Valitse [←]Vahv. Pvm ja aika 12:00ap,Ma Vuosl/kk/pvã t:Min 2015/01/01 12:00 ap Valitse [←]Vahv. 10:00ap,Ke Käynn.text_image
Valitse [←] ON/OFFValikot Käyttäjälle
Valitse valikot ja määritä asetukset taloudessa käytettävissä olevan järjestelmän mukaan. Kaikki alkuasetukset on jätettävä valtuutetun jälleenmyyjän tai asiantuntijan suoritettaviksi. Myös kaikki alkuasetusten muutokset suositellaan jätettäväksi valtuutetun jälleenmyyjän tai asiantuntijan suoritettaviksi. - Alkuasetusten jälkeen voit säätää asetuksia manuaalisesti. - Alkuasetus pysyy aktiivisena, kunnes käyttäjä muuttaa sitä. - Kaukosäädintä voidaan käyttää useaan asennukseen. - Varmista ennen asetusta, että toiminnan merkkivalo on sammunut. - Järjestelmä ei ehkä toimi oikein, jos se on määritetty väärin. Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään.text_image
Panasonic Päävalikko 10:34ap,Ma Tolminnon määritys Järj. tarkistus Omat asetukset Huoltoyhteystieto Valitse [←] Vahv.Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö
1 Toiminnon määritys
1.1 >Viikkoajastin
Kun viikkoajastin on asetettu, käyttäjä voi muokata sitä Pikavalikosta. Voit määrittää 6 päivittäistä toimintamallia. \- Pois käytöstä, jos Heat-Coolkytkimen valinta on Kyllä tai jos lämmittimen pakotus on käynnissä.Ajastimen määritys
Valitse viikonpäivät ja aseta tarvitut mallit (Aika / Käynnistys/sammutus / Tila)Ajastimen kopointi
Valitse viikonpäivä Viikkoajastin 10:34ap,Ma Su Ma Ti Ke To Pe La 1. 8:00ap ON 40°C 2. 12:00ip ON 24/28°C 40°C 3. 1:00ip ON 12/10°C Päivä Kuvio [→]Muokkaa Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö| 1.2 > Loma-ajastin | |||
| Energian säästämiseksi järjestelmä voidaan asettaa joko OFF-tilaan lomakauden ajaksi tai lämpötila voidaan laskea lomakaudella. | OFF | ONOFF | |
| > ON | |||
| Loman aloitus ja lopetus.Päivä ja kellonaika | Loma: Loppu 10:34ap, MaVuosi/kk/pvä t: Min2015/01/07 10:00 apValitse [-J] Vahv. | ||
| OFF tai pienempi lämpötila | |||
| • Viikkoajastinasetus voidaan ottaa tilapäisesti pois käytöstä loma-ajastimen ajaksi, mutta se tulee taas käyttöön, kun loma-ajastimen aika on kulunut loppuun. | |||
| 1.3 > Hilj. tilan ajastin | |||
| Hiljainen toiminta määritettynä aikana.6 toimintamallia voidaan asettaa.Taso 0 tarkoittaa, että tila on poissa käytöstä. | Hiljaisen toiminnon aloitusaika:Päivä ja kellonaika | Hiljainen 10:34ap, MaKuvio Aika Taso1 8:00 ap 02 5:00 ip 13 11:00 ip 3Valitse [-J] Muokkaa | |
| Hiljaisuuden taso:0 ~ 3 | |||
| 1.4 > Huonelämmitin | |||
| Huoneen lämmittimen asetus ON-tai OFF-tilaan. | OFF | ONOFF | |
| 1.5 > Säiliön lämmitin | |||
| Säiliön lämmittimen asetus ON-tai OFF-tilaan. | OFF | ONOFF | |
| 1.6 > Sterilointi | |||
| Automaattisen steriloinnin asetus ON-tai OFF-tilaan. | ON | ONOFF | |
| • Älä käytä järjestelmää steriloinnin aikana, jotta kuuma vesi ei aiheuta palovammoja tai suihkun ylikuumenemista.• Pyydä valtuutettua jälleenmyyjää määrittämään sterilointitoiminnon kenttäasetusten taso paikallisten lakien ja säädösten mukaisesti. | |||
| 1.7 > LKV-tila (Kodin Kuumavesisäiliö) | |||
| Määritä kodin kuumayesisäiliön tilaksi Tavallinen tai Älykäs.• Tavallisessa tilassa kuumayesisäiliö lämpenee nopeammin. Sen sijaan Älykkässä tilassa lämminvesisäiliö lämmitetään hitaammin ja pienemmällä energiankulutuksella. | Vakio | VakloÄlykäs | |
| Määritä säiliöanturin sijainti ylös tai keskelle.• Säiliöanturin asettaminen ylös hidastaa säiliön lämmityksen aloitusta ja vähentää virrankulutusta.Muuta sijainti keskelle, jos kuumaa vettä ei ole riittävästi. | Ylä | YläKeski | |
Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö
| 2 Järj. tarkistus | |||
| 2.1 > Energianseuranta | |||
| Kaavio nykyisestä tai aikaisemmasta energiankulutuksesta, energian luonnista tai hyötysuhteesta (COP). | Tämä hetkiValitse ja nouda | Kokonaiskulutus (1v)0.0kvh1.v 1.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.Tam, 2015: 0.0 kWh ArvioKk Tila | |
| HistoriatiedotValitse ja nouda | |||
| · COP = Coefficient of Performance, hyötysuhde.Historiakaaviossa jakso valitaan vaihtoehdoista 1 pvä/1 vko/1 v.Lämmityksen, *1, *2 jäähdytyksen, säiliön energiankulutus sekä kokonaisenergiankulutus (kWh) voidaan hakea.Kokonaisvirrankulutus on 230 V:n vaihtovirtaan perustuva arvioitu arvo, ja se voi poiketa tarkan laitteiston mittaamasta arvosta. | |||
| 2.2 > Järjestelmätiedot | |||
| Näyttää kaikki järjestelmätiedot kultakin alueelta. | Todelliset järjestelmätiedot 10 kohteesta:Tulo / Lähtö / Alue 1 / Alue 2 / Säiliö / Työsäiliö / Aurinkop. / Uima-allas / Komp taajuus / Pumpun virtausValitse ja nouda | Jär jestelmätiedot 10:34ap,Ma1. Tulo : 0°C2. Lähtö : 0°C3. Alue 1 : 0°C4. Alue 2 : 0°CSivu | |
| 2.3 > Virhehistoria | |||
| · Katso vikakoodit Vianmääritys-osiosta.Viimeisin vikakoodi näkyy ylimmäisenä. | Valitse ja nouda | Virhehistoria 10:34ap,Ma1. --2. --3. --4. --[-] Tyhjennä historia | |
| 2.4 > Kompressori | |||
| Näyttää kompressorin suorituskyvyn. | Valitse ja nouda | Kompressori 10:34ap,Ma1. Nykyinen taajuus : 0 Hz2. (OFF-ON)-laskuri : 03. Kok.käyntiaika : 0 t[→] Takaisin | |
| 2.5 > Lämmitin | |||
| Varalämmittimen / säiliön lämmittimen toiminnankokonaistunnit. | Valitse ja nouda | Lämmitin 10:34ap,MaKok.käyntiaika: 0t#: 0t[→] Takaisin | |
| 3 Omat asetukset | |||
| 3.1 > Kosketusääni | |||
| Ottaa toimintaäänen päälle /pois päältä. | ON | ONOFF | |
| 3.2 > LCD-kontrasti | |||
| Määrittää näytön kontrastin. | 3 | LCD-kontrasti 10:34ap,MaMatala Korkea◀ □ □ □ □ □ □▲Valitse [-]Vahv. | |
| Valikko Oletusasetus Asetusvalhtoehdot / Näyttö | |||
| 3.3 > Taustavalo | |||
| Asettaa näytön taustavalon keston. | 1 min | Taustavalo 10:34ap,MaOFF 5 min15 sek 10 min1 minValitse [-]Vahv. | |
| 3.4 > Taustavalon kirkk. | |||
| Asettaa näytön taustavalon kirkkauden. | 4 | Taustavalon kirkk. 10:34ap,MaTumma Kirkas← [ ] [ ] [ ]← Valitse [-]Vahv. | |
| 3.5 > Ajan näyttömuoto | |||
| Määrittää kellonajan näyttötyypin. | 24 h | Ajan näyttömuoto 10:34ap,Ma24 hap/ipValitse [-]Vahv. | |
| 3.6 > Pvm ja aika | |||
| Asettaa nykyisen päivämäärän ja ajan. | Vuosi / kk / pvä / t / Min | Pvm ja aika 10:34ap,MaVuosi/kk/pvä t:Min2015/01/07 10:00 ap→ Valitse [-]Vahv. | |
| 3.7 > Kieli | |||
| Määrittää ylänäytön kielen.Katso kreikan sijaan englanninkielistä versiota. | ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠČINA / HRVATSKI / LIETUVIŲ | Kieli 10:34ap,MaCZECHNEDERLANDSTÜRKÇESUOMI→ Valitse [-]Vahv. | |
| 3.8 > Avaa salasanalukitus | |||
| 4-merkkinen salasana kaikille asennuksille. | 0000 | Avaa salasanalukitus 10:34ap,Ma[IMAGE]→ Valitse [-]Vahv. | |
| 4 Huoltoyhteystieto | |||
| 4.1 > Yhteyst. 1 / Yhteyst. 2 | |||
| Esiasetettu yhteysnumero asentajalle. | Valitse ja nouda | Huoltoasetukset 10:34ap,MaYhteyst. 1Nimi : Bryan Adams☎ : 08812345678→ Valitse | |
| Valikko Oletusasetus Asetusvalhtoehdot / Näyttö | ||
| 5 Asennus > Järj. määritys | ||
| 5.1 > Valinnainen piirikortti | ||
| Huoltoon tarvitun ulkoisenPCB-piirilevyn liitäntä. | Ei | KylläEi |
| Jos ulkoinen PCB (valinnainen) on kytketty, järjestelmässä on seuraavat lisätoiminnot:1 Lisäsäiliöliitä ja sen toimintojen ja lämpötilan ohjaus.2 2 alueen ohjaus (mukaan lukien uima-allas ja siinä olevan veden lämmitystoiminto).3 Aurinkotoiminto (aurinkolämpöpaneelit, jotka on kytketty joko kodin lämminvesisäillöön (DHW, Domestic Hot Water) tai lisäsäiliöön.Kuumavesisäiliö ei koske WH-ADC*-malleja.4 Ulkoisen kompressorin kytkin.5 Ulkoinen virhesignaali.6 SG valmis -ohjaus.7 Pynnön ohjaus.8 Heat-Cool-kytkin | ||
| 5.2 > Alue ja anturi | ||
| Anturien valinta tai joko 1 tai 2 alueen järjestelmän valinta. | Alue | Alue ja anturi 10:34ap,MäAlue1 alueen järjestelmä2 alueen järjestelmäValitse [-]Vahv. |
| Kun olet valinnut 1 tai 2 alueen järjestelmän, jatka huoneen tai uima-altaan valintaan.Jos uima-allas on valittu, lämpötila-asetukseksi △T on valittava lämpötila väliltä 0 °C ~ 10 °C. | ||
| Anturi | Alue ja anturi 10:34ap,MäAnturiVeden lämpötilaHuonetermostaattiHuonetermistoriValitse [-]Vahv. | |
| * Huonetermostaatille voidaan tehdä muitakin valintoja kuin ulkoinen tai sisäinen. | ||
| 5.3 > Lämm. kapasiteetti | ||
| Lämmitystehon vähennys tarvittaessa.*3 kW / 6 kW / 9 kW* Saatavilla olevat kW-vaihtoehdot vaihtelevat mallikohtaisesti. | Lämm. kapasiteetti 10:34ap,Mä3 kW6 kWValitse [-]Vahv. | |
| 5.4 > Jäänesto | ||
| Veden jäätymiseneston käyttöönotto tai käytöstäpoisto, kun järjestelmä on OFF-tilassa | Kyllä | KylläEi |
| 5.5 > Työsäiliöliitäntä | ||
| Säilion kytkentä järjestelmään ja jos YES (KYLLÄ) on valittu,△T-lämpötilan asetus.Valinnaisen PCB-piirilevyn liitännän asetuksen on oltava YES (KYLLÄ), jotta toiminto on käytössä.Jos valinnaisen PCB-piirilevyn liitäntä ei ole valittuna, toiminto ei näy näytössä. | Ei | ![]() |
| > Kyllä | ||
| 5 °C Määritä lisäsälliön | △T Työsäilliö 10:34ap,MΔT työsäiliölleAlue: (0°C~10°C)Valheet: ±1°C Valitse [-J] Vahv. | |
| 5.6 > Pohjan lämm.vastus | ||
| Valinta, onko valinnainen pohja-alustan lämmitin asennettuna vai ei.*A-tyyppi-Pohja-alustanlämmitin aktivoituu vainjäänpoistotoiminnon aikana.* B-tyyppi -Pohja-alustan lämmitin aktivoituu, kun ulkoilman lämpötila on 5 °C tai vähemmän. | Ei | KylläEi |
| > Kyllä | ||
| A | Määritä pohja-alustan lämmittimen tyyppi*. Pohj. lämm. tyyppi 10:34ap,MΔ Valitse [-J] Vahv. | |
| 5.7 > Vaihtoehtoinen ulkoanturi | ||
| Vaihtoehtoisen ulkoanturin valinta. | Ei | ![]() |
| 5.8 > Kaksivalens. liitäntä | ||
| Ota kaksitoiminen liitäntä käyttöön tai poista se käytöstä. | Ei | ![]() |
| > Kyllä | ||
| Valitse joko automaattinen ohjausmalli tai älyverkon syötteillä ohjattava malli.* Tämä valinta näytetään vain,kun valinnaisen PCB-piirilevyn valinta on Kyllä. | Auto | ![]() |
| > Kyllä >Auto | ||
| -5 °C | Määritä ulkolämpötila kaksitoimisen liitännän kytkeytymiselle. | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, Ma Käynnistys: Ulkolämpötila Alue: (-15°C~35°C) Valheet: ±1°C Valitse [-J] Vahv. |
| Kyllä >Ulkolämpötilan valinnan jälkeen | ||
| Ohjaustapa | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, Ma Ohjaustapa | |
| Vuorottelu / Rinnakkainen / Rinn.tilan lisäas. | ||
| • Valitse edistynyt rinnakkaistoiminta säiliöiden kaksitoimiseen käyttöön. | Vuorottelu Rinnakkainen Rinn.tilan lisäas. Valitse [-J] Vahv. | |
| Ohjaustapa > Vuorottelu | ||
| OFF | Voit asettaa ulkoisen pumpun joko ON- tai OFF-tilaan kaksitoimisen käytön aikana. Valitse asetukseksi ON, jos järjestelmä on määrietty käyttämään yksinkertaista kaksitoimista liitäntää. | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, Ma Ulkoinen pumppu ON OFF Valitse [-J] Vahv. |
| Ohjaustapa >Rinn.tilan lisäas. | ||
| Lämmitys Säilion valinta | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, Ma Rinn.tilan lisäas. Lämmitys LKV Valitse [-J] Vahv. | |
| "Lämmitys" tarkoittaa lisäsäiliötä ja "LKV" kodin lämminvesisäiliötä. | ||
| Ohjaustapa > Rinn.tilan lisäas. >Lämmitys >Kyllä | ||
| • Lisäsäilio aktivoituu vain, kun valittuna on "Kyllä". | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, Ma Rinn.tilan lisäas.: Lämmitys Kyllä Ei Valitse [-J] Vahv. | |
| -8 °C | Aseta lämpötila, jossa kaksitoiminen lämmönlähde käynnistetään. | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, Ma Lämmitä: Kohdelämpötila Alue: (-10°C~0°C) Valheet: ±1°C Valitse [-J] Vahv. |
| 0:30 | Kaksitoimisen lämmönlähteen käynnistymisen viiveajastin (tunteina ja minuutteina). | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, Ma Lämmitä: Viiveaika Alue: (0:00~1:30) Valheet: ±0:05 Valitse [-J] Vahv. |
| -2 °C | Aseta lämpötila, jossa kaksitoiminen lämmönlähde sammutetaan. | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, Ma Lop. lämm.: Kohdelämpötila Alue: (-10°C~0°C) Valheet: ±1°C Valitse [-J] Vahv. |
| Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö | |||
| 0:30 | Kaksitoimisen lämmönlähteen sammuttamisen viiveajastin (tunneissa ja minuuteissa). | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, MaLop. lämm.: ViiveaikaAlue: (0:00~1:30)Valheet: ±0:05Valitse [-] Vahv. | |
| Ohjaustapa >Rinn.tilan lisäs. >LKV Kyllä | |||
| • LKV-säiliö aktivoituu vain, kun valittu on "Kyllä". | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, MaRinn.tilan lisäs.: LKV KylläEiValitse [-] Vahv. | ||
| 0:30 | Kaksitoimisen lämmönlähteen käynnistymisen viiveajastin (tunteina ja minuutteina). | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, MaLKV: ViiveaikaAlue: (0:30~1:30)Valheet: ±0:05Valitse [-] Vahv. | |
| Älyverkolla ohjattava kaksitoiminen järjestelmä noudattaa seuraavia syötteitä. | > Kyllä >SG-valmius | ||
| OFF | Voit asettaa ulkoisen pumpun joko ON- tai OFF-tilaan kaksitoimisen käytön aikana. Valitse asetukseksi ON, jos järjestelmä on määritetty käyttämään yksinkertaista kaksitoimista liitäntää. | Kaksivalens. liitäntä 10:34ap, MaUlkoinen pumppuONOFFValitse [-] Vahv. | |
| Alyverkon signaali Toimintomalli | |||
| Vcc-bit1 Vcc-bit2 | |||
| Avaa Avaa | Lämpöpumppu OFF, boileri OFF | ||
| Lyhyt Avaa | Lämpöpumppu ON, boileri OFF | ||
| Avaa Lyhyt | Lämpöpumppu OFF, boileri ON | ||
| Lyhyt Lyhyt | Lämpöpumppu ON, boileri ON | ||
| 5.9 > Ulkoinen kytkin | |||
| Ei | KylläEI | ||
| 5.10 > Aurinkop.liitäntä | |||
| • Valinnaisen PCB-piirilevyn liitännän asetuksen on oltava YES (KYLLÄ), jotta toiminto on käytössä.• Jos valinnaisen PCB-piirilevyn liitäntä ei ole valittuna, toiminto ei näy näytössä.• Kuumavesisäiliö ei koske WH-ADC*-malleja. | Ei | KylläEI | |
| > Kyllä | |||
| Työsäiliö Säiliön valinta | Aurinkop.liitäntä 10:34ap, MaTyösäiliöLämminvesivaraajaValitse [-] Vahv. | ||
| > Kyllä >Säiliön valinnan jälkeen | |||
| 10 °C | Aseta △TON -lämpötila | Aurinkop.liitäntä 10:34ap, Ma△T KäynnistyyAlue: (6°C~15°C)Valheet: ±1°CValitse [-] Vahv. | |
| > Kyllä > Säiliön valinnan jälkeen > T. Käynnistyy -lämpötila | |||
| 5 °C | Aseta △TOFF -lämpötila | Aurinkop.liitäntä 10:34ap, Ma△T SammuuAlue: (2°C~9°C)Valheet: ±1°C ![]() | |
| Valitse [-] Vahv. | |||
| > Kyllä > Lämpötilan valinnan jälkeen > T. Käynnistyy -lämpötila> T Sammuu -lämpötila | |||
| 5 °C | Asetajäätymisnestonlämpötila | Aurinkop.liitäntä 10:34ap, MaJäänestoAlue: (-20°C~10°C)Valheet: ±1°C ![]() | |
| Valitse [-] Vahv. | |||
| > Kyllä > Säiliön valinnan jälkeen > T. Käynnistyy -lämpötila> T Sammuu -lämpötila Jäätymisneston lämpötilan asetuksen jälkeen | |||
| 80 °C Aseta Hi-raja | Aurinkop.liitäntä 10:34ap, MaYlärajaAlue: (70°C~90°C)Valheet: ±5°C ![]() | ||
| Valitse [-] Vahv. | |||
| 5.11 > Ulk. virhesignaali | |||
| Ei | Kyllä![]() | ||
| 5.12 > Tarvehallinta | |||
| Ei | ![]() | ||
| 5.13 > SG-valmius | |||
| Ei | Kyllä![]() | ||
| > Kyllä | |||
| 120 % | Kuumavesisäiliönkapasiteetti (1) ja (2)(%), lämmitys (%) jajäähdytys (°C) | SG-valmius 10:34ap, MaKapasiteetti [1-0]: LKVAlue: (50%~150%)Valheet: ±5% ![]() | |
| Valitse [-] Vahv. | |||
| 5.14 > Ulkoinen kompressorin kytkin | |||
| Ei | Kyllä![]() | ||
| 5.15 > Kiertoneste | |||
| Valitse, kiertääkö järjestelmässävesi vai glykoli. | Vesi | Kiertoneste 10:34ap, Ma GlykoliValitse ihv. | |
| Valikko Oletusasetus Asetusvalhtoehdot / Näyttö | ||
| 5.16 > Lämm.-jäähd.kytkin | ||
| Ei | KylläEI | |
| 5.17 > Pakota lämmitin | ||
| Pakota lämmitin -tilankäyttöönotto joko manuaalisesti(oletus) tai automaattisesti. | Man. | Pakota lämmitin 10:34ap,MaAutoMan.Valitse [-]Vahv. |
| 5.18 > Sulatussignaali | ||
| Kytke sulatussignaalikäyttöön puhallinkonvektorinpysäyttämiseksisulatustoiminnon aikana. (Jossulatussignaalin asetus onkyllä, kaksitoiminen toiminto eiole käytettävissä.) | Ei | KylläEI |
| 5.19 > Pumpun virtaus | ||
| Aseta pumpun ohjausmuuttuvalle virtaukselle taikiinteään tehoon. | ΔT | ΔTEn.teho |
| 6 Asennus > Toiminnan määritys | |||
| Pääsy neljään tärkeimpään toimintoon tai tilaan. | 4 pääasiallista tilaaLämitys / *1, *2 Jäähdytys / *1, *2 Auto / Säiliö | Toiminnan määritys 10:34ap,MaLämitysJäähdytysAutoSäiliöValitse [-] Vahv. | |
| 6.1 > Lämmitys | |||
| Veden ja ympäristön lämpötilojen asetus lämmitykselle. | Veden lämm. käynn.lämpötila / Ulkolämpötila lämm. sammut. / △T lämmityksen käynnistykseen / Lämmitin ON/OFF | Toiminnan määritys 10:34ap,MaLämitysVeden lämm. käynn.lämpötilaUlkolämpötila lämm. sammut.△T lämmityksen käynnistykseenValitse [-] Vahv. | |
| > Veden lämm. käynn.lämpötila | |||
| Kompensointikäyrä | Lämitys ON lämpötiloille kompensaatiokäyrällä tai suora tulo. | Toiminnan määritys 10:34ap,MaLäm. ON: Ved. lämp.KompensointikäyräSuoraValitse [-] Vahv. | |
Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö
| > Veden lämm. käynn.lämpötila > Kompenointikäyrä | ||
| X-akseli:-5 °C, 15 °CY-akseli:55 °C, 35 °C | Syötä 4lämpötilapistettä(2 vaakasuorallaX-akselilla,2 pystysuorallaY-akselilla). | Lämm.ON: Ved. lämp.:Alue1![]() |
| • Lämpötila-alue: X-akseli: -20 °C ~ 15 °C, Y-akseli: Katso jäljempää• Lämpötila-alue Y-akselin tulolle:1. WH-UD-malli: 20 °C ~ 60 °C2. WH-UH-malli ja varalämmitin on käytössä: 25 °C ~ 65 °C3. WH-UH-malli ja varalämmitin on poissa käytöstä: 35 °C ~ 65 °C4. WH-UX-malli: 20 °C ~ 60 °C• Jos 2 alueen järjestelmä on valittuna, 4 lämpötilapistettä on syötettävä myös alueelle 2.• "Alue1" ja "Alue2" eivät näy näytössä, jos vain 1 alue on valittu. | ||
| > Veden lämm. käynn.lämpötila > Suora | ||
| 35 °C | LämmitysON -lämpötila | Toiminnan määritys 10:34ap,MaLämm.ON: Ved. lämp.:Alue2Alue: (20°C~60°C)Valheet: ±1°C ![]() |
| Valitse [-]Vahv. | ||
| • Min. ~ maks. -alue on ehdollinen seuraavasti:1. WH-UD-malli: 20 °C ~ 60 °C2. WH-UH-malli ja varalämmitin on käytössä: 25 °C ~ 65 °C3. WH-UH-malli ja varalämmitin on poissa käytöstä: 35 °C ~ 65 °C4. WH-UX-malli: 20 °C ~ 65 °C• Jos valittuna on kahden alueen järjestelmä, lämpötilan asetuspiste on syötettävä myös alueelle 2.• "Alue1" ja "Alue2" eivät näy näytössä, jos vain 1 alue on valittu. | ||
| > Ulkolämpötila lämm. sammut. | ||
| 24 °C | LämmitysOFF -lämpötila | Toiminnan määritys 10:34ap,MaLämmitys OFF: UlkolämpötilaAlue: (5°C~35°C)Valheet: ±1°C ![]() |
| Valitse [-]Vahv. | ||
| > △ lämmityksen käynnistykseen | ||
| 5 °C | Aseta △TlämmityksenON-tilalle.* Tämä asetus ei ole käytettävissä, jos pumpun virtausteho on maksimitasolla. | Toiminnan määritys 10:34ap,MaLämm.ON: ΔTAlue: (1°C~15°C)Valheet: ±1°C ![]() |
| Valitse [-]Vahv. | ||
| > Lämmitin ON/OFF | ||
| > Lämmitin ON/OFF > Ulkolämpötila lämm. käynn. | ||
| 0 °C | LämmittimenON -lämpötila | Toiminnan määritys 10:34ap,MaLämmitin ON: UlkolämpötilaAlue: (-20°C~15°C)Valheet: ±1°C ![]() |
| Valitse [-]Vahv. | ||
| Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö | ||
| >Lämmitin ON/OFF>Lämmittimen käynnistysviive (ON) | ||
| 30 min | Lämmittimen käynnistysviiveToiminnan määritys 10:34ap,MaLämmitin ON: ViiveaikaAlue: (0:10~1:00)Valheet: ±0:10Valitse [-]Vahv. | |
| >Lämmitin ON/OFF>Veden lämpötila, jossa lämmitin käynnistyy (ON) | ||
| -4 °C | Lämpötilan asetuslämpötilan poikkeama, jossa lämmitin käynnistyy.Toiminnan määritys 10:34ap,MaLämmitin ON: ΔT kohdelämmöstäAlue: (-10°C~-2°C)Valheet: ±1°CValitse [-]Vahv. | |
| >Lämmitin ON/OFF>Veden lämpötila, jossa lämmitin sammuu (OFF) | ||
| -2 °C | Lämpötilan asetuslämpötilan poikkeama, jossa lämmitin sammuu.Toiminnan määritys 10:34ap,MaLämmitin OFF: ΔT kohdelämmöstäAlue: (-8°C~0°C)Valheet: ±1°CValitse [-]Vahv. | |
| 6.2 >*1, *2 Jäähdytys | ||
| Veden ja ympäristön lämpötilojen asetus jäähdytykselle. | Vedenlämpötilat jäähdytyksen ON-tilalle ja △T jäähdytyksen ON-tilalle. | Toiminnan määritys 10:34ap,MaJäähdytysVeden jäähd. käynn.lämpötilaΔT jäähdytyksen käynnistykseenValitse [-]Vahv. |
| >Veden jäähd. käynn.lämpötila | ||
| Kompensointikäyrä | Jäähdytyksen ON-lämpötilat kompensaatiokäyrällä tai suora tulo.Toiminnan määritys 10:34ap,MaJäähd. ON: Ved. lämp.KompensointikäyräSuoraValitse [-]Vahv. | |
| >Veden jäähd. käynn.lämpötila>Kompensointikäyrä | ||
| X-akseli:20 °C, 30 °CY-akseli:15 °C, 10 °C | Syötä 4 lämpötilapistettä(2 vaakasuoralla X-akselilla, 2 pystysuoralla Y-akselilla)Jäähd. ON: Ved. lämp.:Alue115°2010°515 20°C 30°C 30Valitse [-]Vahv. | |
| Jos 2 alueen järjestelmä on valittuna, 4 lämpötilapistettä on syötettävä myös alueelle 2."Alue1" ja "Alue2" eivät näy näytössä, jos vain 1 alue on valittu. | ||
| > Veden jäähd. käynn.lämpötila > Suora | |||
| 10 °C | Aseta lämpötilajäähdytykseenON-tilalle | Toiminnan määritys 10:34ap,MaJäähd. ON: Ved. lämp.:Alue2Alue: (5°C~20°C)Valheet: ±1°C [CGHB]Valitse [-]Vahv. | |
| • Jos valittuna on kahden alueen järjestelmä, lämpötilan asetuspiste on syötettävämyös alueelle 2.• "Alue1" ja "Alue2" eivät näy näytössä, jos vain 1 alue on valittu. | |||
| > Δ jäähdytyksen käynnistykeen | |||
| 5 °C | Aseta ΔjäähdytyksenON-tilalle* Tämä asetus ei ole käytettävissä, jos pumpun virtausteho on maksimitasolla. | Toiminnan määritys 10:34ap,MaJäähd. ON: ΔTAlue: (1°C~15°C)Valheet: ±1°C [BYXC]Valitse [-]Vahv. | |
| 6.3 > *1, *2 Auto | |||
| Automaattinen vaihtolämmityksestä jäähdytykseentai jäähdytyksestälämmitykseen. | Ulkoilman lämpötilat vaihdolle lämmityksestäjäähdytykseen tai jäähdytyksestälämmitykseen.Ulkolämp. lämm. jäähdytykseen /Ulkolämp. jäähd. lämmitykseen | Toiminnan määritys 10:34ap,MaAutoUlkolämp. lämm. jäähdytykseenUlkolämp. jäähd. lämmitykseenValitse [-]Vahv. | |
| > Ulkolämp. lämm. jäähdytykseen | |||
| 15 °C | Aseta ulkolämpötilavaihdollelämmityksestäjäähdytykselle. | Toiminnan määritys 10:34ap,MaAuto:Ulkolämpötila (Lämm-Jäähd)Alue: (11°C~25°C)Valheet: ±1°C [HCSH]Valitse [-]Vahv. | |
| > Ulkolämp. jäähd. lämmitykseen | |||
| 10 °C | Aseta ulkolämpötilavaihdollejäähdytyksestälämmitykseen. | Toiminnan määritys 10:34ap,MaAuto:Ulkolämpötila (Jäähd-Lämm)Alue: (5°C~14°C)Valheet: ±1°C Valitse [-]Vahv. | |
| 6.4 > Säiliö | |||
| Toimintojen asetus säiliölle. | Toiminta-aika (enint.) /Säiliön lämm.aika (enint.) /Säiliön uud.lämm.lämpötila /Sterilointi | Toiminnan määritys 10:34ap,MaSäiliöToiminta-aika (enint.)Säiliön lämm.aika (enint.)Säiliön uud.lämm.lämpötilaValitse [-]Vahv. | |
| • Näyttö näyttää 3 toimintoa kerralla. | |||
| > Toiminta-aika (enint.) | |||
| 8:00 | Suurin lattiantoiminta-aika(tunneissa ja minuuteissa) | Toiminnan määritys 10:34ap,MaSäiliö:Toim.aika (enint.)Alue: (0:30~10:00)Valheet: ±0:30 Valitse [-]Vahv. | |
| *1 Järjestelmä on lukittu toimimaan ilman COOL-tilaa. Vain valtuutettu jälleenmyyjä tai valtuutetu huoltokumppanimme voivat avata sen.*2 Näytetään vain, kun COOL-tila on avattuna (Eli kun COOL-tila on käytettävissä). | |||
| > Säilliön lämm.aika (enint.) | |||
| 1:00 | Suurin aika säiliönlämmitykselle(tunneissa ja minuuteissa) | Toiminnan määritys 10:34ap,MaSäiliö:Lämitysaika (enint.)Alue: (0:05~4:00)Valheet: ±0:05 Valitse [-J] Vahv. | |
| > Säilliön uud.lämm.lämpötila | |||
| -8 °C | Aseta lämpötila,jossa säiliön vesikiehautetaan uudelleen. | Toiminnan määritys 10:34ap,MaSäiliö:Uud.lämm.lämpötilaAlue: (-12°C~-2°C)Valheet: ±1°C Valitse [-J] Vahv. | |
| > Sterilointi | |||
| Maanantai | Sterilointi voidaan valita yhdelle tai useammalle viikonpäivälle.Su / Ma / Ti / Ke / To / Pe / La | Toiminnan määritys 10:34ap,MaSterilointi: PäiväSu Ma Ti Ke To - √ - - -Päivä [J] Vahv. | |
| > Sterilointi: Aika | |||
| 12:00 | Säilliön sterilointiinalitun viikonpäivän /valittujen viikonpäivien kellonaika0:00 ~ 23:59 | Toiminnan määritys 10:34ap,MaSterilointi: Aika12:00 i Valitse [-J] Vahv. | |
| > Sterilointi: Kuum.lämp. | |||
| 65 °C | Valitse säiliönsteriloinninkiehuntalämpötilat. | Toiminnan määritys 10:34ap,MaSterilointi: Kuum.lämp.Alue: (55°C~65°C)Valheet: ±1°C Valitse [-J] Vahv. | |
| > Sterilointi: Toim.aika (en.) | |||
| 0:10 | Määritä sterilointiaika(tunneissa ja minuuteissa) | Toiminnan määritys 10:34ap,MaSterilointi: Toim.aika (en.)Alue: (0:05~1:00)Valheet: ±0:05 Valitse [-J] Vahv. | |
| 7.1 > Pumpun enimmäisnopeus | ||
| Pumpun enimmäisnopeuden määritys. | Määritä virtausnopeus, maksimiteho ja pumpun toiminnan ON/OFF-tilat.Virtausnop.: XX:X I/minEn.teho: 0x40 ~ 0xFE,Pumpun: ON/OFF/Ilmaus | Huoltoasetukset 10:34ap,MaVirtausnop.En.teho Toiminto0.0 I/min 0xce Valitse |
| Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö | |||
| 7.2 > Tyhjennyspumppaus | |||
| Pumpun alasajon määritys. | Pump down operation (Pumpun alasajo)ON | ![]() | |
| 7.3 > Bet. kuivaus | |||
| Betonin (lattia, seinät jne.)kuivaus rakennuksen aikana.Älä käytä tätä valikkoa muihintarkoituksiin äläkä muinaaikoina kuin rakentamisenaikana | Muokkaa, jos haluat määrittää kuivan betonin lämpötilan.ON / Muokkaa | Huoltoasetukset 10:34ap,MaBet. kuivaus![]() | |
| > Muokkaa | |||
| Vaiheet: 1Lämpötila: 25 °C | Betonin kuivauksen lämmityslämpötila. Valitse haluamasi vaiheet: 1 ~ 10, alue: 1 ~ 99 | Huoltoasetukset 10:34ap,MaBet. kuivaus: 1/10Alue: (25°C~55°C)![]() | |
| > ON | |||
| Vahvista kuivan betonin asettumislämpötila jokaisessa vaiheessa. | ![]() | ||
| 7.4 > Huoltoyhteystieto | |||
| Aseta 2 yhteystiedon nimeä ja numeroa käyttäjälle. | Huoltoteknikon nimi ja yhteysnumero.Yhteyst. 1 / Yhteyst. 2 | ![]() | |
| > Yhteyst. 1 / Yhteyst. 2 | |||
| Yhteystiedon nimi ja numero.Nimi / puhelinkuvake | ![]() | ||
| Anna nimi ja numeroYhteystiedon nimi: aakkoset a-zYhteystiedon numero: 1 ~ 9 | Yhteyst.-1![]() ![]() | ||
Sisälaite
\- Älä roiskuta vettä suoraan. Pyyhi yksikkö varovasti pehmeällä, kuivalla liinalla. Saniteettivesisäiliö natural_image
Pure schematic diagram of a vertical control panel with no text, numbers, or symbolsVedenpainemittari
 \- Älä paina tai lyö lasikantta kovilla ja terävillä esineillä. Muussa tapauksessa laite saattaa vaurioitua.  - Varmista, että vedenpaine on välillä 0,05-0,3 MPa (0,1 MPa = 1 baari). - Jos vedenpaine on edellä mainitun alueen ulkopuolella, käänny valtuutetun jälleenmyyjän puoleen.HUOLTO
Käyttäjä
- Jotta voidaan varmistaa yksiköiden optimaalinen suorituskyky, käyttäjä voi tarkistaa ja puhdistaa kaikki esteet ulkokäytön yksikön ilman sisääntulo- ja poistoaukoissa. - Käyttäjien ei tule pyrkiä huoltamaan tai vaihtamaan yksikön osia. - Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään ajoitettujen tarkastusten osalta.Jälleenmyyjä
- Yksiköiden turvallisuuden ja optimaalisen suorituskyvyn varmistamiseksi, yksiköiden kausiluontoiset tarkastukset, vikavirtasuojakytkimen/maadoitussuojakytkimen toiminnolliset tarkastukset, kenttäjohdotuksen ja putkistojen tulee kaikkien olla suoritettuja säännöllisin väliajoin valtuutetussa liikkeen toimesta. - Erityisesti saniteettivesisäiliön osalta on tärkeää huoltaa vesisuodatinsarja ajoittain.Vesisuodatin
- Puhdista vesisuodatin vähintään kerran vuodessa. Muussa tapauksessa suodatin voi tukkeutua, ja seurauksena voi olla järjestelmän rikkoutuminen. Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään. - Poista pöly myös magneetista. text_image
VesisuodatinsarjaUlkolaite
- Älä tuki ilman tulo- ja lähtöaukkoja. Muussa tapauksessa laitteen toiminta saattaa heikentyä tai se saattaa rikkoutua. Poista mahdolliset esteet ilmanvaihdon varmistamiseksi. - Poista lumi ulkoyksikön ympäriltä lumisateella, jotta ilman tulo- ja lähtöaukot eivät peity lumeen.Pidempiaikainen käyttämättömyys
- Saniteettivesisäiliön sisällä oleva vesi tulee valuttaa ulos. - Katkaise virransyöttö.Kriittiset vikatapaukset
Katkaise virransyöttö
ja käänny valtuutetun jälleenmyyjän puoleen seuraavissa tilanteissa: - Epätavallinen ääni käytön aikana. - Kaukosäättimeen on päässyt vettä/likaa. - Sisäyksiköstä vuotaa vettä. - Katkaisija kytkee pois päältä toistuvasti. • Virtajohto lämpenee liian kuumaksi. Seuraavassa kuvatut ilmiöt eivät ole merkki toimintahäiriöstä.| Ilmiö Syy | |
| Veden virtauksen ääni toiminnan aikana. | Jäähdytysaine virtaa laitteen sisällä. |
| Toiminta viivästyy muutamilla minuuteilla uudelleen käynnistämisen jälkeen. | Viive suojaa kompressoria. |
| Ulkoyksiköstä tulee vettä/höyryä. | Putkissa tapahtuu tiivistymistä tai höyrystymistä. |
| Ulkoyksiköstä tulee höyryä lämmitystilassa. | Se aiheutuu lämmönvaihtimen sulatustoiminnosta. |
| Ulkoyksikkö ei toimi. | Sen aiheuttaa järjestelmän suojatoiminto, kun ulkolämpötila on toiminta-alueen ulkopuolella. |
| Järjestelmän toiminta katkeaa. | Sen aiheuttaa järjestelmän suojaustoiminto. Kun veden tulolämpötila on alle 10 °C, kompressori pysähtyy ja varalämmittimen virta kytkeytyy. |
| Järjestelmä lämpenee huonosti. | Kun paneelia ja lattiaa lämmitetään samanaikaisesti, lämpimän veden lämpötila saattaa laskea, mikä voi heikentää järjestelmän lämmitystehoa.Kun ulkoilman lämpötila on matala, järjestelmän lämpenemiseen voi kulua enemmän aikaa.Ulkoyksikön lähtö- tai tuloaukon tukkii jokin este, kuten lumikinos.Kun esiasetettu veden lähtölämpötila on matala, järjestelmän lämpenemiseen voi kulua enemmän aikaa. |
| Järjestelmä ei lämpene hetkessä. | Järjestelmällä kestää hetken lämmittää vesi, jos se alkaa toimia kylmällä vedenlämpötilalla. |
| Varalämmitin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun se poistetaan käytöstä. | Sen aiheuttaa sisäyksikön lämmönvaihtimen suojausohjaus. |
| Toiminta käynnistyy automaattisesti, kun ajastinta ei ole asetettu. | Sterilointiajastinta ei ole asetettu. |
| Voimakas kylmäaineen melu jatkuu useita minuutteja. | Sen aiheuttaa suojausohjaus jäänpoistotoiminnan aikana, kun ulkolämpötila on alle -10 °C. |
| *1,*2 COOL -tila ei ole käytettävissä. | Järjestelmä on lukittu toimimaan vain HEAT-tilassa. |
| Ilmiö Tarkista | |
| Toiminta HEAT/^*1,*2 COOL -tilassa ei ole tehokasta. | Aseta oikea lämpötila.Sulje paneelin lämmitin / jäähdyttimen venttiili.Poista mahdolliset esteet ulkoyksikön ilman tulo- ja poistoaukoista. |
| Äänekäs toiminnan aikana. | Ulkoyksikkö tai sisäyksikkö on asennettu kaltevaan tasoon.Sulje kansi kunnolla. |
| Järjestelmä ei toimi. • Suojakatkaisin on | lauennut/aktivoitunut. |
| Toiminnan LED ei toimi tai mitään ei näy kaukosäätimessä. | Virransyöttö toimii oikein tai virta on katkennut. |
text_image
Panasonic H76 Kaukosäätimen ja sisäyksikön tiedonsiirtovirhe Sulje ▶ Nollaa| Vikanro Vian selitys | |
| H12 | Kapasiteetin vastaamattomuus |
| H15 | Kompressorianturin virhe |
| H20 | Pumppuvirhe |
| H23 | Kylmäaineanturin virhe |
| H27 | Huoltoventtiilin virhe |
| H28 | Aurinkoanturin virhe |
| H31 | Uima-allasanturin virhe |
| H36 | Lisäsäiliön anturivirhe |
| H38 | Merkkien yhteensopimattomuusvirhe |
| H42 | Pienen paineen suojaus |
| H43 | Alueen 1 anturin virhe |
| H44 | Alueen 2 anturin virhe |
| H62 | Veden virtauksen virhe |
| H63 | Matalapaineanturin virhe |
| H64 | Korkeapaineanturin virhe |
| H65 | Jäänpoiston vedenkiertoanturin virhe |
| H67 | Ulkoisen termistorin 1 virhe |
| H68 | Ulkoisen termistorin 2 virhe |
| H70 | Varalämmittimenylikuormitussuojausvirhe |
| H72 | Säiliön anturin virhe |
| H74 | PCB-tiedonvaihdon virhe |
| H75 | Matalan vedenlämpötilan suojaus |
| H76 | RC-sisätilojen tiedonvaihtovirhe |
| H90 | Sisä- ja ulkolaitteen tiedonvaihtovirhe |
| H91 | Säiliön lämmittimenylikuormitussuojausvirhe |
| H95 | Jännitteen kytkentävirhe |
| H98 | Suurpainesuojaus |
| H99 | Sisäyksikön jäätymisenesto |
| Vikanro Vian selitys | |
| F12 | Painekytkin aktivoitu |
| F14 | Huono kompressorin pyörintä |
| F15 | Puhallinmoottorin lukitusvirhe |
| F16 | Virransuojaus |
| F20 | Kompressorin ylikuormitussuojaus |
| F22 | Transistorimoduulin ylikuormitussuojaus |
| F23 | DC-huippu |
| F24 | Kylmäainekierron virhe |
| F25 | *1, *2 Jäähdytys/lämmitys-jakson virhe |
| F27 | Painekytkimen virhe |
| F29 | Huono tulistuksen päästö |
| F30 | Veden lähtöanturin 2 virhe |
| F32 | Sisätermostaatin virhe |
| F36 | Ulkoisen ympäristöanturin virhe |
| F37 | Veden tuloanturin virhe |
| F40 | Ulkoisen päästöanturin virhe |
| F41 | Tehokertoimen korjausvirhe |
| F42 | Ulkoisen lämmönvaihtimen anturin virhe |
| F43 | Ulkoyksikön sulatusanturin virhe |
| F45 | Veden lähtöanturin virhe |
| F46 | Virtamuuntajan katkaisu |
| F48 | Haihduttimen lähtöanturin virhe |
| F49 | Ohituslähtöanturin virhe |
| F95 | *1, *2 Jäähdytyksen korkeapainevirhe |
VAARA
Tarkista ilma-vesijärjestelmän ympäristön turvallisuus ennen käyttöä. Tarkista ennen käyttöä, onko läheisyydessä muita henkilöitä tai eläimiä. Virheellinen käyttö ohjeiden noudattamatta jättämisen vuoksi voi aiheuttaa haittaa ja vahinkoa. Tarkista alla olevat seikat ennen käyttöä (sisätiloissa)
\- Ajastimen asetusten tila. Odottamaton käynnistyminen/sammuminen saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai vammoja ihmisille ja eläimille.Tarkista alla olevat seikat ennen käyttöä ja sen aikana (muualta käsin)
\- Jos tiedät, että joku muu on sisätiloissa, ilmoita tälle henkilölle, että muutat toiminta-asetuksia ennen niiden käyttöönottoa. Näin vältetään yllättävät muutokset ja laitteen toiminnan muutoksista aiheutuvat terveysongelmat. \- Älä käytä laitetta tiloissa, joissa on lapsia, vammaisia tai vanhuksia, jotka eivät pysty itse ohjaamaan laitetta. \- Tarkista asetukset ja toiminnan tila usein. \- Jos näet virhekoodin, lopeta käyttö ja kysy neuvoa valtuutetulta jälleenmyyjältä tai asiantuntijalta.Tarkista ennen käyttöä
\- Järjestelmä ei ehkä ole käytettävissä, jos tiedonsiirtoyhteys ei ole kunnossa. Tarkista toiminnan tila sovelluksen näytöstä ohjaustoimien jälkeen. Seuraava tilanne saattaa esiintyä etäohjausta käytettäessä. - Ei voi ohjata, toiminta-aika ei siirry laitteeseen. - Ilma-vesijärjestelmän toiminta ei vastaa asetuksia, kun ne asetetaan tilojen ulkopuolelta. - Suosittelemme, että lukitset älypuhelimen näytön virheellisten ohjauskomentojen estämiseksi. - Käytä vain valtuutetun jälleenmyyjän tai asiantuntijan määrittämiä etäohjaus- tai tiedonsiirtolaitteita tai kaukosäätimiä. - Käyttö on Panasonic Smart Applicationin palveluehtojen ja henkilökohtaisten tietojen käsittelyä koskevien ehtojen alaista. - Jos Panasonic Smart Applicationia ei käytetä pitkään aikaan, irrota verkkosovitin laitteesta.Tietoja käyttäjille liittyen vanhan laitteiston keräykseen ja poistoon
 Nämä symbolit tuotteissa ja/tai liitännäisissä asiakirjoissa tarkoittavat että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei pidä sekoittaa yleiseen kotitalousjätteeseen. Johda vanhat tuotteet käsittelyä, uusointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten mukaisesti. Näiden tuotteiden hävittäminen auttaa säästämään arvokkaita resursseja ja ehkäisemään ennalta potentiaalisia negatiivisia vaikutuksia inhimilliselle terveydelle ja ympäristölle joita syntyy jätteiden epääasiallisesta käsittelystä. Saat lisätietoja vanhojen tuotteiden keräyksestä ja kierrätyksestä paikallisilta kunnan viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteet. Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus. Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.![]() | Tämä symboli osoittaa, että laitteessa käytetään tulenarkaa kylmäainetta. Jos kylmäainetta vuotaa ja ulkoinen sytytyslähde on lähellä, syttyminen on mahdollista. | ![]() | Tämä symboli ilmoittaa, että käyttöohje on luettava huolellisesti. |
![]() | Tämä symboli osoittaa, että huoltohenkilöstön on käsiteltävä tätä laitetta asennusohjeiden mukaisesti. | ![]() | Tämä symboli osoittaa, että käyttöohjeissa ja/tai asennusohjeissa on tietoa. |
Köszönjük, hogy a Panasonicot választotta.
A rendszer használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el ezeket a használati utasításokat, majd tegye el azokat a későbbi felhasználáshoz. Az útmutató tartalmazza az üzembe helyezési utasításokat. A sorozatszám és a gyártás éve a névtáblán található.Tartalomjegyzék
Biztonsági óvintézkedések ......368-370 A távvezérlő gombjai és kijelzője ....371-373 Inicializálás 373 Gyorsmenü 374 Menük 374-388A felhasználónak
1 Funkció beállítása 374-375 1.1 Heti időzítő 1.2 Nyaralási időzítő 1.3 Csendes mód időzítő 1.4 Szobafütés 1.5 Tartályfűtés 1.6 Sterilizálás 1.7 HMV mód 2 Rendszerellenőrzés 376 2.1 Energiafi gyelés 2.2 Rendszerinformáció 2.3 Hibaelőzmények 2.4 Kompresszor 2.5 Fütöpatron 3 Személyes beállítás 376-377 3.1 Érintési hang 3.2 LCD kontraszt 3.3 Háttérvilágítás 3.4 Háttérfény intenz. 3.5 Óraformátum 3.6 Dátum és idő 3.7 Nyelv 3.8 Feloldási jelszó 4 Szervizkapcsolat 377 4.1 Kapcs. 1 / Kapcs. 2Telepítők számára
5 Telepítési beállítás > Rendszerbeállítás .....378-383 5.1 Opcionális panel kapcsolatok 5.2 Zóna és érzékelő 5.3 Fütökapacitás 5.4 Fagymentesítés 5.5 Puffertartály-csatlakozás 5.6 Csepptálca fütés 5.7 Opcionális külső hőmérséklet érzékelő 5.8 Bivalens csatlakozás 5.9 On/Off vezérlés külső kontaktussal 5.10 Napkollektor csatl. 5.11 Gyüjtött hibajel 5.12 Teljesítmény határolás szerinti vez. 5.13 SG ready 5.14 Kompresszor tiltása külső kontaktussal 5.15 Keringtetett foly. 5.16 Fütés - Hütés váltás kapcsoló 5.17 Fütés kénysz. 5.18 Fagymentesítés jel 5.19 Szivattyú ár. seb. 6 Telepítési beállítás > Üzemi beállítás .....383-387 6.1 Fütés 6.2 Hütés 6.3 Auto 6.4 Tartály 7 Telepítési beállítás > Szerviz beállítás .....387-388 7.1 Szivattyú maximális sebessége 7.2 Leszívatás 7.3 Szárítás 7.4 Szervizkapcsolat Tisztítási utasítások 389 Hibaelhárítás 390-391 Információk 392-393 A használat előtt győződjön meg róla, hogy a rendszert egy hivatalos forgalmazó a vonatkozó utasítások szerint megfelelően üzembe helyezte.
- A Panasonic levegő-víz hőszivattyú egy ún. split rendszer, amely két egységből áll: a beltéri és a kültéri egységből. A beltéri egység a hidromodult és a 200 literes víztartályt tartalmazza. - Ezek a használati utasítások leírják, hogyan üzemeltethető a rendszer a beltéri és kültéri egység használatával. - Az egyéb termékek – például radiátor, külső hömérsékletvezérlő és padlószint alatti egységek – üzemeltetésével kapcsolatban tekintse meg az egyes termékek használati útmutatóit. - A rendszer zárolható, hogy FÜTÉS üzemmódban üzemeljen, és a HÜTÉS le legyen tiltva. - Előfordulhat, hogy a kézikönyvben ismertetett néhány funkció nem vonatkozik az Ön rendszerére. - A 98/83 EK európai vízminőségi szabványnak megfelelő vizet kell használni. A tartályegység élettartama lerövidül, ha talajvizet (a forrásvizet és a kútvizet is beleértve) használnak. - A tartályegységet nem szabad a tartályt és annak összetevőit korrodáló, például sót, savat vagy egyéb szennyeződéseket tartalmazó csapvízzel használni. - További információkért lépjen kapcsolatba a legközelebbi hivatalos forgalmazóval. \*1 A rendszer HÜTÉS mód nélkül van zárolva a működésben. Ezt a hivatalos telepítők vagy a hivatalos szervizpartnereink oldhatják fel. \*2 Csak akkor jelenik meg, amikor a HÜTÉS mód fel van oldva. (Ez azt jelenti, hogy a HÜTÉS mód elérhető.) A rendszer áttekintése text_image
Távvezérlő Napkollektor Beltéri egység Előlap Kültéri egység Megjegyzés: Nem ajánlott kinyitni az előlapot. (Csak hivatalos kereskedő/szerelő használhatja) Radiátor Zuhany Fan-coil- egység Padlófűtés Áramellátás| WH-UD sorozathoz WH-UX | sorozathoz | *1 HÜTÉS (KÖR) | |||
| FÜTÉS (TARTÁLY) | FÜTÉS (KÖR) | FÜTÉS (TARTÁLY) | FÜTÉS (KÖR) | ||
| Vízkimenet hömérséklete (°C) (min./max.) | - / 65 *3 | 20 / 55 - / 65 * | 3 | 20 / 55 (-15 °C környezeti hömérséklet alatt) *420 / 60 (-10 °C környezeti hömérséklet felett) *4 | 5 / 20 |
| Kültéri környezeti hömérséklet (°C) (min./max.) | -20 / 35 -28 / 35 16 / 43 | ||||
FIGYELMEZTETÉS
Ez a jel halált okozó vagy súlyos sérülésre fi gyelmeztet. VIGYÁZAT
Ez a jel sérülésre vagy az eszközben okozott kárra fi gyelmeztet. A követendő utasítások a következő szimbólumok szerint vannak besorolva:  Ez a szimbólum azt jelzi, hogy egy művelet végrehajtása TILOS.   Ezek a szimbólumok KÖTELEZÖEN végrehajtandó műveleteket jelölnek.  FIGYELMEZTETÉS
Beltéri egység és kültéri egység
 Ezt az eszközt a 8. életévüket betöltött gyermekek, valamint csökkent testi, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha a felügyelet vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatás biztosított számukra, és képesek felmérni az ezzel járó veszélyeket. Gyermek nem játszhat a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. Kérjük, lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval vagy szakemberrel a belső részek tisztításához, valamint az egység javításához, telepítéséhez, eltávolításához, szétszereléséhez és ismételt telepítéséhez. A nem megfelelő telepítés és kezelés szivárgást, elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. Ellenőrizze, hogy a hivatalos forgalmazó vagy a szakértő a megadott típusú hűtőközeget használja. A megadottól eltérő típusú hűtőközeg használata kárt tehet a készülékben, valamint robbanást és sérülést stb. okozhat.  A jégtelenítési folyamat felgyorsításához vagy a tisztításhoz csak a gyártó által javasolt eszközöket használja. Bármely nem megfelelő módszer vagy nem kompatibilis anyag használata kárt tehet a termékben, valamint robbanást és súlyos sérülést okozhat. Ne telepítse az egységet robbanásveszélyes vagy tüzveszélyes környezetben. Ennek be nem tartása tüzet okozhat.  Ne helyezze be az ujját vagy egyéb tárgyat a berendezés beltéri vagy kültéri egységbe, mert a forgó részek sérülést okozhatnak.  Ne érintse meg a kültéri egységet villámlás alatt, mert az áramütést okozhat. Ne üljön rá és ne lépjen rá az berendezésre, mert véletlenül leeshet.  Ne telepítse a beltéri egységet kültéren. Ez az egység csak beltérben használható.Áramellátás
 Ne használjon módosított kábelt, elosztót, hosszabbítót vagy nem a szabványos kábelt a túlmelegedés és a tűz megakadályozása érdekében.   A túlmelegedés, tüz és elektromos áramütés megakadályozása érdekében: - Ne használjon más berendezésekkel közös konnektort. - Ne használja a készüléket nedves kézzel. - Ne hajlítsa meg túlságosan, és ne csavarja meg a tápkábelt.  Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak, szerviznek vagy egyéb hasonlóan szakképzett személynek kell lecserélnie a veszély elkerülése érdekében. Ez az egység túláram által működtetett áramköri megszakítóval/ földeléses áramköri megszakítóval (RCCB/ELCB) van felszerelve. Egy hivatalos szervizzel rendszeresen ellenőriztesse az RCCB/ELCB működését, különösen az üzembe helyezés, a vizsgálatok és a karbantartások után. Az RCCB/ELCB hibája elektromos áramütést és/vagy tüzet okozhat.  Erősen javasolt egy áramvédőkapcsoló helyben történő felszerelése az elektromos áramütés és/vagy tűz megakadályozása érdekében. A csatlakozókhoz való hozzáférés előtt minden tápáramkört le kell választani. Ha nem megfelelő működést vagy hibákat észlel, akkor azonnal állítsa le a készülék működését, és válassza le az áramellátást. (Füst, tüz és elektromos áramütés veszélye) Példák a nem megfelelő működésre vagy hibákra - Az RCCB/ELCB-védőkapcsoló gyakran leold. - Égett szag érezhető. - Az egységből nem a szokásos zaj vagy rezgés tapasztalható. - Forró víz szivárog a beltéri egységből. Azonnaí lépjen kapcsolatba a helyi forgalmazóval a karbantartás/javítás céljából. A vizsgálat és a karbantartás során viseljen kesztyűt.  Ezt a berendezést földelve kell használni az elektromos áramütés vagy tűz megakadályozása érdekében.  Az áramütés elkerüléséhez kapcsolja ki a tápegységet. -tisztítás vagy javítás előtt. -ha hosszabb ideig nem használja a készüléket. Ez a készülék többcélú felhasználáshoz készült. Az elektromos áramütés, égés és/ vagy halált okozó sérülés elkerülése érdekében győződjön meg róla, hogy leválasztotta az összes áramellátást, mielőtt hozzáférne a beltéri egységben található csatlakozókhoz. VIGYÁZAT
Beltéri egység és kültéri egység
 Ne mossa le a beltéri egységet vízzel, benzinnel, hígítóval vagy súrolóporral az egység sérülésének és rozsdásodásának elkerülése érdekében. Ne telepítse az egységet gyúlékony anyag közelében vagy fürdőszobában. Ha ezt nem tartja be, az elektromos áramütést és/vagy tüzet okozhat. Ne érintse meg az éles alumínium ventilátorlapátot, mert az éles részek sérülést okozhatnak.  Ne használja a hőszivattyút sterilizálás közben a forrázás és a zuhany túlmelegedésének forázás elkerülése érdekében. A sérülés elkerülése érdekében az egységet ne szerelje szét a tisztításhoz. A sérülés elkerülése érdekében az egység tisztításakor ne álljon instabil fellépőre. Ne helyezzen vázát vagy víztartályt az egységre. A víz bejuthat az egységbe, és károsíthatja a szigetelést. Ez elektromos áramütést okozhat.  A vízszivárgás elkerüléséhez győződjön meg arról, hogy a leeresztőcső: -megfelelően csatlakozik-e, -nem bele ér e az ereszcsatornába vagy egyéb lefolyóba, és -nincs-e vízbe merítve Hosszú használat esetén, vagy a helységben bármely más kazán berendezés használata esetén folyamatos szellőzésnek kell lennie. Hosszú használat után, az egység leesésének elkerülése érdekében, győződjön meg róla, hogy a felszereléshez használt tartókonyzolon stabilan áll e a berendezés.Távvezérlő
 Akadályozza meg, hogy nedvesség érje a távvezérlőt. Ha ezt nem tartja be, az elektromos áramütést és/vagy tüzet okozhat. Ne nyomja meg a távvezérlő gombjait kemény és éles tárgyakkal. Ha ezt nem tartja be, azzal kárt tehet az egységben. Ne mossa le a távvezérlőt vízzel, benzinnel, hígítóval vagy súrolóporral. Ne végezze saját maga a távvezérlő átvizsgálását vagy karbantartását. A nem megfelelő működés okozta személyi sérülések elkerülése érdekében lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval.A távvezérlő gombjai és kijelzője
Gombok/jelzők
A gyorsmenü gombjai ① (További részletekért tekintse meg a külön Útmutató a gyorsmenühöz című dokumentumot.) ② Vissza gomb Visszatér az előző képernyőre ③LCD-kijelző ④ A fömenü gombja A funkcióbeállítás ⑤ Be- és kikapcsológomb Elindítja/leállítja a működést Működés jelzője ⑥ Működést közben világít, riasztás közben villog. text_image
Panasonic 10:34de,H 23 44 40°C 18°C ③ ② ① ④ ⑤ ⑥text_image
Fel Balra Jobbra Lenatural_image
Hand pointing at a grid with directional arrows (no text or symbols)natural_image
Hand holding a pen writing on a grid with arrows indicating direction (no text or symbols present)A távvezérlő gombjai és kijelzője
text_image
10:34de,H 2 3 4 1 2 5 23 44 40°C 18°C 6Kijelző
①Módválasztás flowchart
graph TD
A["*1, *2 AUTO"] --> B["↓"]
B --> C["*1, *2 AUTO + TARTÁLY"]
C --> D["↑"]
D --> E["FÜTÉS"]
E --> F["↓"]
F --> G["FÜTÉS + TARTÁLY"]
G --> H["↑"]
H --> I["*1, *2 HÜTÉS"]
I --> J["↓"]
J --> K["*1, *2 HÜTÉS + TARTÁLY"]
K --> L["↑"]
L --> M["TARTÁLY"]
M --> N["↓"]
N --> O["* Az irányikonok a jelenleg aktív mód felé mutatnak."]
O --> P["Szobai működés / HMV készítés."]
P --> Q["↓"]
Q --> R["Leolvasztás."]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style K fill:#f9f,stroke:#333
style M fill:#f9f,stroke:#333
② Működésjelző ikonok
Megjeleníti a működés állapotokat. Az ikon nem jelenik meg (kikapcsolt képernyönél), amikor a működés ki van kapcsolva, kivéve a heti időzítönél.  Holiday üzemmód Időzített működ   Csendes üzemmód  Zóna: Termosztát szerinti vezérlés →Belső érzékelő állapota  Nagy teljesítményű működés állapota  Igény szerinti vezérlés, SG ready vagy SHP-állapot  Elektromos rásegítés fütési üzemmódban  HMV készítés elektromos rásegítéssel  Napkollektor állapota  Bivalens állapot (bojler) \*1 A hőszivattyúban alapesetben a HÜTÉS mód inaktív. Ezt a hivatalos telepítők vagy a hivatalos szervizpartnereink aktiválni kell. \*2 Csak akkor jelenik meg, amikor a HÜTÉS mód fel van oldva. (Ez azt jelenti, hogy a HÜTÉS mód elérhető.) ③ Az egyes zónák hömérséklete ④Idő és nap ⑤ A HMV tartály hömérséklete ⑥Kültéri hömérséklet ⑦ Érzékelő típusa / Hőmérséklettípus-beállítási ikonok   Vízhőmérséklet →Kompenzációs görbe Szobatermosztát →Külsö   Vízhömérséklet →Közvetlen Szobatermosztát →Belsö   Csak úszómedence SzobatermisztorInicializálás
Az egyes menüelemek beállításának megkezdése előtt, kérjük, indítsa el a távvezérlőt a működési nyelv és a dátum és idő beállításával. Amikor az áramellátást először kapcsolják be, az automatikusan a beállító képernyő lesz. A menü személyes beállítások részében is beállítható.A nyelv kiválasztása
Várja meg, amíg a kijelző elvégzi az inicializálást. Az inicializáló képernyő után megjelenik a szokásos képernyő. Ha megnyom valamilyen gombot, megjelenik a nyelvbeállítás képernyő. ① A ▼ és ▲gombbal lapozzon a nyelv kiválasztásához. ② Nyomja meg a gombot a kiválasztás megerősítéséhez.Az óra beállítása
① A ▼ vagy gombbal válassza ki, hogyan jelenjen meg az idő: 24 órás vagy am/pm (de./du.) formátumban (például 15:00 vagy 3:00 pm (du.)). ② Nyomja meg a gombot a kiválasztás megerősítéséhez. ③ A ▼ és gombbal válassza ki az évet, hónapot, napot, órát és percet. (Válasszon ki és lépkedjen a ▶ gombbal, és nyomja meg az gombot a megerősítéshez.) ④ Az idő beállítása után az idő és a nap megjelenik a kijelzőn még akkor is, ha a távvezérlő ki van kapcsolva. text_image
Indítás 12:00de,H Indítás ... 12:00de,H Indítás Nyelv 12:00de,H NEDERLANDS TÜRKÇE SUOMI MAGYAR Választ [←]OK Oraformátum 12:00de,H 24 órás am/pm Választ [←]OK Dátum és idő 12:00de,H Év/hónap/nap Óra:Perc 2015 / 01 / 01 12 : 00 de Választ [←]OK 10:00de,Sze IndításGyorsmenü
A kezdeti beállítások befejezése után a következő lehetőségekből választhat egy gyorsmenüben, és szerkesztheti a beállításokat. ① Nyomja meg a gombot a gyorsmenü megjelenítéséhez. text_image
Választ [←]BE/KIMenük
A felhasználónak
Válassza ki a menüket, és végezze el a beállításokat a telepített rendszernek megfelelően. Minden beüzemelési beállítást egy hivatalos forgalmazónak vagy szakembernek kell elvégeznie. Javasolt, hogy a beüzemelési beállítások összes módosítását is egy hivatalos forgalmazó vagy szakember végezze el. - A beüzemelési beállítás után manuálisan lehet módosítani a beállításokat. - A beüzemelési beállítás aktív marad, amíg a felhasználó azt nem módosítja. - A távvezérlön többféle rendszer is beállítható. - A beállítás előtt győződjön meg róla, hogy a működés jelzője ki van kapcsolva. - Ha rosszul van beállítva, akkor előfordulhat, hogy a rendszer nem működik megfelelően. Kérjük, lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval. Atext_image
Panasonic Főmenű 10:34de,H Funkció beállítása Rendszerellenőrzés Személyes beállítás Szervizkapcsolat Választ [←] OK| Menü | Alapértelmezett beállítás | Beállítás lehetőségei / megjelenítése |
1 Funkció beállítása
1.1 > Heti időzítő
A heti időzítő beállítása után a felhasználó azt a gyorsmenüböl szerkesztheti. A legfeljebb hat ütemezést állíthat be egy napra. \- Le van tiltva, ha a Heat-Cool SW (Fütés-hütés kapcsolója) beállítása „Yes” (Igen), vagy ha a kényszerített fütés be van kapcsolva.Időzítő beállítása
Válassza ki a hét napját, és igény szerint adja meg az ütemezéseket (Idő, Működés be- vagy kikapcsolása / Mód)Időzító másolása
Válassza ki a hét napját| V | H | K | Sze | Cs | P | Szo |
| 1. | 8:00de | BE | 40°C | |||
| 2. | 12:00du | BE | 24/28°C | 40°C | ||
| 3. | 1:00du | BE | 12/10°C | |||
| ←Nap | Minta | [-]Szerkeszt | ||||
| Menü | Alapértelmezett beállítás | Beállítás lehetőségei / megjelenítése | |
| 1.2 > Nyaralási időzítő | |||
| Energiatakarékosság céljából beállíthat egy nyaralási időtartamot, amikor kikapcsolja a rendszert, vagy alacsonyabb hőfokot állít be. | KI | BE | |
| >BE | |||
| A nyaralás kezdete és vége.Dátum és idő | Nyaralás: Vége 10:34de,H | ||
| KI vagy csökkentett hőmérséklet | Év/hónap/nap Óra: Perc2015/01/07 10:00 de | ||
| Választ [-] OK | |||
| • A heti időzítő ideiglenesen letiltható a nyaralási időzítő alatt, de visszaáll a nyaralási időzítő lejárta után. | |||
| 1.3 > Csendes mód időzítő | |||
| Csendes működés a beállított időszakban.Hat ütemezés állítható be.A 0. szint azt jelenti, hogy a mód ki van kapcsolva. | A csendes mód megkezdésének ideje:Dátum és idő | Csendes 10:34de,H | |
| Minta Idő Szint1 8:00 de 02 5:00 du 13 11:00 du 3Választ [-] Szerkeszt | |||
| A csendesség szintje:0 ~ 3 | |||
| 1.4 > Szobafűtés | |||
| A szobafűtés BEvagy KI értékre történő beállítása. | KI | BE | |
| KI | |||
| 1.5 > Tartályfűtés | |||
| A tartályfűtés BE vagy KI értékre történő beállítása. | KI | BE | |
| KI | |||
| 1.6 > Sterilizálás | |||
| A sterilizálás BE vagy KI értékre történő beállítása. | BE | BE | |
| KI | |||
| • Ne használja a rendszert sterilizálás közben a forrázás elkerülése érdekében.• Egy hivatalos forgalmazótól kédezze meg a helyi törvényeknek és szabályozásoknak megfelelő sterilizálás szintjét. | |||
| 1.7 > HMV mód (Használati Meleg Víz) | |||
| A DHW funkció beállításaNormál vagy Okos üzemmódba.• A Normál mód esetében gyorsabban melegszik fel a tartály. Az Okos üzemmódban hosszabb idő alatt melegszik fel a tartály, kisebb energiafogyasztással. | Standard | StandardOkos | |
| A tartályérzékelő felső vagy középső pontra való állításához.• A tartályérzékelő felső pontra történő állításával lelassul a tartály felfűtése, és csökken az energiafogyasztás.Kérjük, állítsa ezt a beállítást a „Center” (Középső) lehetőségre, amikor a forró víz nem elegendő. | Felső | FelsőKözép | |
| Menü | Alapértelmezett beállítás | Beállítás lehetőségei / megjelenítése | |||
| 2 Rendszerellenőrzés | |||||
| 2.1 > Energiafi gyelés | |||||
| Az energiafelhasználás, a létrehozás vagy a COP jelenlegi és előzménydiagramjai. | JelenKiválasztás és beolvasás | Összes fogyasztás (1év)0.0kmh1.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96.97.98.99.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73-1.74.75.76.77.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96.97.98.99.10.11.12.13.14.15.16 17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.41.42.43.44.45.46.47.48.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77.78.79.80.81.82 83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96.97.98.99.10.11.12.13.14.15.16 17.18.19.20.21.22.23.24.25. 26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96.97.98.99.110.111.112.113.114.115.116.117.118.119.120.121.122.123.124.125.126.127.128.129.130.131.132.133.134.135.136.137.138.139.140.141.142.143.144.145.146.147.148.149.150.151.152.153.154.155.156.157.158.159.160.161.162.163.164.165.166.167.168.169.170.171.172.173.174.175.176.177.178.179.180.181.182.183.184.185.186.187.188.189.190.191.192.193.194.195.196.197.198.199.200.201.202.203.204.205.206.207.208.209.210.211.212.213.214.215.216.217.218.219.220.221.222.223.224.225.226.227.228.229.230.231.232.233.234.235.236.237.238.239.240.241.242.243.244.245.246.247.248.249.250.251.252.253.254.255.256.257.258.259.260.261.262.263.264.265.266.267.268.269.270.271.272.273.274.275.276.277.278.279.280.281.282.283.284.285.286.287.288.289.290.291.292.293.294.295.296.297.298.299.300.301.302.303.304.305.306.307.308.309.310.311.312.313.314.315.316.317.318.319.320.321.322.323.324.325.326.327.328.329.330.331.332.333.334.335.336.337.338.339.340.341.342.343.344.345.346.347.348.349.350.351.352.353.354.355.356.357.358.359.360.361.362.363.364.365.366.367.368.369.370.371.372.373.374.375.376.377.378.379.380.381.382.383.384.385.386.387.388.389.390.391.392.393.394.395.396.397.398.399.400.401.402.403.404.405.406.407.408.409.410.411.412.413.414.415.416.417.418.419.420.421.422.423.424.425.426.427.428.429.430.431.432.433.434.435.436.437.438.439.440.441.442.443.444.445.446.447.448.449.450.451.452.453.454.455.456.457.458.459.460.461.462.463.464.465.466.467.468.469.470.471.472.473.474.475.476.477.478.479.480.481.482.483.484.485.486.487.488.489.490.491.492.493.494.495.496.497.498.499.500.501.502.503.504.505.506.507.508.509.510.511.512.513.514.515.516.517.518.519.520.521.522.523.524.525.526.527.528.529.530.531.532.533.534.535.536.537.538.539.540.541.542.543.544.545.546.547.548.549.550.551.552.553.554.555.556.557.558.559.560.561.562.563.564.565.566.567.568.569.570.571.572.573.574.575.576.577.578.579.580.581.582.583.584.585.586.587.588.589.590.591.592.593.594.595.596.597.598.599.600.601.602.603.604.605.606.607.608.609.610.611.612.613.614.615.616.617.618.619.620.621.622.623.624.625.626.627.628.629.630.631.632.633.634.635.636.637.638.639.640.641.642.643.644.645.646.647.648.649.650.651.652.653.654.655.656.657.658.659.660.661.662.663.664.665.666.667.668.669.670.671.672.673.674.675.676.677.678.679.680.681.682.683.684.685.686.687.688.689.690.691.692.693.694.695.696.697.698.699.700.701.702.703.704.705.706.707.708.709.710.711.712.713.714.715.716.717.718.719.720.721.722.723.724.725.726.727.728.729.730.731.732.733.734.735.736.737.738.739.740.741.742.743.744.745.746.747.748.749.750.751.752.753.754.755.756.757.758.759.760.761.762.763.764.765.766.767.768.769.770.771.772.773.774.775.776.777.778.779.780.781.782.783.784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 | |||
| 2 Rendszerinformáció | |||||
| Kiolvashatóak a rendszer hőmérsékleti értékei. | Tiz elem tényleges rendszeradata: Belépő / Kílepő / Zóna 1 / Zóna 2 / Tartály / Puffertartály / Napkollektor / Medence / COMP frekvencia / Szivattyú ár.seb.Kiválasztás és beolvasás | Rendszerinformáció 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények 10:34de,Hibaelőzmények | |||
| Menü | Alapértelmezett beállítás | Beállítás lehetőségei / megjelenítése | |
| 3.3 >Háttérvilágítás | |||
| Beállítja a képernyő háttérvilágításának időtartamát. | 1 perc | Háttérvilágítás 10:34de,H | |
| KI 5 perc | |||
| 15 mp 10 perc | |||
![]() | |||
[-]OK | |||
| 3.4 >Háttérfény intenz. | |||
| Beállítja a képernyő háttérvilágításának fényerejét. | 4 | 10:34de,H | |
![]() | |||
[-]OK | |||
| 3.5 >Óraformátum | |||
| Beállítja az óra típusát. | 24 órás | 10:34de,H | |
![]() | |||
[-]OK | |||
| 3.6 >Dátum és idő | |||
| Beállítja a pontos dátumot és időt. | Év / hónap / nap / Óra / Perc | D 10:34de,H | |
| Év/hónap/nap Óra:Perc | |||
10:00 de | |||
[-]OK | |||
| 3.7 >Nyely | |||
| Beállítja a felső képernyő megjelenítési nyelvét. | ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠČINA / HRVATSKI / LIETUVIÚ | 10:34de,H | |
![]() | |||
![]() | |||
![]() | |||
![]() | |||
[-]OK | |||
| 3.8 >Feloldási jelszó | |||
| Négyjegyű jelszó az összes beállításhoz. | 0000 | 10:34de,H | |
![]() | |||
![]() | |||
| 4 Szervizkapcsolat | |||
| 4.1 >Kapcs. 1 / Kapcs. 2 | |||
| Előre beállítható a szervizkapcsolat, egy név és telefonszám akit segítségül lehet hívni. | Kiválasztás és beolvasás | Szerviz beállítás 10:34de,H | |
| Kapcs. 1 | |||
| Név : Bryan Adams | |||
| 08812345678 | |||
| Választ | |||
| 5 Telepítési beállítás > Rendszerbeállítás | |||
| 5.1 > Opcionális panel kapcsolatok | |||
| A javításhoz szükséges külső áramkörhöz való csatlakozáshoz. | Nem | ![]() | |
| • Ha a kiegészítő áramkör csatlakozik (opcionális), akkor a rendszer a következő további funkciókkal fog rendelkezni:1 Puffertartály csatlakozása, valamint a funkciójának és hőmérsékletének vezérlése.2 Két zóna vezérlése (úszómedence felmelegítési funkciót).3 Napkollektor-funkció (a napkollektor-panelek vagy a DHW- (háztartási meleg víz) tartályhoz vagy a puffertartályhoz csatlakoznak).• A DHW nem alkalmazható a WH-ADC * modellek esetén.4 Külső kompresszor leállító kontakt.5 Külső gyűjtött hibajel.6 SG ready vezérlés.7 Teljesítmény határolás, demand limit 0-10V.8 Fűtés-hűtés váltás kontaktussal | |||
| 5.2 > Zóna és érzékelő | |||
| Az érzékelők kiválasztásához és az egyzónás vagy kétzónás rendszer kiválasztásához. | Zóna | ||
| • Az egy- vagy kétzónás rendszer kiválasztása után lépjen a szoba vagy az úszómedence kiválasztásához.• Ha az úszómedence van kiválasztva, a △T hőmérséklet hőmérsékletértékét 0 °C és 10 °C között kell kiválasztani. | Zóna és érzékelő 10:34de,H Zóna1 zónás rendszer2 zónás rendszerVálaszt [-] OK | ||
| Sensor | Zóna és érzékelő 10:34de,H SensorVízhőmérsékletSzobatermosztátSzobatermisztorVálaszt [-] OK | ||
| * Szobatermosztát esetén ki kell választani, hogy külső vagy belső. | |||
| 5.3 > Fűtőkapacitás | |||
| Lehetőség van az elektromos fűtőbetét teljesítményének korlátozására.*3 kW / 6 kW / 9 kW* A kW értéke az adott modelltől függően változik. | Fűtőkapacitás 10:34de,H3 kW6 kWVálaszt [-] OK | ||
| 5.4 > Fagymentesítés | |||
| A fagyás megakadályozásának aktiválása vagy inaktiválása kikapcsolt rendszernél | Igen | IgenNem | |
| Menü | Alapértelmezett beállítás | Beállítás lehetőségei / megjelenítése | |
| 5.5 > Puffertartály-csatlakozás | |||
| A tartály rendszerhez való csatlakoztatásához, és ha a IGEN van kiválasztva, akkor a T hőmérséklet kiválasztásához. | Nem | ![]() | |
| > Igen | |||
| • Az opcionális áramkör csatlakoztatásához a IGEN értéket kell választani a funkció engedélyezéséhez. • Ha az opcionális áramkör csatlakoztatása nincs kiválasztva, akkor a funkció nem fog megjelenni a kijelzőn. | 5 °C | A T beállítása a puffertartályhozPuffertartály 10:34de,H T puffertartályTart.: (0°C~10°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| 5.6 > Csepptálca fűtés | |||
| Annak kiválasztása, hogy csatlakozik-e a kiegészítő kültéri egység tálcafűtés.* A típus - Az tálcafűtés csak a jegtelenítési művelet során aktiválódik.* B típus -Az tálcafűtés akkor aktiválódik, amikor a kültéri környezeti hőmérséklet 5 °C vagy alacsonyabb. | Nem | ![]() | |
| > Igen | |||
| A | Az alaplemezfűtés típusának beállítása*.Cseppt. fűtés típusa 10:34de,H Választ [-]OK | ||
| 5.7 > Opcionális külső hőmérséklet érzékelő | |||
| Másodlagos kültéri érzékelő kiválasztása. | Nem | ![]() | |
| 5.8 > Bivalens csatlakozás | |||
| A bivalens csatlakozás engedélyezése vagy letiltása. | Nem | ![]() | |
| > Igen | |||
| Az automatikus vezérlési minta vagy az SG-kész bemeneti vezérlési minta kiválasztása.* Ez a kiválasztás csak akkor jelenik meg, ha az opcionális pcb csatlakozás beállítása a „Yes” (Igen) lehetőségre van állítva. | Auto | ![]() | |
| Bivalens csatlakozás kiválasztása, hogy egy további hőforrás (például vízmelegítő) csatlakoztatható legyen, amellyel felmelegíthető a puffertartály és a háztartási víz tartálya, amikor a hőszivattyú kapacitása nem elegendő alacsony kültéri hőmérsékletnél. A bivalens funkció beállítható alternatív módon (a hőszivattyú és a vízmelegítő felváltva működnek) vagy párhuzamos módon (a hőszivattyú és a vízmelegítő egyszerre működnek), valamint fejlett párhuzamos módon (a hőszivattyú működik, és a vízmelegítő a vezérési ütemezés szerint kapcsol be a puffertartályhoz és/vagy a háztartásiviz-tartályhoz). | > Igen >Auto | ||
| -5 °C | Állítsa be a bivalens csatlakozás bekapcsolásának kültéri hőmérsékletét. | Bivalens csatlakozás 10:34de,H Békapcs.: Külső hőm. Tart.: (-15°C~35°C) Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| Igen >A kültéri hőmérséklet kiválasztása után | |||
| Vezérlési minta | Bivalens csatlakozás 10:34de,H | ||
| Alternatív / Párhuzamos / Fejlett párhuzamos | Vezérlési minta Alternativ Párhuzamos Fejlett párhuzamos Választ [-]OK | ||
| • A tartályok bivalens használatához válassza az Fejlett párhuzamos lehetőséget. | |||
| Vezérlési minta >Alternativ | |||
| KI | A külső szivattyú BE vagy KI értékre történő beállításának lehetősége bivalens működés esetén. Állítsa BE lehetőségre, ha a rendszer egyszerű bivalens csatlakozás módban van. | Bivalens csatlakozás 10:34de,H Külső szivattyú BE KE Választ [-]OK | |
| Vezérlési minta >Fejlett párhuzamos | |||
| Fütés A tartály | kiválasztása | Bivalens csatlakozás 10:34de,H | |
| • A „Fütés” a puffertartály jelöli, a „HMV” pedig a háztartási meleg víz tartályát jelöli. | Fejlett párhuzamos Fütés HMV Választ [-]OK | ||
| Vezérlési minta >Fejlett párhuzamos >Fütés >Igen | |||
| • A puffertartály csak a „Igen” lehetőség kiválasztása után lesz aktiválva. | Bivalens csatlakozás 10:34de,H Fejlett párhuzamos: Fütés Igen Nem Választ [-]OK | ||
| -8 °C | Állítsa be a hőmérsékletküszöbőt a bivalens hőforrás elindításához. | Bivalens csatlakozás 10:34de,H Fütés ind.: Célhőmérséklet Tart.: (-10°C~0°C) Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| 0:30 | Késleltetési időzítő a bivalens hőforrás elindításához (órában és percben). | Bivalens csatlakozás 10:34de,H Fütés ind.: Késleltetés Tart.: (0:00~1:30) Lépések: ±0:05 Választ [-]OK | |
| -2 °C | Állítsa be a hőmérsékletküszönöt a bivalens hőforrás leállításához. | Bivalens csatlakozás 10:34de,H Fütés leáll.: Célhőmérséklet Tart.: (-10°C~0°C) Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| 0:30 | Késleltetési időzítő a bivalens hőforrás leállításához (órában és percben). | Bivalens csatlakozás 10:34de,HFűtés leáll.: KésleltetésTart.: (0:00~1:30)Lépések: ±0:05Választ [-]OK0:30 | |
| Vezérlési minta > Fejlett párhuzamos >HMV >gen | |||
| • A HMV-tartály csak a „Igen” lehetőség kiválasztása után lesz aktiválva. | Bivalens csatlakozás 10:34de,HFejlett párhuzamos: HMVIgenNemVálaszt [-]OK | ||
| 0:30 | Késleltetési időzítő a bivalens hőforrás elindításához (órában és percben). | Bivalens csatlakozás 10:34de,HHMV: KésleltetésTart.: (0:30~1:30)Lépések: ±0:05Választ [-]OK0:30 | |
| A bivalens rendszer SG-kész bemeneti vezérélésének bemeneti feltételei alább láthatók. | > Igen >SG ready | ||
| SG-jel Működési minta | KI | A külső szivattyú BE vagy KI értékre történő beállításának lehetősége bivalens működés esetén. Állítsa BE lehetőségre, ha a rendszer egyszerű bivalens csatlakozás módban van.Bivalens csatlakozás 10:34de,HKülső szivattyúBE^KIVálaszt [-]OK | |
| Vcc-bit1 Vcc-bit2 | |||
| Nyitva Nyitva | Hőszivattyú KI, vízmelegítő KI | ||
| Rövid Nyitva | Hőszivattyú BE, vízmelegítő KI | ||
| Nyitva Rövid | Hőszivattyú KI, vízmelegítő BE | ||
| Rövid Rövid | Hőszivattyú BE, vízmelegítő BE | ||
| 5.9 > On/Off vezérélés külső kontaktussal | |||
| Nem | IgenNem | ||
| 5.10 > Napkollektor csatl. | |||
| • Az opcionális áramkör csatlakoztatásához a IGEN értéket kell választani a funkció engedélyezéséhez.• Ha az opcionális áramkör csatlakoztatása nincs kiválasztva, akkor a funkció nem fog megjelenni a kijelzőn.• A DHW nem alkalmazható a WH-ADC * modellek esetén. | Nem | IgenNem | |
| > Igen | |||
| Puffertartály A tartály kiválasztása | Napkollektor csatl. 10:34de,HPuffertartályHMV tartályVálaszt [-]OK | ||
| > Igen >A tartály kiválasztása után | |||
| 10 °C | A T ON ( T △BE) hőmérséklet beállítása | Napkollektor csatl. 10:34de,HΔT bekapcsolásTart.: (6°C~15°C)Lépések: ±1°CVálaszt [-]OK10 °C | |
| >Igen>A tartály kiválasztása után >T/ON ( T BE) hőmérséklet | |||
| 5°C | A △T OFF(△T KI)hőmérsékletbeállítása | Napkollektor csatl. 10:34de,H△T kikapcsolásTart.: (2°C~9°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| >Igen>A tartály kiválasztása után >T/ON ( T BE) hőmérséklet> △OFF ( T KI) hőmérséklet | |||
| 5°C | Az Antifreeze(Jégmentesítési)hőmérsékletbeállítása | Napkollektor csatl. 10:34de,HFagyvédelemTart.: (-20°C~10°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| >Igen>A tartály kiválasztása után >T/ON ( T BE) hőmérséklet> △OFF (△T KI) hőmérséklet> A jégmentesítési hőmérséklet beállítása után | |||
| 80°C | A Hi limit (Felső korlát) beállítása | Napkollektor csatl. 10:34de,HFelső korlátTart.: (70°C~90°C)Lépések: ±5°C Választ [-]OK | |
| 5.11 > Gyűjtött hibajel | |||
| Nem | IgenNem | ||
| 5.12 > Teljesítmény határolás szerinti vez. | |||
| Nem | IgenNem | ||
| 5.13 > SG ready | |||
| Nem | IgenNem | ||
| >Igen | |||
| 120% | HMW setpoint %-osaneltolható az értékeka két kontaktushozhozárendelhetőek,ugyanigy a fűtésisetpoint is. | SG ready 10:34de,HKapacitás [1-0]: HMVTart.: (50%~150%)Lépések: ±5% Választ [-]OK | |
| 5.14 > Kompresszor tiltása külső kontaktussal | |||
| Nem | IgenNem | ||
| 5.15 > Keringtetett foly. | |||
| Annak kiválasztása, hogy arendszerben rendszer vízzelvagy glikollal van feltöltve. | Víz | Keringtetett foly. 10:34de,HVízGlikolVálaszt [-]OK | |
| 5.16 | >Fütés - Hütés váltás kapcsoló | ||
| Nem | Igen▲Nem | ||
| 5.17 | >Fütés kénysz. | ||
| A fütés kényszerítésebekapcsolása(alapértelmezetten) kézzel vagy automatikusan. | Kézi | Fütés kénysz. 10:34de,HAuto▲Kézi^Választ [-]OK | |
| 5.18 | >Fagymentesítés jel | ||
| A jegtelenítés jel bekapcsolása a fan-coil-egység leállításához a jegtelenítési művelet közben.(Ha a jegtelenítési jel beállítása „Yes” (Igen), a bivalens funkció nem lesz elérhető) | Nem | Igen▲Nem | |
| 5.19 | >Szivattyú ár. seb. | ||
| Változó áramlású szivattyúvezérlés vagy fi x szivattyúterhelés-vezérlés beállítása. | △T | ΔT▼Max. terh. | |
| 6 Telepítési beállítás Üzemi beállítás | |||
| A négy főfunkció vagy -mód elérése. | Négy üzemmodFütés / *1, *2 Hütés / *1, *2 Auto / Tartály | Üzemi beállítás 10:34de,HFütésHütésAutoTartályVálaszt [-]OK | |
| 6.1 | >Fütés | ||
| Elöremenő vízhőfok beállítása a külső hőmérséklet függvényében fütési üzemmódban. | Vízhőm. fütésnél BE / Külső hőm. fütésnél KI / △T fütésnél / Fütő BE/KI | Üzemi beállítás 10:34de,HFütésVízhőm. fütésnél BEKülső hőm. fütésnél KI△T fütésnélVálaszt [-]OK | |
| >Vízhőm. fütésnél BE | |||
| Kompenzációs görbe | A fütés bekapcsolásának hőmérsékletei a kompenzációs görbében vagy közvetlen bemenetben. | ||
| Menü | Alapértelmezett beállítás | Beállítás lehetőségei / megjelenítése | |
| > Vízhőm. fűtésnél BE >Kompenzációs görbe | |||
| X tengely:-5 °C, 15 °CY tengely:55 °C, 35 °C | Adja meg a négy hőmérsékletpontot (kettő a vízszintes X tengelyen, kettő a függőleges Y tengelyen). | Fűtés BE: Vízhőm.:Zóna1![]() | |
| • Hőmérséklettartomány: X tengely: -20 °C – 15 °C, Y tengely: Lásd az alábbiakban• Az Y tengely bemenetének hőmérséklettartománya:1. WH-UD modell: 20 °C ~ 60 °C2. WH-UH modell, és a tartalékfűtés engedélyezve van: 25 °C ~ 65 °C3. WH-UH modell, és a tartalékfűtés le van tiltva: 35 °C ~ 65 °C4. WH-UX modell: 20 °C ~ 60 °C• Ha kétzónás rendszer van kiválasztva, akkor a négy hőmérsékletpontnak is a 2. zóna bemeneteinek kell lenniük.• A „1. zóna” és „2. zóna” nem fog megjelenni a kijelzőn, ha a rendszer egyzónás. | |||
| > Vízhőm. fűtésnél BE >Közvetlen | |||
| 35 °C | Hőmérséklet a fűtésbekapcsolásához | Üzemi beállítás 10:34de,HFűtés BE: Vízhőm.:Zóna2Tart.: (20°C~60°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| • A minimális-maximális tartomány a következőktől függ:1. WH-UD modell: 20 °C ~ 60 °C2. WH-UH modell, és a tartalékfűtés engedélyezve van: 25 °C ~ 65 °C3. WH-UH modell, és a tartalékfűtés le van tiltva: 35 °C ~ 65 °C4. WH-UX modell: 2O °C ~ 60 °C• Ha kétzónás rendszer van kiválasztva, akkor a hőmérsékletpontnak a 2. zóna bemenetének kell lennie.• A „1. zóna” és „2. zóna” nem fog megjelenni a kijelzőn, ha a rendszer egyzónás. | |||
| > Külő hőm. fűtésnél KI | |||
| 24 °C | Hőmérséklet a fűtés kikapcsolásához | Üzemi beállítás 10:34de,HFűtés KI: Külő hőm.Tart.: (5°C~35°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| > △ fűtésnél | |||
| 5 °C | A △T beállításaa fűtésbekapcsolásához.* Ez a beállítás nem érhető el, ha a szivattyú áramlási hozama maximális teljesítményre van állítva. | Üzemi beállítás 10:34de,HFűtés BE: ΔTTart.: (1°C~15°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| > Fűtő BE/KI | |||
| > Fűtő BE/KI > Külő hőm. fűtésnél BE | |||
| 0 °C | Hőmérséklet a fűtésbekapcsolásához | Üzemi beállítás 10:34de,HFűtőszál BE: Külő hőm.Tart.: (-20°C~15°C)Lépések: ±1°C [0 °C]Választ [-]OK | |
| >Fütő BE/KI>Elektromos rasegítés késleltetése | |||
| 0:30 perc | Ennyi idő múlva kapcsol be az elektromos fűtés, ha a vízhőfok nem éri el a beállított értéket. | Üzemi beállítás 10:34de,HFűtőszál BE: KésleltetésTart.: (0:10~1:00)Lépések: ±0:10 Választ [-]OK | |
| >Fütő BE/KI>Elektromos rasegítés bekapcsolásának a beálítása | |||
| -4 °C | Ekkora vízhőfok és beállítot értékközötti különbség fölött fog bekapcsolni az elektromos rasegítés. | Üzemi beállítás 10:34de,HFűtőszál BE: Célhőmérséklet ΔTTart.: (-10°C~-2°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| >Fütő BE/KI>Elektromos rasegítés kikapcsolásának a beálítása | |||
| -2 °C | Ekkora vízhőfok és beállítot értékközötti különbség alatt fog kikapcsolni az elektromos rasegítés. | Üzemi beállítás 10:34de,HFűtő KI: Célhőmérséklet ΔTTart.: (-8°C~0°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| 6.2 >*1, *2 Hűtés | |||
| Különböző víz- és környezeti hőmérsékletek beállítása a hűtéshez. | Vízhőmérsékletek a hűtés bekapcsolásához és △T a hűtés üzemmódban. | Üzemi beállítás 10:34de,HHűtésVízhőm. Hűtésnél△T hűtésnél BEVálaszt [-]OK | |
| >Vízhőm. Hűtésnél | |||
| Kompenzációs görbe | A hűtés bekapcsolásának hőmérsékletei a kompenzációs görbében vagy közvetlen bemenetben. | Üzemi beállítás 10:34de,HHűtés BE: Vízhőm.Kompenzációs görbeKözvetlenVálaszt [-]OK | |
| >Vízhőm. Hűtésnél>Kompenzációs görbe | |||
| X tengely:20 °C, 30 °CY tengely:15 °C, 10 °C | Adja meg a négy hőmérsékletpontot (kettő a vízszintes X tengelyen, kettő a függőleges Y tengelyen) | Hűtés BE: Vízhőm.:Zóna115°C 2010°C 5 15 20°C 30°C 30Választ [-]OK | |
| • Ha kétzónás rendszer van kiválasztva, akkor a négy hőmérsékletpontnak is a 2. zóna bemeneteinek kell lenniük.• A „1. zóna” és „2. zóna” nem fog megjelenni a kijelzön, ha a rendszer egyzónás. | |||
| Menü | Alapértelmezett beállítás | Beállítás lehetőségei / megjelenítése | |
| > Vízhőm. Hűtésnél >Közvetlen | |||
| 10 °C | A hőmérséklet beállítása a hűtés bekapcsolásához. | Üzemi beállítás 10:34de,HHűtés BE: Vízhőm.:Zóna2Tart.: (5°C~20°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| • Ha kétzónás rendszer van kiválasztva, akkor a hőmérsékletpontnak a 2. zóna bemenetének kell lennie.• A „1. zóna” és „2. zóna” nem fog megjelenni a kijelzőn, ha a rendszer egyzónás. | |||
| > T hűtésnél BE | |||
| 5 °C | A T beállítása a hűtés bekapcsolásához.* Ez a beállítás nem érhető el, ha a szivattyú áramlási hozama maximális teljesítményre van állítva. | Üzemi beállítás 10:34de,HHűtés BE: ΔTTart.: (1°C~15°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| 6.3 > *1, *2 Auto | |||
| Automatikus váltás fűtésről hűtésre vagy hűtésről fűtésre. | Kültéri hömérsékletek a fűtésről hűtésre vagy hűtésről fűtésre történő váltáshoz.Külső hőm. (fűtésről hűtésre) /Külső hőm. (hűtésről fűtésre) | Üzemi beállítás 10:34de,HAutoKülső hőm. (fűtésről hűtésre)Külső hőm. (hűtésről fűtésre)Választ [-]OK | |
| > Külső hőm. (fűtésről hűtésre) | |||
| 15 °C | Állítsa be a kültéri hőmérsékletet a fűtésről hűtésre történő váltáshoz. | Üzemi beállítás 10:34de,HAuto:Külső hőm. (Fűtés-hűtés)Tart.: (11°C~25°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| > Külső hőm. (hűtésről fűtésre) | |||
| 10 °C | Állítsa be a kültéri hőmérsékletet a hűtésről fűtésre történő váltáshoz. | Üzemi beállítás 10:34de,HAuto:Külső hőm. (Hűtés-fűtés)Tart.: (5°C~14°C)Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |
| 6.4 > Tartály | |||
| Beállítási funkciók a tartályhoz. | Működés padlóhoz (max.) /Tartályfűtés ideje (max.) /Tartály-újrafűtés hőm. /Sterilizálás | Üzemi beállítás 10:34de,HTartályMűködés padlóhoz (max.)Tartályfűtés ideje (max.)Tartály-újrafűtés hőm.Választ [-]OK | |
| • A kijelző három funkciót jelenít meg egyszerre. | |||
| > Működés padlóhoz (max.) | |||
| 8:00 | A padlóhoz való működés(órákban és percekben) | Üzemi beállítás 10:34de,HTartály:Padlómük. idő (max.)Tart.: (0:30~10:00)Lépések: ±0:30 Választ [-]OK | |
| Menü | Alapértelmezett beállítás | Beállítás lehetőségei / megjelenítése | |||||||
| >Tartályfűtés ideje (max.) | |||||||||
| 1:00 | A tartályfűtés maximális ideje (órákban és percekben) | Üzemi beállítás 10:34de,H Tartály:Felfűtés ideje (max.) Tart.: (0:05~4:00) Lépések: ±0:05 Választ [-]OK | |||||||
| >Tartály-újrafűtés hőm. | |||||||||
| -8 °C | A tartályvíz ismételt felforralása hőmérsékletének beállítása. | Üzemi beállítás 10:34de,H Tartály:Újrafűtési hőm. Tart.: (-12°C~-2°C) Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |||||||
| >Sterilizálás | |||||||||
| Hétfő | A sterilizálás beállítható a hét egy vagy több napjára. V/H/K/Sze/Cs/P/Szo | Üzemi beállítás 10:34de,H Sterilizálás: Nap | |||||||
| V | H | K | Sze | Cs | P | Szo | |||
| - | √ | - | - | - | - | - | |||
| Nap ☑☑/☐ [→]OK | |||||||||
| >Sterilizálás: Idő | |||||||||
| 12:00 | A tartály sterilizálásának ideje a hét kiválasztott napján/napjain. 0:00 ~ 23:59 | Üzemi beállítás 10:34de,H Sterilizálás: Idő 12:00 du Választ [-]OK | |||||||
| >Sterilizálás: Felforralás hőm. | |||||||||
| 65 °C | A tartály sterilizálásához használt felforralás hőmérsékletének beállítása. | Üzemi beállítás 10:34de,H Sterilizálás: Felforralás hőm. Tart.: (55°C~65°C) Lépések: ±1°C Választ [-]OK | |||||||
| >Sterilizálás: Műk. idő (max.) | |||||||||
| 0:10 | A tartály sterilizálásának ideje (órákban és percekben) | Üzemi beállítás 10:34de,H Sterilizálás: Műk. idő (max.) Tart.: (0:05~1:00) Lépések: ±0:05 Választ [-]OK | |||||||
| 7 Telepítési beállítás Szerviz beállítás | |||
| 7.1 >Szivattyú maximális sebessége | |||
| A szivattyú maximális sebességének beállítása. | A szivattyú áramlási sebességének, aktív ciklusidejének, valamint működése be- vagy kikapcsolásának beállítása.Áraml. seb.: XX:X L/percMax. terh.: 0x40 ~ 0xFE,Pump: (Szivattyú:) BE, KI, Légtelen. | Szerviz beállítás 10:34de,HÁraml. seb. Max. terh. Működés0.0 L/perc 0xce Légtelen.← Választ | |
| Menü | Alapértelmezett beállítás | Beállítás lehetőségei / megjelenítése | |
| 7.2 > Leszivatás | |||
| A szivattyú leállításának beállítása. | A szivattyú leállításának művelete.BE | ![]() | |
| 7.3 > Szárítás | |||
| A beton (padló, falak stb.) szárítása építkezés alatt.Ezt a menüt ne használja egyéb célokra, és csak az építkezés idején használja. | A szerkesztéssel állíthatja be a beton szárításához használt hőmérsékletet.BE / Szerkeszt | Szerviz beállítás 10:34de,H | |
![]() | |||
| >Szerkeszt | |||
| Fokozatok: 1Hőmérséklet: 25 °C | Fűtési hőmérséklet a beton szárításához.Válassza ki a kívánt fokozatokat: 1–10,tartományt: 1–99 | ![]() | |
| >BE | ![]() | ||
| Erősítse meg az egyes fokozatok betonszáritási hőmérsékletbeállításait. | |||
| 7.4 > Szervizkapcsolat | |||
| Két kapcsolattartási név és telefonszám beállítása a felhasználó számára. | A szervizmérnök neve és telefonszáma.Kapcs. 1 / Kapcs. 2 | ![]() | |
| >Kapcs. 1 / Kapcs. 2 | ![]() | ||
| Kapcsolattartó neve vagy telefonszáma.Név/telefon ikon | -Választ [JISzerkeszt] | ||
| Adja meg a nevet és számot.Kapcsolattartó neve: betük (a-z).Kapcsolattartó telefonszáma: 1–9 | ![]() | ||
![]() | |||
Beltéri egység
\- Ne öntsön vizet közvetlenül az egységre. Egy puha, száraz textillel fi noman törölje meg az egységet. natural_image
Pure schematic diagram of a vertical container with internal components and dashed lines indicating flow or layout (no text or symbols)Víznyomásmérő
 - Ne nyomja meg és ne üsse meg az üvegfedelet kemény és éles tárgyakkal. Ha ezt nem tartja be, azzal kárt tehet az egységben. - Győződjön meg róla, hogy a víznyomás 0,05 és 0,3 MPa között van (0,1 MPa = 1 bar). - Ha a víznyomás kívül esik a fenti tartományon, akkor lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval. Vízszűrő
- Legalább évente egyszer tisztítsa meg a vízszűrőt. Ha ezt elmulasztja, az eltömítheti a szűrőt, ami a rendszer leállásához vezethet. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval. - Kérjük, a mágnesen lévő port is távolítsa el. text_image
Technical schematic diagram of an electrical cabinet with labeled components and wiring connectionsKültéri egység
- Ne akadályozza a légbeáramlási és légkiáramlási nyílásokat. Ha ezt nem tartja be, az alacsony teljesítményhez vagy a rendszer leállásához vezethet. Távolítson el minden akadályt a légmozgás biztosítása érdekében. - Hóesés esetén tisztítsa meg a kültéri egységet és távolítsa el körülötte a havat, hogy a hó ne tudja elfedni a légbeáramlási és légkiáramlási nyílásokat.Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket
- Le kell ereszteni a víztartályban található vizet. • Válassza le az áramellátást.Nem javítható körülmények
Válassza le az áramellátást,
majd lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval a következő körülmények esetén: - Nem szokásos zaj működés közben. - Víz vagy idegen tárgyak kerültek a távvezérlőbe. - Víz szivárog a beltéri egységből. • A megszakító gyakran leold. - A tápkábel jelentősen felmelegszik.KARBANTARTÁS
Felhasználó
- Az egységek optimális teljesítménye érdekében a felhasználó eltávolíthatja a kültéri egység levegő be- és kivezető nyílásain található eltömődéseket. - A felhasználó ne próbálja meg megszerelni vagy lecserélni az egység alkatrészeit. - Forduljon a hivatalos forgalmazóhoz a rendszeres vizsgálat érdekében.Forgalmazó
- Az egységek biztonságos és optimális teljesítményének biztosítása érdekében az egységet, az RCCB/ELCB-kapcsolót, a helyi vezetékeket és csöveket a hivatalos forgalmazónak rendszeresen át kell vizsgálnia. - A víztartály esetében fontos, hogy a vízszűrőkészletet rendszeres időnként ellenőrizzék. A következő jelenségek nem jeleznek hibát.| Jelenség Ok | |
| Vízfolyás hangja működés közben. | A hűtőközeg áramlik az egységen belül. |
| A működés csak az újraindítás után pár perccel indul el. | A késleltetés a kompresszor védelmére szolgál. |
| A kültéri egység vizet/gőzt enged magából. | Lecsapódás vagy párolgás történik a csövekben. |
| Gőz jön ki a kültéri egységből fűtési módban. | Ezt a hőcserélőben zajló jegtelenítési művelet okozza. |
| A kültéri egység nem működik. | Ezt a rendszer védelmi vezérlője okozza akkor, amikor a kültéri hőmérséklet a működési tartományon kívül esik. |
| A rendszer működése kikapcsol. | Ezt a rendszer védelmi vezérlője okozza. Amikor a vízbemenet hőmérséklete alacsonyabb 10 °C-nál, akkor a kompresszor leáll, és a tartalékfűtő bekapcsol. |
| A rendszer nehezen melegszik fel. | Amikor a panel és a padló egyszerre van fűtve, akkor a meleg víz hőmérséklete lecsökkenhet, ami korlátozhatja a rendszer fűtési képességét.Amikor a kültéri levegő hőmérséklete alacsony, akkor előfordulhat, hogy a rendszernek több idő szükséges a felfűtéshez.A kültéri egység kiáramlási nyilását vagy szívónyilását valami akadályozza, például hókupac.Amikor az előre beállított vízkimenet hőmérséklete alacsony, akkor előfordulhat, hogy a rendszernek több idő szükséges a felfűtéshez. |
| A rendszer nem fűt fel azonnal. | Eltart egy ideig, amíg a rendszer felfűtí a vizet, ha hideg vízhőmérséklettel kezd működni. |
| A tartalékfűtő automatikusan bekapcsol, ha le van tiltva. | Ezt a beltéri egység hőcserélőjének védelmi vezérlője okozza. |
| A működés automatikusan megkezdődik, ha nincs időzítő beállítva. | Be van állítva a sterilizálási időzítő. |
| Hangos hűtőközegzaj hallatszik több percen keresztül. | Ez a védelmi vezérlő okozza a jegtelenítés közben, -10 °C-nál alacsonyabb kültéri környezeti hőmérséklet esetén. |
| *1,*2 A HÜTÉS mód nem érhető el. | A rendszert csak FÜTÉS módban való működéshez zárolták. |
| Jelenség Ellenőrizze a következőt | |
| A FÜTÉS/ ^*1,*2 HÜTÉSI mód nem megfelelően működik. | • Állítsa be megfelelően a hőmérsékletet.• Zárja be a panel fűtő/hűtő szelepét.• Távolítson el minden akadályt a kültéri egység légbeáramlási és légkiáramlási nyílásaiból. |
| Zajos működés. | • A kültéri vagy a beltéri egység ferdén van felszerelve.• Zárja le megfelelően a fedelet. |
| A rendszer nem működik. | • A megszakító leoldott/aktiválódott. |
| A működést jelző LED nem világít, vagy semmi nem jelenik meg a távvezérlőn. | • Az áramellátás nem megfelelő, vagy áramkimaradás történt. |
text_image
Panasonic H76 Távvezérlő-beltéri kommunikációjának hibája Bezárás ▶ Reset| Hibaszám | Hiba magyarázata |
| H12 | Kapacitáseltérés |
| H15 | A kompresszor érzékelőjének hibája |
| H20 | Szivattyúhiba |
| H23 | A hűtőközeg érzékelőjének hibája |
| H27 | Szervizszelep hibája |
| H28 | A napkollektor-érzékelő hibája |
| H31 | Az úszómedence érzékelőjének hibája |
| H36 | A puffertartály érzékelőjének hibája |
| H38 | Márkaeltérési hiba |
| H42 | Alacsony nyomású védelem |
| H43 | Az 1. zóna érzékelőjének hibája |
| H44 | A 2. zóna érzékelőjének hibája |
| H62 | Vízáramlási hiba |
| H63 | Az alacsony nyomású érzékelő hibája |
| H64 | A magas nyomású érzékelő hibája |
| H65 | Jégtelenítő víz körforgásának hibája |
| H67 | 1. külső termisztor hibája |
| H68 | 2. külső termisztor hibája |
| H70 | Tartalékfűtő OLP-hibája |
| H72 | A tartály érzékelőjének hibája |
| H74 | Áramköri kommunikációs hiba |
| H75 | Alacsony vízhőmérsékleti védelem |
| H76 | Távvezérlő beltéri kommunikációjának hibája |
| H90 | Beltéri-kültéri kommunikáció hibája |
| H91 | Tartályfűtés OLP-hibája |
| H95 | Áramcsatlakozás hibája |
| H98 | Nagy nyomású védelem |
| H99 | Beltéri fagyvédelem |
| Hibaszám | Hiba magyarázata |
| F12 | Nyomáskapcsoló aktiválva |
| F14 | Nem megfelelő kompresszorteljesítmény |
| F15 | Ventilátormotor zárolási hibája |
| F16 | Áramvédelem |
| F20 | Kompresszor túlterhelésvédelme |
| F22 | Tranzisztormodul túlterhelésvédelme |
| F23 | DC-feszültségcsúcs |
| F24 | Hűtőközegkör hibája |
| F25 | *1,*2 hűtési/fűtési ciklus hibája |
| F27 | Nyomáskapcsoló hibája |
| F29 | Alacsony fokú kiáramlás a túlhevítőben |
| F30 | A 2. vízkimenet érzékelőjének hibája |
| F32 | A belső termosztát hibája |
| F36 | A kültéri környezeti érzékelő hibája |
| F37 | A vízbemenet érzékelőjének hibája |
| F40 | A kültéri egység kiáramlási érzékelőjének hibája |
| F41 | A teljesítménytényező-javításának hibája |
| F42 | A kültéri hőcserélő érzékelőjének hibája |
| F43 | A kültéri jégtelenítési érzékelő hibája |
| F45 | A vízkimenet érzékelőjének hibája |
| F46 | A transzformátor leválasztása |
| F48 | A párologtató kimenete érzékelőjének hibája |
| F49 | Az elkerülő kimenete érzékelőjének hibája |
| F95 | *1,*2 hűtés nagynyomású hibája |
FIGYELMEZTETÉS
A használat előtt ellenőrizze a biztonságot a levegő-víz rendszer körül. A működés megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy emberek és más élőlények nincsenek veszélyben a készülék körül. Az utasítások be nem tartásából származó nem megfelelő működés sérülést és kárt okozhat.  A használat előtt ellenőrizze az alábbiakat (a helyiségen belül) \- Az időzítő beállítása. A váratlan be- és kikapcsolás az emberek és egyéb élölények súlyos sérülését okozhatja. A használat előtt és közben ellenőrizze az alábbiakat (a helyiségen kívülröl) \- Ha tudja, hogy valaki a helyiségben van, akkor kívülröl értesítse az adott személyt az új beállításról, annak végrehajtása előtt. Ezzel elkerülheti a működés megváltozása által az adott személynek okozott ijedtséget és az esetleges súlyos egészségügyi következményeket. \- Kérjük, ne használja a berendezést, ha azt önmagától vezérelni képtelen csecsemő, fizikailag korlátozott vagy idős személy tartózkodik a helyiségben. \- Gyakran ellenőrizze a beállításokat és működési állapotot. \- Állítsa le a működést, ha hibakód jelenik meg, és lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval vagy szakértővel.A használat előtt, kérjük, ellenőrizze a következőket
\- Előfordulhat, hogy a rendszer nem használható, ha a kommunikációs körülmények rosszak. A működés után ellenőrizze az „Operation Status" (Működés állapota) lehetőséget az alkalmazáskijelzőn. Távvezérlés esetén a következő körülmények állhatnak fenn. \- A készülék nem használható, a működési időnek nincs hatása. \- A levegő-víz működésnek nincs hatása, amikor azt a helységen kívülről állítják be. \- Javasolt az okostelefon képernyőjének zárolása a nem jogosult használt elkerülése érdekében. \- Ne használjon a hivatalos forgalmazó vagy szakember által jóvá nem hagyott távvezérlőt, kommunikációs vagy üzemeltetési eszközt. \- A Panasonic Smart Application használatára a „Szolgáltatási feltételek” és a „Személyes információk kezelése” vonatkozik. \- Ha hosszabb ideig nem használja a Panasonic Smart Application alkalmazást, akkor válassza le a hálózati adaptert az egységről.Információk felhasználók számára az elhasználódott berendezések begyűjtéséről és hulladékba helyezéséről
 Ezek a szimbólumok a termékeken, csomagoláson és/vagy a hozzá tartozó dokumentációban azt jelentik, hogy a használt elektronikai és elektromos termékek nem keverhetők a háztartási hulladék közé. Az elhasználódott termékek megfelelő kezelésének, visszanyerésének és újrahasznosításának érdekében, kérjük, vigye el azokat a megfelelő gyűjtőpontra a helyi szabályozásoknak megfelelően. Ezeknek a termékeknek a megfelelő leselejtezésével segít az értékes erőforrások megtakarításában és az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt esetleges negatív hatások megakadályozásában, amelyek egyébként a nem megfelelő kezelés miatt felléphetnek. Az elhasználódott termékek begyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkért, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi közműszolgáltatóval, a szemétszállítási szolgáltatással vagy a termék értékesítésének helyével. Ennek a terméknek a nem megfelelő hulladékba helyezése büntetést vonhat maga után a nemzeti jogszabályoknak megfelelően.  Az Európai Unióban lévő üzleti felhasználók számára Ha elektronos és elektronikai berendezést kíván hulladékba helyezni, akkor további információkért, kérjük, lépjen kapcsolatba a kereskedővel vagy beszállítóval. [Információk az Európai Unión kívüli országokban történő hulladékba helyezésröl] Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha hulladékba kívánja helyezni ezeket a termékeket, akkor kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy kereskedővel, és tudakolja meg a hulladékba helyezés megfelelő módját. FIGYELMEZTETÉS | Tüzveszéles anyagot tartalmaz. Kérjük a terméket ennek megfelelően szállítsák, és telepítsék. | ![]() | Kérjük fi gyelmesen olvassák el a használati útmutatóját a berendezésnek a használat előtt. |
![]() | Kérjük, fi gyelmesen olvassák el a szerviz útmutatót. | ![]() | Probléma esetén forduljon a hivatalos Panasonic márkaszervizhez. |
Kazalo vsebine
Varnostna opozorila 396-398 Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika ....399-401 Zagon 401 Hitri meni 402 Meniji 402-416Za uporabnika
1 Nast. funkcij 402-403 1.1 Tedenski časovnik 1.2 Počitniški časovnik 1.3 Tihi časovnik 1.4 Grelnik sobe 1.5 Grelnik rezervoarja 1.6 Sterilizacija 1.7 Način DHW 2 Preverite sistem ....404 2.1 Monitor energije 2.2 Info. o sistemu 2.3 Zgodovina napak 2.4 Kompresor 2.5 Grelnik 3 Osebne nastavitve 404-405 3.1 Zvok 3.2 LCD kontrast 3.3 Osvetlitev ozadja 3.4 Svetloba ozadja 3.5 Format ure 3.6 Datum/Čas 3.7 Jezik 3.8 Odklenite geslo 4 Servisni kontakt ....405 4.1 Kontakt 1 / Kontakt 2Za serviserja
5 Nast. inštalerja > Nastav. sistema .....406-411 5.1 Opcijska PCB povezljivost 5.2 Območje & Senzor 5.3 Zmoglj. grelnika 5.4 Zaščita pred mrazom 5.5 Povezava rezerv. Rezervoarja 5.6 Grelnik osn. plošče 5.7 Alternativni zunanji senzor 5.8 Bivalentna povezava 5.9 Zunanje stikalo 5.10 Solarna povezava 5.11 Zun. signal napake 5.12 Nadzor zahtev 5.13 SG pripravljeno 5.14 Stikalo zunanj. kompresorja 5.15 Tekočina v obtoku 5.16 Gretje - Hlajenje 5.17 Pospeš. Grelnika 5.18 Signal odtaljevanja 5.19 Pretok črpalke 6 Nast. inštalerja > Nastav. delovanja .....411-415 6.1 Gretje 6.2 Hlajenje 6.3 Avto 6.4 Rezervoar 7 Nast. inštalerja > Nast. Storitve .....415-416 7.1 Maks. hitrost črpalke 7.2 Črpanje 7.3 Suhi beton 7.4 Servisni kontakt Navodila za čiščenje 417 Odpravljanje napak 418-419 Informacije 420-421 Pred uporabo se prepričajte, da je pooblaščen serviser sistem namestil pravilno in v skladu z danimi navodili.
- Toplotno črpalko zrak-voda Panasonic tvorita dve enoti, notranja in zunanja enota. Notranja enota sestoji iz hidromodula in 200-litrskega rezervoarja za sanitarno vodo. - Ta navodila za uporabo opisujejo, kako upravljati s sistemom z uporabo notranje in zunanje enote. - Za informacije o delovanju drugih izdelkov, kot so radiator, zunanje kontrole toplote in podtalne enote, si preberite navodila za uporabo za vsakega od naštetih izdelkov. - Sistem mora biti zaklenjen za delovanje v načinu gretja HEAT in onemogočenje načina hlajenja COOL. - Nekatere funkcije, ki so opisane v teh navodilih, morda ne bodo ustrezale vašemu sistemu. - Uporabljati morate vodo, ki ustreza evropskemu standardu za kakovost vode 98/83 ES. Življenjska doba rezervoarja za vodo bo krajša, će boste uporabljali talnico (vključno z izvirsko vodo ali vodo iz vodnjaka). - Rezervoarja za vodo ni dovoljeno uporabljati z vodo iz pipe, ki vsebuje onesnaževala, kot so sol, kisline in druge nečistoče, ki lahko povzročijo korozijo rezervoarja ter njegovih delov. - Posvetujte se z vam najbližjim pooblaščenim serviserjem za nadaljnje informacije. \*1 Sistem je zaklenjen, da deluje brez načina HLAJENJE. Odklenejo ga lahko samo pooblaščeni monterji ali naši partnerski pooblaščeni serviserji. \*2 Prikazano samo, ko je način HLAJENJE odklenjen (To pomeni, ko je način HLAJENJE na voljo) Pregled sistema text_image
Daljinski upravljalnik Sončne celice Notranja enota Sprednja plošča Zunanja enota Opomba: Ne priporočamo odstranjevanja sprednje plošče. (Samo za uporabo pooblaščenega trgovca/specialista) Radiator Tuš Ventilatorski konvektor Talno gretje Napajanje| WH-UD serijo WH-UX serijo | *1 HLAJENJE (OBTOK) | ||||
| GRETJE (REZERVOAR) | GRETJE (OBTOK) | GRETJE (REZERVOAR) | GRETJE (OBTOK) | ||
| Izstopna temperatura vode (°C) (Min. / Maks.) | - / 65 *3 | 20 / 55 - / 65 * | 3 | 20 / 55 (Pod Tokolice -15 °C) *20 / 60 (Nad Tokolice -10 °C) *4 | 5 / 20 |
| Zunanja temperatura (°C) (Min. / Maks.) | -20 / 35 -28 / 35 16 / 43 | ||||
Varnostna opozorila
Da bi preprečili osebne poškodbe, poškodbe drugih ali škodo na lastnini, prosimo, upoštevajte naslednje: Nepravilno delovanje zaradi neupoštevanja navodil spodaj lahko povzroči škodo in poškodbe, resnost le-teh pa je navedena spodaj: Ta naprava naj ne bi bila dosegljiva splošni javnosti.| OPOZORILO | Ta znak opozarja na nevarnost smrti ali resne poškodbe. |
| POZOR | Ta znak opozarja na poškodbe ali škodo na lastnini. |
OPOZORILO
Notranja enota in zunanja enota
 To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi in mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, će delajo pod nadzorom in so jim razložena navodila za uporabo naprave na varen način in razumejo vsa tveganja. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez nadzora. Proximo, posvetujte se s pooblaščenim trgovcem ali specialistom glede čiščenja notranjih delov, popravil, instalacij, odstranitev, razstavljanja in ponovnih namestitev enote. V primeru pomanjkljive montaže ali neprimernega ravnanja lahko pride do puščanja vode, električnega udara ali požara. Uporabo vsakega posebnega hladilnega sredstva preverite pri pooblaščenem trgovcu ali specialistu. Uporaba drugega hladilnega sredstva, ki ni tukaj določeno, lahko povzroči poškodbo izdelka, eksplozijo in poškodbe, itd.  Ne uporabljajte sredstev, da bi pospešili proces odmrzovanja ali čiščenja, z izjemo tistih sredstev, ki jih priporoča proizvajalec. Vsaka neustrezna metoda ali uporaba neskladnega materiala lahko povzroči poškodbe na izdelku, eksplozijo in hude poškodbe. Enote ne nameščajte v potencialno eksplozivno ali vnetljivo ozračje. Če boste to kljub vsemu, saj lahko pride do požara.  V notranjo ali zunanjo enoto zrak-voda ne vstavljajte prstov ali drugih predmetov, saj lahko pride do poškodb zaradi vrtečih se delov.  Med grmenjem se ne dotikajte zunanje enote, med strelo lahko pride do električnega udara. Ne sedajte in ne stopajte na enoto, lahko padete in se ponesrečite.  Notranjih enot ne nameščajte zunaj. Namenjene so samo za notranjo namestitev.Napajanje
 Ne uporabljajte kablov, ki so spremenjeni, združeni ali podaljšani, saj lahko povzročijo pregrevanje in požar.   Za preprečevanje pregrevanja, požara ali električnega udara: • Vtičnice ne uporabljajte z drugo opremo. - Ne upravljajte naprave z mokrimi rokami. - Napajalnega kabla ne upogibajte preveč.  Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora nadomestiti proizvajalec, serviser ali podobno usposobljene osebe v izogib nevarnosti. Enota je opremljena z diferenčnim zaščitnim stikalom/Odklopnik za ozemljitveni uhajavi tok(RCCB/ELCB). Prosite pooblaščenega trgovca, da redno preverja delovanje RCCB/ELCB, še posebej po namestitvi, pregledu in vzdrževanju. Nedelovanje RCCB/ELCB lahko povzroči električni udar in/ali požar.  Zelo se priporoča namestitev Zaščitne naprave na diferenčni tok (RCD) za preprečevanje električnega udara in/ali požara. Preden dostopate do terminalov, morajo biti napetost prekinena. Ne uporabljajte izdelka, će pride do nepravilnosti/okvare in odklopite napajanje. (Tveganje dima/ognja/električnega udara) Primeri neobičajnega delovanja/okvare • RCCB/ELCB se pogosto izklopi. - Opazite vonj po zažganem. - Opazite neobičajne zvoke ali vibracije enote. - Vroča voda pušča iz notranje enote. Za vzdrževanje/popravilo takoj kontaktirajte pooblaščenega serviserja/trgovca. Med pregledom in vzdrževanje nosite rokavice.  Opremo morate ozemljiti, da bi preprečili električni udar ali požar.  Preprečite električni udar, tako da izklopite napajalno napetost. - Pred čiščenjem ali servisiranjem. -Ob dolgotrajni neuporabi. Ta naprava je namenjena za različne namene. Da bi se izognili električnemu udaru, opeklinam ali smrtno nevarni poškodbi, pazite, da prekinete vse napajanje, preden dostopate do katerega koli terminala notranje enote. POZOR
Notranja enota in zunanja enota
 Notranje enote ne čistite z vodo, bencinom, razredčilom ali razmaščevalnim prahom, da se izognete poškodbam ali rjavenju na enoti. Ne nameščajte enote blizu vnetljivih snovi ali v kopalnici. Sicer lahko pride do električnega udara in/ali požara. Ne dotikajte se ostre aluminijaste rešetke, ostri deli vas lahko poškodujejo.  Ne uporabljajte sistema med sterilizacijo, da bi preprečili opekline z vročo vodo ali pregretje tuša. Ne razstavljajte enote, da bi jo očistili, da preprečite poškodbe. Ne stopajte na nestabilne klopi, ko čistite enoto, da preprečite poškodbe. Na enoto ne postavljajte vaz ali posod z vodo. Voda lahko vstopi v enoto in uniči izolacijo. To lahko povzroči električni udar.  Preprečite puščanje vode tako, da zagotovite, da je odtočna cev: -Primerno priključena, -Prosta odtokov in posod, ali -Ni potopljena v vodo Po daljšem obdobju uporabe ali uporabi s katero koli vnetljivo opremo, redno zračite sobo. Po dolgem času uporabe se prepričajte, da stojalo za namestitev ni zarjavelo in s tem preprečite, da bi padlo na tla.Daljinski upravljalnik
 Ne močite Daljinskega upravljalnika. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči električni udar in/ali požar. Ne pritiskajte gumbov na daljinskem upravljalniku s trdimi in ostrimi predmeti. Če tega ne boste upoštevali, boste poškodovali enoto. Ne čistite daljinskega upravljalnika z vodo, bencinom, razredčilom ali razmaščevalnim prahom. Ne pregledujte ali vzdržujte Daljinskega upravljalnika sami. Posvetujte se s pooblaščenim serviserjem, da bi preprečili osebne poškodbe zaradi nepravilnega upravljanja.Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika
Gumbi / Kazalnik
Tipka za hitri meni
① Za več informacij glejte ločeni Hitri vodnik po meniju. Tipka za povratek Nazaj na prejšnji zaslon ③LCD zaslon Tipka za glavni meni Za nastavitev funkcije ⑤ Tipka ON(vklop)/OFF(izklop) Začne/konča delovanje Indikator delovanja ⑥ Se sveti med delovanjem, utripa med alarmom. text_image
Panasonic 10:34am,Pon 23 44 40°C 18°Ctext_image
Gor Levo Desno Dolnatural_image
Hand pointing at a grid with directional arrows (no text or symbols)natural_image
Hand holding a pen writing on a grid with arrows indicating direction (no text or symbols present)text_image
10:34am,Pon ① ② ③ ④ 23 44 ⑤ 40°C ⑥ 18°Cflowchart
graph TD
A["1 Izbor načina"] --> B["*1,*2 AVTO"]
B --> C["*1,*2 AVTO + REZERVOAR"]
C --> D["GRETJE"]
D --> E["GRETJE + REZERVOAR"]
B --> F["*1,*2 HLAJENJE"]
F --> G["*1,*2 HLAJENJE + REZERVOAR"]
G --> H["REZERVOAR"]
H --> I["* Ikone za smeri kažejo na trenutno aktiven način."]
H --> J["* Sobno delovanje / Delovanje rezervoarja."]
H --> K["* Odtajanje."]
B --> L["*1,*2 Odvisno od prednastavljene zunanje temperature, sistem izbere način delovanja GRETJE ali *1,*2 HLAJENJE."]
L --> M["Auto Heat (Avtomatično gretje)"]
L --> N["Auto Cool (Avtomatično hlajenje)"]
C --> O["*1,*2 Odvisno od prednastavljene zunanje temperature, sistem izbere način delovanja GRETJE + REZERVOAR ali *1,*2 HLAJENJE + REZERVOAR."]
O --> P["Auto Heat (Avtomatično gretje)"]
O --> Q["Auto Cool (Avtomatično hlajenje)"]
D --> R["Gretje"]
R --> S["Gretje + REZERVOAR"]
F --> T["Hlajenje je vključeno ali izključeno."]
F --> U["Zunanja enota sistemu zagotavlja hlajenje."]
F --> V["Zunanja enota sistemu zagotavlja ogrevanje med segrevanjem vode."]
G --> W["Rezervoar"]
W --> X["Grelnik vode je vključen ali izključen."]
W --> Y["Zunanja enota zagotavlja toploto rezervoarju za vodo."]
H --> Z["* Ikone za smeri kažejo na trenutno aktiven način."]
text_image
2 Ikone delovanja Status delovanja je prikazan. Ikona se ne bo prikazala (pri delovanju pri izklopljenem zaslonu OFF), če je naprava izklopljena (OFF), z izjemo pri tedenskem časovniku. Status delovanja med počitnicami Status delovanja tedenskega časovnika Status tihega delovanja Območje: Sobni termostat Status močnega delovanja Zahteva nadzora ali pripravljeno inteligentno energetsko omrežje ali status visoke zmogljivosti (SHP) →Interni status senzorja Status sobnega grelnika Status grekljerezervoarja Status sončne energije Bivalentni status (Grelnik vode)Zagon
Preden začnete z nastavitvami v meniju, prosimo nastavite daljinski upravljalnik z izbiro jezika in pravilno nastavitvijo datuma in ure. Ob prvem vklopu se samodejno prikaže zaslon z nastavitvami. Prikažete ga lahko tudi v meniju.Izbira jezika
Počakajte, da se prikazovalnik inicializira. Ko se zaslon za inicializacijo konča, se prikaže običajni zaslon. Ko pritisnete kateri koli gumb, se prikaže zaslon za nastavitev jezika. ① Pomikajte se z ▼ in ▲ da izberete jezik. ② Pritisnite za potrditev izbire.Nastavitev ure
① Izberite z ▼ ali ▲kako boste prikazovali čas, ali v formatu 24h ali v am/pm (dop./pop.) (npr. 15:00 ali 3:00 pm). ② Pritisnite , da potrdite izbiro. ③ Uporabite ▼ in za izbiro leta, meseca, dneva, ure in minut. (Izberite in se premikajte z ▶ ter pritisnite , da potrdite.) ④ Ko je enkrat čas nastavljen, se bosta na zaslonu prikazala čas in dan, četudi je Daljinski upravljalnik izklopljen (OFF). text_image
Inicializacija 12:00am,Por Inicializiram . . . 12:00am,Por [+] Začni Jezik 12:00am,Por TÜRKÇE SUOMI MAGYAR SLOVENŠČINA Izberi [←] Potrdi Format ure 12:00am,Por 24 h am/pm Izberi [←] Potrdi Datum/Cas 12:00am,Por Leto/mesec/dan Ura:Min 2015 / 01 / 01 12 : 00 am Izberi [←] Potrdi 10:00am,Sre [+] Začni Utripanje LCD-jatext_image
Izberi [←] ON/OFFMeniji
Za uporabnika
Izberite menije in določite nastavitve glede na sistem, ki je na voljo v vašem gospodinjstvu. Vse začetne nastavitve mora izvesti pooblaščen trgovec ali specialist. Priporočamo, da vse spremembe začetnih nastavitev prav tako izvede pooblaščeni trgovec ali specialist. - Po začetni nastavitvi lahko ročno prilagodite nastavitve. - Začetna nastavitev ostane aktivna, dokler je uporabnik ne spremeni. - Daljinski upravljalnik lahko uporabljate za večkratne namestitve. - Preverite, da je indikator delovanja izklopljen (OFF) pred vnašanjem nastavitev. - Sistem lahko ne bo dobro deloval, će bo narobe nastavljen. Prosimo, posvetujte se s pooblaščenim trgovcem. text_image
Za prikaztext_image
Panasonic Glavni meni 10:34am,Pon Nast. funkcij Preverite sistem Osebne nastavitve Servisni kontakt ↓Izberi [←]PotrdiMeni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon
1 Nast. funkci j 1.1 >Tedenski časovnik| Ko je enkrat tedenski časovnik nastavljen, lahko uporabnik ureja Hitri meni. |
| Nastavitev 6 vzorcev delovanja za vsak dan. |
| Izberi dan v tednu in nastavite potrebne vzorce (Čas / Delovanje ON/OFF / Način) |
| Izberi dan v tednu |
| Ned | Pon | Tor | Sre | Cet | Pet | Sob |
| 1. | 8:00am | ON | 40°C | |||
| 2. | 12:00pm | ON | 24/28°C | 40°C | ||
| 3. | 1:00pm | ON | 12/10°C | |||
| ←dan | Vzorec | [-]Uredi | ||||
| 1.2 >Počitniški časovnik | |||
| Da bi prihranili energijo, lahko v obdobju počitnic ali izklopite (OFF) sistem ali zmanjšate temperaturo v tem obdobju. | OFF | ![]() | |
| >ON | |||
| Začetek in konec počitnic.Datum in ura | Počitnice: Konec 10:34am,PonLeto/mesec/dan Ura: Min - ![]() | ||
| OFF ali znižana temperatura | |||
| • Nastavitve tedenskega časovnika so lahko začasno onemogočene v primeru nastavitve počitniškega časovnika, vendar bodo ponastavljene, ko se čas počitnic izteče. | |||
| 1.3 >Tihi časovnik | |||
| Za tiho delovanje med prednastavljenim obdobjem.Nastavite lahko 6 vzorcev.Nivo 0 pomeni, da je način izklopljen (off). | Čas za začetek tihega načina :Datum in ura | Tiho 10:34am,PonVzorec Čas Nivo1 8:00 am 02 5:00 pm 13 11:00 pm 3- Izberi [-J]Uredi | |
| Nivo tišine:0 ~ 3 | |||
| 1.4 >Grelnik sobe | |||
| Za nastavitev vklopa grelnika sobe ON ali izklopa OFF. | OFF | ![]() | |
| 1.5 >Grelnik rezervoarja | |||
| Za vklop grelnika rezervoarja ON ali OFF. | OFF | ![]() | |
| 1.6 >Sterilizacija | |||
| Za vklop avtomatične sterilizacije ON ali OFF. | ON | [XZZW] | |
| • Ne uporabljajte sistema med sterilizacijo, da bi preprečili opekline z vročo vodo.• Prosite pooblaščenega trgovca, da določi raven nastavitev funkcij sterilizacije v skladu z lokalnimi zakoni in pravilniki. | |||
| 1.7 >Način DHW (Topla Sanitarna Voda) | |||
| Za nastavitev načina DHW na Standardni ali Pametni način.• Standardni način ima hitrejši čas segrevanja rezervoarja za toplo sanitarno vodo (DHW).Medtem pa Pametni način zahteva več časa za segrevanje tople sanitarne vode (DHW) z manjšo porabo energije. | Standard | ![]() | |
| Za nastavitev tipala grelnika zgoraj ali v sredini.• Nastavitev tipala grelnika na vrhu upočasni začetek segrevanja grelnika za vodo in zmanjša porabo energije.Če tople vode ni dovolj, to nastavitev nastavite na “Sredina”. | Zgoraj | ![]() | |
Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon
| 2 Preverite sistem | |||
| 2.1 >Monitor energije | |||
| Tabela trenutne in pretekle porabe energije, pridobivanja ali koeficienta učinkovitosti. | DanesIzberite in pridobite podatke | Celotna poraba (1leto)0.0 kWh1leto 112131415161718191011112 MesJan, 2015: 0.0 kWh Pribl.↔Mesec ↗Način | |
| ZgodovinaIzberite in pridobite podatke | |||
| • COP= Koeficient učinkovitosti• Za tabelo zgodovine je izbrano obdobje 1 dan / 1 ted / 1 leto.• Izpiše se lahko poraba energije (kWh) pri gretju, *1, *2 hlajenju, rezervoarja in v celoti.• Celotna poraba moči je ocenjena vrednost, ki temelji na AC 230 V in se lahko razlikuje od vrednosti izmerjene s precizno opremo. | |||
| 2.2 >Info. o sistemu | |||
| Pokaže sistemske informacije za vsa območja. | Trenutne informacije o sistemu za 10 postavk:Dotok / Izpust / Obm 1 / Obm 2 /Rezervoar / Nadom. rez. / Solarni / Bazen /Frekv. kompres. / Pretok črpalkeIzberite in pridobite podatke | Info. o sistemu 10:34am,Pon1. Dotok : 0°C2. Izpust : 0°C3. Obm 1 : 0°C4. Obm 2 : 0°C↔Stran | |
| 2.3 >Zgodovina napak | |||
| • Za kode napak glejte Odpravljanje napak.• Zadnja koda napake je prikazana na vrhu. | Izberite in pridobite podatke | Zgodovina napak 10:34am,Pon1. --2. --3. --4. --[--]Počisti zgodovino | |
| 2.4 >Kompresor | |||
| Prikaže učinkovitost kompresorja | Izberite in pridobite podatke | Kompresor 10:34am,Pon1. Trenutna frekv. : 0 Hz2. Števec (OFF-ON) : 03. Celoten čas ON : 0 h[→]nazaj | |
| 2.5 >Grelnik | |||
| Celoten čas vklopa (ON) za grelnik sobe in grelnik rezervoarja. | Izberite in pridobite podatke | Grelnik 10:34am,PonCeloten čas ON: 0h3: 0h[→]nazaj | |
| 3 Osebne nastavitve | |||
| 3.1 >Zvok | |||
| Vklopi/izklopi zvok delovanja ON/OFF. | ON | ONOFF | |
| 3.2 >LCD kontrast | |||
| Nastavi kontrast zaslona. | 3 | LCD kontrast 10:34am,PonNizek Visok<→> [--]Potrdi | |
| Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon | |||
| 3.3 > Osvetlitev ozadja | |||
| Nastavi trajanje osvetlitve ozadja zaslona. | 1 minut | Osvetlitev ozadja 10:34am,PonOFF 5 min15 sekund 10 min Izberi [--]Potrdi | |
| 3.4 > Svetloba ozadja | |||
| Nastavi svetlost ozadja zaslona. | 4 | Svetloba ozadja 10:34am,Pon Izberi [--]Potrdi | |
| 3.5 > Format ure | |||
| Nastavi tip prikaza ure. | 24 h | Format ure 10:34am,Pon Izberi [--]Potrdi | |
| 3.6 > Datum/Čas | |||
| Nastavi trenutni datum in uro. | Leto / mesec / dan / Ura / Min | Datum/Čas 10:34am,PonLeto/mesec/dan Ura:Min![]() ![]() | |
| 3.7 > Jezik | |||
| Nastavi jezik za glavni zaslon.Za grški jezik si, prosimo, preberite angleško različico. | ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠCINA / HRVATSKI / LIETUVIŲ | J ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |
| 3.8 > Odklenite geslo | |||
| 4-mestno geslo za vse nastavitve. | 0000 | Odklenite geslo 10:34am,Pon : ![]() | |
| 4 Servisni kontakt | |||
| 4.1 > Kontakt 1 / Kontakt 2 | |||
| Prednastavite kontaktne številke serviserja. | Izberite in pridobite podatke | Nast. Storitve 10:34am,PonKontakt 1Ime : Bryan Adams☎ : 08812345678Izberi | |
| 5 Nast. inštalerja Nastav. sistema | |||
| 5.1 > Opcijska PCB povezljivost | |||
| Za povezavo z zunanjim PCB,ki je potreben za servisiranje | Ne | DaNe | |
| Če je povezan zunanji PCB (opcijsko), bo sistem imel naslednje dodatne funkcije:1 Povezava z nadomestnim rezervoarjem in nadzor nad funkcijo in temperaturo.2 Nadzor nad dvema območjema (vključno s plavalnim bazenom in funkcijo gretja vode bazena).3 Solarna funkcija (sončne celice povezane ali z rezervoarjem tople sanitarne vode (DHW) ali nadomestnim rezervoarjem.DHW ne velja za modele WH-ADC*.4 Stikalo zunanjega kompresorja.5 Zunanji signal napake.6 Nadzor pripravljenega inteligentnega energetskega omrežja.7 Nadzor potrebe.8 Stikalo gretje-hlajenje | |||
| 5.2 > Območje & Senzor | |||
| Za izbiro senzorjev ali za izbiro sistema območja 1 ali območja 2. | Obm | Območje & Senzor 10:34am,PonObm1 Sistem območja2 Sistem območjaIzberi [-]Potrdi | |
| Po izbiri sistema območja 1 ali 2 nadaljujte k izbiri sobe ali bazena.Če izberete bazen, morate izbrati temperaturo za T temperaturo med 0 °C ~10 °C. | |||
| Senzor | Območje & Senzor 10:34am,PonSenzorTemperatura vodeSobni termostatSobni termistorIzberi [-]Potrdi | ||
| * Za sobni termostat imate še izbiro zunanjega ali notranjega grelnika. | |||
| 5.3 > Zmoglj. grelnika | |||
| Za zmanjšanje moči grelnika,če je to potrebno.*3 kW / 6 kW / 9 kW* Možnosti kW se razlikujejo odvisno od modela. | Zmoglj. grelnika 10:34am,Pon3 kW6 kWIzberi [-]Potrdi | ||
| 5.4 > Zaščita pred mrazom | |||
| Da bi aktivirali ali deaktivirali preprečevanje zmrzovanja vode, ko je sistem izklopljen (OFF) | Da | DaNe | |
| 5.5 > Povezava rezerv. Rezervoarja | |||
| Za povezovanje rezervoarja s sistemom in će ste izbrali DA (YES) za nastavitev △T temperature. | Ne | ![]() | |
| > Da | |||
| • Opcijska povezljivost s PCB mora biti izbrana (YES), da bi omogočili to funkcijo. • Če opcijska povezljivost s PCB ni zbrana, se funkcija ne bo prikazala na zaslonu. | 5 °C | Nastavite △T za nadomestni rezervoar. | Nadom. rez. 10:34am,Pon △T za nadom. rezerv. Razpon: (0°C~10°C) Koraki: ±1°C Izberi [-]Potrdi |
| 5.6 > Grelnik osn. plošče | |||
| Za izbiro povezave z grelnikom spodnje posode * Tip A - Grelnik spodnje posode se aktivira samo med operacijo odtajanja. * Tip B -Grelnik spodnje posode se aktivira, ko je zunanja temperatura 5 °C ali manj. | Ne | ![]() | |
| > Da | |||
| A | Nastavi tip grelnika spodnje posode*. | Tip greln. sp. posode 10:34am,Pon Izberi [-]Potrdi | |
| 5.7 > Alternativni zunanji senzor | |||
| Za izbiro alternativnega zunanjega senzorja. | Ne | ![]() | |
| 5.8 > Bivalentna povezava | |||
| Izberite, ali naj bo omogočena ali onemogočena bivalentna povezava. | Ne | ![]() | |
| > Da | |||
| Za izbiro vzorca samodejnega krmiljenja ali vzorca krmiljenja z vhodnim signalom SG. * Ta izbira se prikaže samo, će je povezava z dodatnim tiskanim vezjem nastavljena na Da. | Avto | ![]() | |
Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon
Za izbiro bivalentne povezave, ki omogoča dodaten vir toplote, kot je npr. grelnik vode, za segrevanje nadomestnega rezervoarja in rezervoarja tople sanitarne vode, ko zmogljivost toplotne črpalke pri nizki zunanji temperaturi ni zadostna. Bivalentna lastnost je lahko nastavljena ali na alternativni način (toplotna črpalka in grelnik vode delata izmenjaje) ali na paralelni način (tako toplotna črpalka kot grelnik vode delujeta istočasno), ali v naprednem paralelnem načinu (toplotna črpalka deluje in grelnik vode se vklopi za nadomestni rezervoar in/ali toplo sanitarno vodo, odvisno od možnosti nastavitve vzorca kontrole).| >Da >Avto | ||
| -5°C | Nastavite zunanjo temperaturo za vklop (ON) bivalentne povezave. | Bivalentna povezava 10:34am,PonVklopi ON: Zunanja temp.Razpon: (-15°C~35°C)Koraki: ±1°C Îzberi [-J]Potrdi |
| Da >Po izboru zunanje temperature | ||
| Kontrolni vzorec | Bivalentna povezava 10:34am,PonKontrolni vzorecAlternativniParalelniNapredni paralelniÎzberi [-J]Potrdi | |
| Alternativni / Paralelni / Napredni paralelni | ||
| • Izberite napredni paralelni za bivalentno uporabo rezervoarjev. | ||
| Kontrolni vzorec > Alternativni | ||
| OFF | Možnost za vklop ali izklop zunanje črpalke med bivalentnim delovanjem.Nastavitev vklop,če ima sistem preprosto bivalentno povezavo. | Bivalentna povezava 10:34am,PonZunanja črpalkaON▲OFFÎzberi [-J]Potrdi |
| Kontrolni vzorec >Napredni paralelni | ||
| Gretje Izbira rezervoarja | Bivalentna povezava 10:34am,PonNapredni paralelniGretjeDHWÎzberi [-J]Potrdi | |
| • “Gretje” nakazuje nadomestni rezervoar in “DHW” nakazuje rezervoar tople sanitarne vode. | ||
| Kontrolni vzorec > Napredni paralelni > Gretje >Da | ||
| • Nadomestni rezervoar se aktivira šele po izboru “Da”. | Bivalentna povezava 10:34am,PonNapredni paralelni: GretjeDaNeÎzberi [-J]Potrdi | |
| -8°C | Nastavite prag temperature, da bi zagnali bivalentni vir toplote. | Bivalentna povezava 10:34am,PonGretje zač.: Ciljna temp.Razpon: (-10°C~0°C)Koraki: ±1°C Îzberi [-J]Potrdi |
| 0:30 | Zakasnite časovnik za zagon bivalentnega vira toplote(v urah in minutah). | Bivalentna povezava 10:34am,PonGretje zač.: ZakasnitevRazpon: (0:00~1:30)Koraki: ±0:05 Îzberi [-J]Potrdi |
| -2°C | Nastavite prag temperature, da bi zaustavili bivalentni vir toplote. | Bivalentna povezava 10:34am,PonGretje kon: Ciljna temp.Razpon: (-10°C~0°C)Koraki: ±1°C Îzberi [-J]Potrdi |
| Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon | ||||
| 0:30 | Zakasnite časovnik za zaustavitev bivalentnega vira toplote (v urah in minutah).Bivalentna povezava 10:34am,PonGret je kon: ZakasnitevRazpon: (0:00-1:30)Koraki: ±0:05 Izberi [-J]Potrdi | |||
| Kontrolni vzorec >Napredni paralelni >DHW >Da | ||||
| • Rezervoar tople sanitarne vode se aktivira šele po izboru “Da”. | ||||
| 0:30 | Zakasnite časovnik za zagon bivalentnega vira toplote (v urah in minutah).Bivalentna povezava 10:34am,PonDHW: ZakasnitevRazpon: (0:30-1:30)Koraki: ±0:05 Izberi [-J]Potrdi | |||
| > Da >SG pripravljeno | ||||
| OFF | Možnost za vklop ali izklop zunanje črpalke med bivalentnim delovanjem.Nastavitev vklop,če ima sistem preprosto bivalentno povezavo.Bivalentna povezava 10:34am,PonZunanja črpalkaON Izberi | |||
| >Da>Po izbiri rezervoarja >T.temperatura vklopa (ON) | |||
| 5°C | Nastavite △Ttemperaturo obizklopu (OFF) | Solarna povezava 10:34am,Pon△T Izklop OFFRazpon: (2°C-9°C)Koraki: ±1°C ◆Izberi [-]Potrdi | |
| >Da>Po izbiri rezervoarja >T.temperatura vklopa (ON) T.temperaturaob izklopu (OFF) | |||
| 5°C | Nastavite temperaturoproti zmrzovanju | Solarna povezava 10:34am,PonProti zmrzovanjuRazpon: (-20°C-10°C)Koraki: ±1°C ◆Izberi [-]Potrdi | |
| >Da>Po izbiri rezervoarja >T.temperatura vklopa (ON) T.temperaturaob izklopu (OFF) >Po nastavitvi temperature proti zmrzovanju | |||
| 80°C | Nastavite zgornjomejo | Solarna povezava 10:34am,PonVisoka mejaRazpon: (70°C-90°C)Koraki: ±5°C ◆Izberi [-]Potrdi | |
| 5.11 >Zun. signal napake | |||
| Ne | ![]() | ||
| 5.12 >Nadzor zahtev | |||
| Ne | ![]() | ||
| 5.13 >SG pripravljeno | |||
| Ne | ![]() | ||
| >Da | |||
| 120% | Kapaciteta (1) in(2) za DHW (v %),ogrevanje (v %) inhlajenje (v °C) | SG pripravljeno 10:34am,PonZmogljivost [1-0]: DHWRazpon: (50%-150%)Koraki: ±5% ◆Izberi [-]Potrdi | |
| 5.14 >Stikalo zunanj. kompresorja | |||
| Ne | Da![]() | ||
| 5.15 >Tekočina v obtoku | |||
| Za izbiro tekočine - voda aliglikol - v sistemu | Voda | Tekočina v obtoku 10:34am,Pon Glikol◆Izberi trdi | |
| Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon | ||
| 5.16 | >Gretje - Hlajenje | |
| Ne | ||
| 5.17 | >Pospeš. Grelnika | |
| Za izbiro načina Auto vklopite način Zaženi grelnik ali Ročno zaženi grelnik. | Ročno | |
| 5.18 | >Signal odtaljevanja | |
| Vklop signala za odtaljevanje, ki ustavi konvektor med odtaljevanjem. (Če je signal za odtaljevanje vključen, bivalentna funkcija ne bo na voljo.) | Ne | |
| 5.19 | >Pretok črpalke | |
| Nastavitev krmiljenja črpalke s spremenljivim pretokom ali fi ksnim razmerjem vklopa. | T | |
| 6 Nast. inštalerja Nastav. delovanja | ||
| Za dostop do štirih glavnih funkcij ali načinov. | 4 glavni načiniGretje / *1, *2 Hlajenje / *1, *2 Avto / Rezervoar | Nastav. delovanja 10:34am,PonGretjeHlajenjeAvtoRezervoarIzberi [-]Potrdi |
| 6.1 > Gretje | ||
| Za nastavitev različnih temperatur vode & okolja za gretje. | Temp. vode za gretje ON / Temp. okolice za gretje OFF / △T za gretje ON / Vk./izklop grelnika | Nastav. delovanja 10:34am,PonGretjeTemp. vode za gretje ONTemp. okolice za gretje OFF△T za gretje ONIzberi [-]Potrdi |
| > Temp. vode za gretje ON | ||
| Krivulja kompenz. | Temperature gretja (ON) v krivulji kompenzacije ali pri direktnem vnosu.Nastav. delovanja 10:34am,PonGret. ON: Temp. vodeKrivulja kompenz.NeposrednoIzberi [-]Potrdi | |
Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon
> Temp. vode za gretje ON > Krivulja kompenz.| Os X: -5 °C, 15 °COs Y: 55 °C, 35 °C | Vnesite 4temperaturne točke(2 na horizontalni Xosi, 2 na vertikalniY osi). | ![]() |
| Razpon temperature: Os X: -20 °C ~ 15 °C, os Y: Glej spodajRazpon temperature za vnos Y osi:1. Model WH-UD: 20 °C ~ 60 °C2. Model WH-UH & omogočen nadomestni grelnik: 25 °C ~ 65 °C3. Model WH-UH & onemogočen nadomestni grelnik: 35 °C ~ 65 °C4. Model WH-UX: 20 °C ~ 60 °CČe je izbrano območje 2, morate vnesti 4 temperaturne točke za območje 2.“Območje 1” ali “Območje 2” se ne bosta pojavila na zaslonu pri sistemu s samoenim območjem. | ||
| > Temp. vode za gretje ON > Neposredno | ||
| 35 °C | Temperatura zagretje ON | Nastav. delovanja 10:34am,PonGret. ON: Temp. vode:Obm2Razpon: (20°C~60°C)Koraki: ±1°C Izberi [-]Potrdi |
| Min. ~ Maks. razpon ima določene pogoje, kot sledi:1. Model WH-UD: 20 °C ~ 60 °C2. Model WH-UH & omogočen nadomestni grelnik: 25 °C ~ 65 °C3. Model WH-UH & onemogočen nadomestni grelnik: 35 °C ~ 65 °C4. Model WH-UX: 20 °C ~ 60 °C Če je izbran dvoobmočni sistem, mora biti nastavitev temperature določena zaobmočje 2.“Območje 1” ali “Območje 2” se ne bosta pojavila na zaslonu pri sistemu s samoenim območjem. | ||
| > Temp. okolice za gretje OFF | ||
| 24 °C | Temperatura zagretje OFF | Nastav. delovanja 10:34am,PonGret je OFF: Zunanja temp.Razpon: (5°C~35°C)Koraki: ±1°C Izberi [-]Potrdi |
| > T za gretje ON | ||
| 5 °C | Nastavite △T zagretje ON.* Ta nastavitev ne bona voljo, ko je pretokčrpalke nastavljenna največjovrednost. | Nastav. delovanja 10:34am,PonGret. ON: ΔTRazpon: (1°C~15°C)Koraki: ±1°C Izberi [-]Potrdi |
| >Vk./izklop grelnika | ||
| >Vk./izklop grelnika >Zunanj. temperatura grelnika ON | ||
| 0 °C | Temperatura zagrelnik ON | Nastav. delovanja 10:34am,PonGrelnik ON: Zunanja temp.Razpon: (-20°C~15°C)Koraki: ±1°C Izberi [-]Potrdi |
| Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon | ||
| >Vk./izklop grelnika>Zakasnitev za vklop grelnika | ||
| 0:30 min | Zakasnitev pred vklopom grelnika | |
| >Vk./izklop grelnika>Temperatura vode za vklop grelnika | ||
| -4 °C | Nastavitev temperature vode za vklop pri nastavljeni temperaturi vode. | |
| >Vk./izklop grelnika>Temperatura za izklop grelnika | ||
| -2 °C | Nastavitev temperature vode za izklop pri nastavljeni temperaturi vode. | |
| 6.2 >*1, *2 Hlajenje | ||
| Za nastavitev različnih temperatur vode & okolja za hlajenje. | Temperature vode za hlajenje ON in △T za hlajenje ON. | |
| >Temp. vode za hlajenje ON | ||
| Krivulja kompenz. | Temperature hlajenja (ON) v krivulji kompenzacije ali direktnem vnosu. | |
| >Temp. vode za hlajenje ON>Krivulja kompenz. | ||
| Os X: 20 °C, 30 °C Os Y: 15 °C, 10 °C | Vnesite 4 temperaturne točke (2 na horizontalni X osi, 2 na vertikalni Y osi) | |
| • Če je izbrano območje 2, morate vnesti 4 temperaturne točke za območje 2.• “Območje 1” ali “Območje 2” se ne bosta pojavila na zaslonu pri sistemu s samo enim območjem. | ||
| > Temp. vode za hlajenje ON > Neposredno | |||
| 10 °C | Nastavite temperaturo za hlajenje ON | Nastav. delovanja 10:34am,PonHlaj. ON: Temp. vode:Obm2Razpon: (5°C~20°C)Koraki: ±1°C Izberi [-]Potrdi | |
| • Če je izbran dvoobmočni sistem, mora biti nastavitev temperature določena za območje 2."Območje 1" ali "Območje 2" se ne bosta pojavila na zaslonu pri sistemu s samo enim območjem. | |||
| > Δ za hlajenje ON | |||
| 5 °C | Nastavite Δ za hlajenje ON.* Ta nastavitev ne bo na voljo, ko je pretok črpalke nastavljen na največjo vrednost. | Nastav. delovanja 10:34am,PonHlaj. ON: ΔTRazpon: (1°C~15°C)Koraki: ±1°C Izberi [-]Potrdi | |
| 6.3 > *1, *2 Avto | |||
| Avtomatsko stikalo za preklop gretja v hlajenje in hlajenja v gretje. | Zunanje temperature za preklop gretja v hlajenje in hlajenja v gretje.Zun. temp. za (Gretje>Hlajenje) /Zun. temp. za (Hlajenje>Gretje) | Nastav. delovanja 10:34am,PonAvtoZun. temp. za (Gretje>Hlajenje)Zun. temp. za (Hlajenje>Gretje)Izberi [-]Potrdi | |
| > Zun. temp. za (Gretje>Hlajenje) | |||
| 15 °C | Nastavite zunanje temperature za preklop iz Gretja v Hlajenje. | Nastav. delovanja 10:34am,PonAvto:Zunanja temp.(Gret.>Hlaj.)Razpon: (11°C~25°C)Koraki: ±1°C Izberi [-]Potrdi | |
| > Zun. temp. za (Hlajenje>Gretje) | |||
| 10 °C | Nastavite zunanje temperature za preklop iz Hlajenja v Gretje. | Nastav. delovanja 10:34am,PonAvto:Zunanja temp.(Hlaj.>Gret.)Razpon: (5°C~14°C)Koraki: ±1°C Izberi [-]Potrdi | |
| 6.4 > Rezervoar | |||
| Nastavitve funkcij za rezervoar. | Čas delovanja tal (maks) /Čas ogrev. rezervoarja (maks) /Čas pon. ogrev. rezerv. /Sterilizacija | Nastav. delovanja 10:34am,PonRezervoarČas delovanja tal (maks)Čas ogrev. rezervoarja (maks)Čas pon. ogrev. rezerv.Izberi [-]Potrdi | |
| • Zaslon bo prikazal 3 funkcije hkrati. | |||
| > Čas delovanja tal (maks) | |||
| 8:00 | Maksimalen čas za delovanje tal(v urah in minutah) | Nastav. delovanja 10:34am,PonRezervoar:Čas del. tal (maks)Razpon: (0:30~10:00)Koraki: ±0:30 [8:00]Izberi [-]Potrdi | |
| >Čas ogrev. rezervoarja (maks) | |||
| 1:00 | Maksimalničas segrevanjarezervoarja(v urah in minutah) | Nastav. delovanja 10:34am,PonRezervoar:Čas ogrevanja (maks)Razpon: (0:05-4:00)Koraki: ±0:05 Izberi [-J]Potrdi | |
| >Čas pon. ogrev. rezerv. | |||
| -8 °C | Nastavite histerezovode v rezervoarju. | Nastav. delovanja 10:34am,PonRezervoar:Temp. pon. ogrevanjaRazpon: (-12°C~-2°C) -Koraki: ±1°C Izberi [-J]Potrdi | |
| > Sterilizacija | |||
| Ponedeljek | Sterilizacijo lahkonastavite na 1 ali večdni v tednu.Ned / Pon / Tor / Sre /Čet / Pet / Sob | Nastav. delovanja 10:34am,PonSterilizacija: danNed Pon Tor Sre Čet Pet Sob— √ — — — — —→dan ↻√/☐ [-J] ![]() | |
| > Sterilizacija: Čas | |||
| 12:00 | Čas izbranih dni vtednu za sterilizacijorezervoarja.0:00 ~ 23:59 | Nastav. delovanja 10:34am,PonSterilizacija: Čas12:00 pmIzberi [-J]Potrdi | |
| > Sterilizacija: Temp vretja | |||
| 65 °C | Nastavite temperaturovrelišča za sterilizacijorezervoarja. | Nastav. delovanja 10:34am,PonSterilizacija: Temp vretjaRazpon: (55°C~65°C)Koraki: ±1°C Izberi [-J]Potrdi | |
| > Sterilizacija: Čas del. (maks) | |||
| 0:10 | Nastavite čassterilizacije(v urah in minutah) | Nastav. delovanja 10:34am,PonSterilizacija: Čas del. (maks)Razpon: (0:05-1:00)Koraki: ±0:05 Izberi [-J]Potrdi | |
| 7 Nast. inštalerja Nast. Storitve | ||
| 7.1 > Maks. hitrost črpalke | ||
| Za nastavitev maksimalne hitrosti črpalke. | Nastavitev stopnje pretoka, maksimalnega delovanja črpalke ON/OFF.St. pretoka: XX:X L/minMaks. obr.: 0x40 ~ 0xFE,Črpalka: ON/OFF/Čišč. Zrak | Nast. Storitve 10:34am,PonSt. pretoka Maks. obr. Delovanje0.0 L/min 0xceČišč. ZrakIzberi |
| Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon | |||
| 7.2 > Črpanje | |||
| Za nastavitev črpanja | Nastavitve črpanjaON | ![]() | |
| 7.3 > Suhi beton | |||
| Za sušenje betona (tla, zidovi ipd.) med gradnjo.Ne uporabljajte tega menija za druge namene in le v obdobju, ko gradite. | Uredite, da nastavite temperaturo suhega betona.ON / Uredi | Nast. Storitve 10:34am,PonSuhi beton![]() | |
| > Uredi | |||
| Stopnje: 1Temperatura: 25 °C | Temperatura gretja za sušenje betona.Izberite želene stopnje: 1 ~ 10,razpon: 1 ~ 99 | Nast. Storitve 10:34am,PonSuhi beton: 1/10Razpon: (25°C-55°C)Koraki: ±1°C [25 °C] | |
| > ON | |||
| Potrdite nastavljene temperature suhega betona za vsako stopnjo | |||
| 7.4 > Servisni kontakt | |||
| Za nastavitev do dveh kontaktov in številk za uporabnika. | Ime in kontaktna številka serviserja.Kontakt 1 / Kontakt 2 | ![]() | |
| > Kontakt 1 / Kontakt 2 | |||
| Kontaktna oseba ali številka.Ime / ikona telefona | ![]() | ||
| Vnesite ime in številko.Ime kontakta: abeceda a ~ z.Kontaktna številka: 1 ~ 9 | Kontakt-1 ■![]() ![]() | ||
Notranja enota
\- Ne splakujte neposredno z vodo. Enoto obrišite nežno z mehko suho cunjo. natural_image
Pure diagram of a vertical container with internal components and dashed lines indicating flow or movement (no text or symbols)Merilnik vodnega tlaka
 \- Ne pritiskajte gumbov na steklenem pokrovu s trdimi in ostrimi predmeti. Če tega ne boste upoštevali, boste poškodovali enoto.  \- Preverite, da je vodni tlak med 0,05 in 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar). - V primeru, da vodni tlak presega zgornji razpon, se posvetujte s pooblaščenim trgovcem.VZDRŽEVANJE
Uporabnik
- Da bi zagotovili optimalno učinkovitost enot, mora uporabnik pregledati ali počistiti vsako oviro na dovodih ali izpustih zraka zunanje enote. - Uporabniki ne smejo servisirati ali menjati delov enote. - Kontaktirajte pooblaščenega trgovca za redne preglede.Dobavitelj
- Da bi zagotovili optimalno učinkovitost enot, mora pooblaščeni trgovec redno izvajati sezonske preglede enot, pregled delovanja RCCB/ELCB, električnih in cevnih napeljav. - Pri rezervoarju tople sanitarne vode je zelo pomembno periodično servisiranje seta vodnega filtra.Vodni fi Iter
- Vodni filter očistite enkrat letno. Če tega ne boste storili, se lahko fi liter zamaši, kar lahko povzroči okvaro sistema. Posvetujte se s pooblaščenim trgovcem. - Prav tako odstranite prah na magnetu. text_image
Technical schematic diagram of an electrical cabinet with labeled components and wiring connectionsZunanja enota
- Dovodi in izpusti zraka morajo biti prosti ovir. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči slabo delovanje ali okvaro sistema. Odstranite vse ovire, da bi omogočili ventilacijo. - Ko sneži, očistite in odstranite sneg okoli zunanje enote, da sneg ne bo prekrival dovodov in izpustov zraka.Ob dolgotrajni neuporabi
- Vodo v rezervoarju za sanitarno vodo mora odstraniti. - Izklopite napajanje.Kriteriji, kdaj naprave ni moč servisirati
Izklopite napajanje
Potem se posvetujte s pooblaščenim trgovcem, će pride do: - Nenormalen hrup med delovanjem. • Voda/tuji delci v Daljinskem upravljalniku. • Voda pušča iz notranje enote. • Varovalka se pogosto izklopi. - Napajalni kabel postane pretirano vroč.Odpravljanje napak
Naslednji simptomi niso znak neustreznega delovanja.| Simptom Vzrok | |
| Zvok tekoče vode med delovanjem. | • V enoti se pretaka hladilna tekočina. |
| Delovanje zakasni za nekaj minut po ponovnem zagonu. | • Zamuda ščiti kompresor. |
| Zunanja voda izpušča vodo/paro. | • V ceveh prihaja do kondenzacije in izparevanja. |
| Para izhaja iz zunanje enote v načinu gretja. | • To povzroča delovanje odtajanja v izmenjevalcu toplote. |
| Zunanja enota ne deluje. | • To povzroča nadzor zaščite sistema, ko je zunanja temperatura zunaj razpona delovanja. |
| Delovanje sistema se izklopi. | • To povzroča nadzor zaščite sistema. Ko je vstopna temperatura vode nižja od 10°C, se kompresor ustavi in nadomestni grelnik se vklopi. |
| Sistem se težko segreva. | • Ko se panel ali tla grejejo istočasno, lahko temperatura tople vode pade, kar lahko zmanjša zmožnost gretja sistema.• Ko je temperatura zraka zunaj nizka, bo sistem potreboval več časa, da se segreje.• Izpust in dovod zunanje enote sta blokirana zaradi določene ovire, kot npr. kup snega.• Ko je prednastavljena temperatura vodnega izpusta nizka, bo sistem potreboval več časa, da se segreje. |
| Sistem se ne ogreje takoj. | • Sistem bo potreboval nekaj časa, da bo segrel vodo, će začne delovati pri nizki temperaturi vode. |
| Nadomestni grelnik se avtomatično vklopi ON, ko je onemogočen. | • To povzroča nadzor zaščite izmenjevalnika toplote notranje enote. |
| Delovanje se začne avtomatično, ko časovnik ni nastavljen. | • Nastavljen je bil časovnik za sterilizacijo. |
| Glasen zvok hladila se nadaljuje več minut. | • To povzroča nadzor zaščite med delovanjem odtajanja pri temperaturi ozračja, nižji od -10 °C. |
| Način *1, *2 HLAJENJE ni na voljo. | • Sistem se je zaklenil na delovanje samo v načinu GRETJE. |
| Simptom Preverite | |
| Delovanje v načinu GRETJE/ ^*1,*2 HLAJENJE ni učinkovito. | Pravilno nastavite temperaturo.Zaprite ventil za panel grelnik/hladilnik.V dovodu in izpustih zraka zunanjih enot očistite vse ovire. |
| Hrupno med delovanjem. | Zunanja ali notranja enota sta bila montirana poševno.Temeljito zaprite pokrov. |
| Sistem ne deluje. • Varovalka se je izklopila/aktivirala. | |
| LED ni prižgana ali na Daljinskem upravljalniku ni prikazano nič. | Napajanje deluje pravilno ali prišlo je do izpada elektrike. |
text_image
Panasonic H76 Dalj. upravljalnik - Znotraj napaka v komunikaciji Zapri ▶ Reset| Št. napake | Razlaga napake |
| H12 | Neustrezna zmogljivost notranje/zunanje enote |
| H15 | Napaka senzorja kompresorja |
| H20 | Napaka črpalke |
| H23 | Napaka senzorja hladilne tekočine |
| H27 | Napaka servisnega ventila |
| H28 | Napaka senzorja sončnih celic |
| H31 | Napaka senzorja bazena |
| H36 | Napaka senzorja vmesnega rezervoarja |
| H38 | Napaka neskladja med notranjo in zunanjo enoto |
| H42 | Zaščita v primeru nizkega tlaka |
| H43 | Napaka senzorja Območja 1 |
| H44 | Napaka senzorja Območja 2 |
| H62 | Napaka pretoka vode |
| H63 | Napaka senzorja nizkega tlaka |
| H64 | Napaka senzorja visokega tlaka |
| H65 | Napaka obtoka odtajane vode |
| H67 | Napaka zunanjega termistorja 1 |
| H68 | Napaka zunanjega termistorja 2 |
| H70 | Nepravilnost na preobremenitveni zaščiti rezervnega grelnika |
| H72 | Napaka senzorja rezervoarja |
| H74 | Napaka komunikacije s PCB |
| H75 | Zaščita za nizko temperaturo vode |
| H76 | Napaka v komunikaciji nadzorne plošče notranje enote |
| H90 | Napaka v komunikaciji notranje enote z zunanjo enoto |
| H91 | Nepravilnost na preobremenitveni zaščiti rezervoarja |
| H95 | Napaka povezave med napetostmi |
| Št. napake | Razlaga napake |
| H98 | Zaščita v primeru visokega tlaka |
| H99 | Preprečevanje zmrzovanja notranje enote |
| F12 | Aktivirano tlačno stikalo |
| F14 | Nepravilno rotiranje kompresorja |
| F15 | Nepravilna zaustavitev motorja ventilatorja |
| F16 | Zaščita električnega toka |
| F20 | Zaščita pred preobremenitvijo kompresorja |
| F22 | Zaščita pred preobremenitvijo modula tranzistorja |
| F23 | Najvišji enosmerni tok |
| F24 | Napaka cikla hladilne tekočine |
| F25 | Napaka cikla *1, *2 HLAJENJE/GRETJE |
| F27 | Napaka tlačnega stikala |
| F29 | Nizek izpust visoke toplote |
| F30 | Napaka senzorja 2 za vodni izpust |
| F32 | Napaka notranjega termostata |
| F36 | Napaka senzorja zunanjega ozračja |
| F37 | Napaka senzorja vodnega dovoda |
| F40 | Napaka senzorja zunanjega izpusta |
| F41 | Napaka korekcije faktorja moči |
| F42 | Napaka senzorja zunanjega izmenjevalnika toplote |
| F43 | Napaka senzorja zunanjega odtajanja |
| F45 | Napaka senzorja vodnega izpusta |
| F46 | Prekinitev transformatorja toka |
| F48 | Napaka senzorja izparilnika izpusta |
| F49 | Napaka senzorja stranskega izpusta |
| F95 | Napaka visokega tlaka v *1, *2 HLAJENJE |
OPOZORILO
Pred uporabo preverite varnost v okolici sistema Zrak-Voda. Pred delovanjem preverite, će so v okolici ljudje ali druga živa bitja. Nepravilno delovanje zaradi neupoštevanja navodil lahko povzroči poškodbe in škodo.  Pred delovanjem (v notranjih prostorih) potrdite spodnje \- Stanje nastavitev časovnika. Nepričakovano vklapljanje in izklapljanje delovanja lahko povzroči resne poškodbe ali škodo ljudem in živim bitjem. Potrdite spodnje pred in med delovanjem (v zunanjem prostoru) - Če veste, da je nekdo v bližini, osebo obvestite o novih nastavitvah delovanja, še preden ga zaženete. S tem se izognete nenadnemu šoku osebe in drugim resnim poškodbam zdravja zaradi spremembe delovanja. - Prosimo, ne uporabljajte naprave, će je na območju delovanja otrok, fizično nezmožna oseba ali starejša osebe, ki niso sposobni sami upravljati naprave. - Prosimo, redno pregledujte nastavitve in stanje delovanja. - Delovanje ustavite, ko se prikaže koda napake in se posvetujte s pooblaščenim trgovcem ali specialistom.Prosimo potrdite pred uporabo
- Sistem lahko ni uporaben, če je stanje komunikacije slabo. Prosimo, preverite "Status delovanja" iz zaslona aplikacije po delovanju. V oddaljenem delovanju lahko pride do naslednjega stanja. - Ne more delovati, čas delovanja se ne prikazuje. - Delovanje Zrak-Voda se ne prikaže, ko je delovanje nastavljeno v zunanji prostor. - Priporoča se, da zaklenete zaslon pametnega telefona, da bi preprečili napačno delovanje. - Ne uporabljajte daljinskega upravljalnika, komunikacijske ali operativne naprave, ki jih ni določil pooblaščeni trgovec ali specialist. - Uporabljajte po sprejetju "Servisnih pogojev" in "Varovanjem osebnih podatkov" aplikacije Panasonic Smart Application. - Če aplikacije Panasonic Smart Application dalj časa ne boste uporabljali, odklopite omrežni vmesnik iz naprave.Informacije za uporabnike o zbiranju in ravnanju s staro opremo
 Ti znaki na izdelkih, embalaži in/ali spremljajočih dokumentih pomenijo, da odrabljenih električnih in elektronskih izdelkov ne mešate s splošnimi gospodinjskimi odpadki. Za primerno ravnanje, popravila in recikliranje starih izdelkov, jih prosimo odložite na primernem zbirnem mestu v skladu z nacionalno zakonodajo. S pravilnim odlaganjem teh izdelkov boste pomagali ohraniti pomembne vire in preprečili morebitne negativne učinke na zdravje ljudi in okolje, ki bi nastali v primeru neprimernega ravnanja z odpadki. Za več informacij o zbiranju in reciklaži starih izdelkov, prosimo, kontaktirajte vašo lokalno skupnost, vaš zbirni center za odpadke ali točko, kjer ste kupili izdelke. Za neprimerno odlaganje odpadkov ste lahko tudi kaznovani v skladu z državno zakonodajo.  Za poslovne uporabnike v Evropski uniji Če bi želeli odložiti električno in elektronsko opremo, prosimo, kontaktirajte vašega trgovca ali dobavitelja za nadaljnje informacije. [Informacije o odlaganju v državah zunaj Evropske unije] Ti simboli veljajo le v Evropski uniji. Če želite pravilno odvreči te predmete, prosimo kontaktirajte lokalne oblasti ali dobavitelja in prosite za pravilen način odlaganja. OPOZORILO | Ta znak prikazuje, da ta oprema uporablja vnetljivo hladilno sredstvo. Če hladilno sredstvo pušča in je v bližini zunanji vir vžiga, obstaja možnost vžiga. | ![]() | Ta znak prikazuje, da morate pazljivo prebrati Navodila za uporabo. |
![]() | Ta znak prikazuje, da mora servisno osebje ravnati s to opremo v skladu z Navodili za namestitev. | ![]() | Ta znak prikazuje, da so informacije vključene v Navodilih za uporabo in/ali Navodilih za namestitev. |
Sadržaj
Sigurnosne mjere 424-426 Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača ....427-429 Pokretanje 429 Brzi izbornik 430 Izbornici 430-444Za korisnika
1 Postavke funkcija 430-431 1.1 Tjedni vrem. Prog. 1.2 Vrem. pr. praznika 1.3 Program tihog rada 1.4 Grijač prostorije 1.5 Grijač sprem. PTV 1.6 Sterilizacija 1.7 Režim PTV 2 Provjera sustava 432 2.1 Nadzor energije 2.2 Informacije sustava 2.3 Povijest grešaka 2.4 Kompresor 2.5 Grijač 3 Osobne postavke 432-433 3.1 Zvuk dodira 3.2 LCD kontrast 3.3 Pozad. osvjet. 3.4 Intenz. poz. osvj. 3.5 Format vremena 3.6 Datum i vrijeme 3.7 Jezik 3.8 Otključaj lozinku 4 Kontakt za servis ....433 4.1 Kontakt 1 / Kontakt 2Za instalatera
5 Postavka instalacija > Postavka sustava .....434-439 5.1 Povezivanje sa PCB kao opcija 5.2 Zona & Osjetnik 5.3 Kapacitet grijača 5.4 Zaštita od zamrz. 5.5 Priključak na akum. spremnik 5.6 Grijač tavice kond. 5.7 Alternativni osjentik vanj. Jed. 5.8 Priklj. za bival. rad 5.9 Vanjski prekidač 5.10 Spoj na solar 5.11 Greška vanj. signala 5.12 Uprav. opterećenja 5.13 SG spremno 5.14 Vanjska sklopka za kompr. 5.15 Cirkulacija tekućine 5.16 Prekidač Hlađ-Grij 5.17 Forsirano grijanje 5.18 Signal odmrzavanja 5.19 Protok pumpe 6 Postavka instalacija > Postavka rada .....439-443 6.1 Grijanje 6.2 Hlađenje 6.3 Auto 6.4 Spremnik 7 Postavka instalacija > Servisni parametri .....443-444 7.1 Maks. brzina pumpe 7.2 Isključivanje pumpe 7.3 Sušenje poda 7.4 Kontakt za servis Upute za čišćenje 445 Rješavanje problema ....446-447 Informacije 448-449 Prije uporabe neka ovlašteni dobavljač provjeri je li sustav ugrađen ispravno i prema danim uputama.
- Panasonic zrak-voda je split sustav koji se sastoji od dvije jedinice: unutarnje i vanjske jedinice. Unutarnja jedinica sastoji se od hidromodula i spremnika sanitarne vode 200L. - Ove upute za rad opisuju kako se radi sa sustavom koji koristi unutarnju i vanjsku jedinicu. - Za rad drugih proizvoda kao što su radijator, vanjski termostat i jedinice ispod tla, pogledajte upute za rad za svaki pojedini proizvod. - Sustav treba biti blokiran kako bi radio u načinu rada GRIJANJE i onemogućiti način rada HLADENJE. - Neke funkcije opisane u ovom priručniku možda neće biti primjenjive na vaš sustav. - Mora se koristiti voda koja udovoljava Europskom standardu kvalitete vode 98/83 EZ. Životni vijek spremnika skratit će se ako se koristi podzemna voda (uključujući i izvorsku vodu ili vodu iz bunara). - U spremnik se ne smije ulijevati voda iz slavine koja sadrži onečišćujuće tvari kao što su sol i kiselina te druge nečistoće zbog kojih spremnik i njegove komponente mogu korodirati. - Za opširnije informacije obratite se najbližem ovlaštenom dobavljaču. \*1 Sustav je blokiran kako bi radio bez načina rada HLAĐENJE. Mogu ga odblokirati samo ovlašteni instalateri ili naši ovlašteni partneri za servisiranje. \*2 Prikazuje se samo kad je način rada HLADENJE odblokiran (znači kad je način rada HLADENJE dostupan) Pregled sustava text_image
Daljinski upravljač Solarni panel Unutarnja jedinica Prednja ploča Vanjska jedinica Napomena: Ne preporučuje se otvarati Prednju ploču. (Samo za ovlaštene dobavljače/stručnjake) Radijator Tuš Ventilokonvektor Podno grijanje Napajanje| WH-UD serija WH-UX serija | *1 HLAĐENJE (KRUG) | ||||
| GRIJANJE (SPREMNIK) | GRIJANJE (KRUG) | GRIJANJE (SPREMNIK) | GRIJANJE (KRUG) | ||
| Temperatura ispusta vode (°C) (min. / maks.) | - / 65 *3 | 20 / 55 - / 65 * | 3 | 20 / 55 (okolna ispod -15°C) *420 / 60 (okolna iznad -10°C) *4 | 5 / 20 |
| Temperatura okoline vanjske jedinice (°C) (min. / maks.) | -20 / 35 -28 / 35 16 / 43 | ||||
Sigurnosne mjere
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili oštećenje imovine. Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su klasifi cirane u nastavku: Ovim uređajima ne smiju pristupati neovlaštene osobe.| ⚠️ UPOZORENJE | Ovaj znak upozorava na moguću smrt ili ozbiljne ozljede. |
| ⚠️ OPREZ | Ovaj znak upozorava na ozljede ili oštećenje imovine. |
| Ovaj simbol naznačuje radnju koja je ZABRANJENA. |
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
 Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 8 godina i više, te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem osim ako nisu bez nadzora ili rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja i razumiju povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem. Čišćenje i održavanje koje izvodi korisnik ne smiju vršiti djeca bez nadzora. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču ili stručnjaku za čišćenje unutarnjih dijelova, popravak, ugradnju, uklanjanje, rastavljanje i ponovnu ugradnju jedinice. Nepravilna ugradnja i rukovanje dovode do curenja, električnog udara ili požara. Za uporabu specifi ciranog tipa rashladnog sredstva obratite se ovlaštenom distributeru ili specijalistu. Uporaba rashladnog sredstva drugog tipa može uzrokovati oštećenje proizvoda, eksploziju, ozljedu itd.  Za odmrzavanje ili čišćenje upotrijebite samo sredstva koja preporučuje proizvođač. Sve neprikladne metode ili nekompatibilni materijali mogu prouzročiti oštećenja proizvoda, prsnuće ili ozbiljne ozljede. Jedinicu nemojte ugrađivati u potencijalno eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi. Nepoštivanje ove upute može dovesti do požara.  Ne stavljajte prste ili druge predmete u unutarnju ili vanjsku jedinicu sustava zrakvoda, rotirajući dijelovi mogu dovesti do ozljeda.  Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom sijevanja, to može dovesti do električnog udara. Nemojte sjesti ili stati na jedinicu, slučajno možete pasti.  Ne ugrađujte unutarnje jedinice vani. Ona je namijenjena isključivo za ugradnju unutar prostorije.Napajanje
 Nemojte koristiti modifi cirani kabel, spajani kabel, produžni kabel ili nespecifi cirani kabel kako biste spriječili pregrijavanje i požar.   Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili električnog udara: • Nemojte dijeliti istu utičnicu za napajanje s drugom opremom. • Nemojte rukovati s vlažnim rukama. • Nemojte presavijati kabel za napajanje.  Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili slične kvalifi cirane osobe kako bi se izbjegla opasnost. Ova jedinica opremljena je sa diferencijalnom zaštitnom sklopkom/prekidačem dozemnog spoja (RCCB/ELCB). Od ovlaštenog dobavljača zatražite da redovito provjerava RCCB/ELCB, posebice nakon ugradnje, pregleda i održavanja. Nepravilan RCCB/ELCB može prouzročiti električni udar i/ili požar.  Strogo se preporučuje ugradnja FID (RCD) sklopke na lokaciji kako bi se spriječio električni udar i/ili požar. Prije pristupa priključcima, moraju se isključiti svi strujni krugovi. Prestanite koristiti proizvod ukoliko se pojavi bilo kakva abnormalnost/kvar i isključite napajanje. (Opasnost od dima/vatre/električnog udara) Primjeri nepravilnosti/kvara • RCCB/ELCB često iskače. • Zamijetili ste dim od izgaranja. - Zamijetili ste abnormalan zvuk ili vibracije jedinice. - Curenje tople vode iz unutarnje jedinice. Odmah se obratite svom lokalnom dobavljaču radi održavanja/popravka. Tijekom pregleda i održavanja obvezno nosite rukavice.  Ova oprema mora biti uzemljena kako bi se spriječio električni udar ili požar.  Spriječite električni udar tako da isključite napajanje: -prije čišćenja i servisiranja. -Prilikom produljenog nekorištenja. Ovaj uređaj ima više mogućnosti za korištenje. Za izbjegavanje električnog udara, opeklina i/ili ozljeda sa smrtnim ishodom, provjerite jeste li isključili sve dovode napona prije nego što pristupite bilo kojem priključku na unutarnjoj jedinici. OPREZ
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
 Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom, benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem za ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili koroziju jedinice. Jedinicu nemojte postavljati u blizini objekata i tvari koje može zahvatiti plamen i mogu se zapaliti niti u kupatilo. U suprotnom, može doći do električnog udara i/ili požara. Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede.  Nemojte koristiti sustav tijekom sterilizacije kako biste spriječili oparivanje ključalom vodom, ili pregrijavanje tuša. Nemojte rastavljati jedinicu radi čišćenja kako biste izbjegli ozljede. Nemojte stajati na nestabilnoj površini kad čistite jedinicu kako biste izbjegli ozljede. Nemojte postavljati vazu ili spremnik s vodom na jedinicu. Voda može doprijeti u unutrašnjost jedinice i oštetiti izolaciju. Ovo može uzrokovati električni udar.  Spriječite curenje vode tako što ćete osigurati da je cijev za odvod: -pravilno priključena -udaljena od slivnika i spremnika -nije uronjena u vodu Nakon duljeg razdoblja korištenja ili korištenja s nekom zapaljivom opremom, redovito prozračite prostoriju. Nakon duljeg razdoblja korištenja provjerite da ugradbena rešetka nije istrošena kako biste spriječili da jedinica padne.Daljinski upravljač
 Nemojte kvasiti Daljinski upravljač. Nepoštivanje ove upute može rezultirati električnim udarom i/ili požarom. Nemojte pritiskati gumbe na Daljinskom upravljaču tvrdim i oštrim predmetima. Nepoštivanje ove upute može prouzročiti oštećenje jedinice. Nemojte prati Daljinski upravljač koristeći vodu, benzin, razrjeđivač ili prašak za čišćenje. Nemojte pregledavati ili održavati Daljinski upravljač sami. Obratite se ovlaštenom dobavljaču kako biste spriječili tjelesne ozljede uzrokovane nepravilnim radom.Gumbi / Indikator
Gumb za Brzi izbornik ① (Za više informacija, pogledajte zasebni Vodič za Brzi izbornik.) ② Gumb za nazad Vraća na prethodni zaslon ③ LCD zaslon ④ Gumb za Glavni izbornik Za postavku funkcije ⑤ Gumb UKLJUČI/ISKLJUČI Pokreće/zaustavlja rad ⑥ Indikator rada Svijetli tijekom rada, treperi tijekom alarma. text_image
Panasonic 10:34am,Pon 23 44 40°C 18°C ③ ② ① ④ ⑤ ⑥text_image
Gore Lijevo Desno Doljenatural_image
Hand pointing at a grid with directional arrows (no text or symbols)natural_image
Hand holding a pen writing on a grid with arrows indicating direction (no text or symbols present)Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača
text_image
10:34am,Pon ① ② ③ ④ 23 44 ⑤ 40°C ⑥ 18°CZaslon
① Biranje načina rada flowchart
graph TD
A["AUTO"] --> B["*1,*2 AUTO"]
B --> C["*1,*2 AUTO + SPREMNIK"]
C --> D["GRIJANJE"]
D --> E["GRIJANJE + SPREMNIK"]
E --> F["*1,*2 HLAĐENJE"]
F --> G["*1,*2 HLAĐENJE + SPREMNIK"]
G --> H["SPREMNIK"]
subgraph Auto
I["A"] --> J["Ovisno o unaprijed postavljanoj vanjskoj temperaturi, sustav bira način rada GRIJANJE ili *1,*2 HLAĐENJE."]
K["Automatsko grijanje"] --> L["Automatsko hlađenje"]
end
subgraph SPREMNIK
M["A"] --> N["Ovisno o unaprijed postavljanoj vanjskoj temperaturi, sustav bira način rada GRIJANJE + SPREMNIK ili *1,*2 HLAĐENJE + SPREMNIK."]
O["Automatsko grijanje"] --> P["Automatsko hlađenje"]
end
subgraph SPREMNIK
Q["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
R["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u sustav."]
S["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik i sustav."]
T["Ovaj način rada je moguće odabrati samo kad je ugrađen spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
U["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
V["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
W["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
X["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
Y["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
Z["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
AA["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
AB["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
AC["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AD["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
AE["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
AF["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
AG["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AH["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
AI["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
AJ["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
AK["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AL["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
AM["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
AN["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
AO["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AP["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
AQ["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
AR["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
AS["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AT["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
AU["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
AV["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
AW["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AX["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
AY["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
AZ["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
BA["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
BB["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
BC["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
BD["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
BE["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
BF["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
BG["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
BH["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
BI["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
BJ["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
BK["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
BL["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
BM["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
BN["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
BO["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
BP["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
BQ["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
BR["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
BS["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
BT["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
BU["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
BV["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
BW["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
BX["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
BY["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
BZ["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
CA["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
CB["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
CC["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
DD["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
DE["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
DF["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
DG["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
DH["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
DI["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
DJ["Vanjska jedinica isporučuje grijanje u spremnik za vodu."]
end
subgraph SPREMNIK
DK["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
DL["Vanjska jedinica isporučuje grijanje kada voda u spremniku ključa."]
DJ["SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČEN."]
DKI["Rad u prostoriji / Rad u spremniku."]
LD["Odleđivanje."]
end
subgraph SPREMNIK
ME["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
MEJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
MEJaJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
MA["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
MAJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AN["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
ANJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AO["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AOJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AP["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
APJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AQ["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AQJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AR["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
ARJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AS["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
ASJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AT["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
ATJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AU["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AUJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AW["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AWJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AX["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AXJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZ["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
BA["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
BAJa["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
BAQ["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
BAQA["GLADENJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZG["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZLA["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZM["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZN["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZO["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZP["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZQ["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZR["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZS["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZT["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZW["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZX["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZXQ["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZXR["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZQ["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZQI["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZQX["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZQY["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZQZ["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO."]
AZQXZ["GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili ISKLJUČENO"].
end
subgraph SPREMNIK
AZQX["XGRIJRNE"] --> Y["IKONE SMjerja ukazuju na trenutno aktivani način rada."]
end
subgraph SPREMNIK
ZX["XGRIJRNE"] --> Y
end
subgraph SPREMNIK
ZXQ["XGRIJRNE"] --> Y
② Ikone rada uređaja
Status rada će biti prikazan. Ikona neće prikazivati (pod radom zaslona ISKLJUČENO) ništa kad je rad ISKLJUČEN, osim tjednog tajmera.  Status rada za godišnji odmor Status rada Tjednog tajmera Status Tihog rada  Zona: Termostat prostorije →Status unutarnieg senzora Status rada Jake snage  Status grijača prostorije Status grijača spremnika Status solarnog  Status bivalentnog (bojler)  Status za Uprav. opterećenja ili SG spremno ili SHP  \*1 Sustav je blokiran kako bi radio bez načina rada HLADENJE. Mogu ga odblokirati samo ovlašteni instalateri ili naši ovlašteni partneri za servisiranje. \*2 Prikazuje se samo kad je način rada HLADENJE odblokiran (znači kad je način rada HLADENJE dostupan). ③Temperatura obje zone ④ Vrijeme i dan ⑤Temperatura spremnika za vodu ⑥Vanjska temperatura ⑦Vrsta senzora/vrste ikona za postavku temperature  Temperatura vode →Krivulja kompenzacije Termostat prostorije →Vanjski  Temperatura vode →Izravno Termostat prostorije →Unutarnji  Samo bazen Termorezistor prostorijePokretanje
Prije početka instaliranja različitih postavki izbornika, aktivirajte Daljinski upravljač odabirom jezika za rad i određivanjem točnog datuma i vremena. Kada se prvi put uključi napajanje, automatski će se prikazati zaslon za postavljanje. Postavljanje se može izvršiti i putem osobnih postavki u izborniku.Biranje jezika
Malo pričekajte dok se zaslon aktivira. Kada se aktiviranje zaslona dovrši, na zaslonu će se prikazati uobičajeni prikaz. Kada se pritisne bilo koji gumb, prikazat će se zaslon za postavljanje jezika. ① Pomičite s ▼ i za odabir jezika. ② Za potvrdu odabira pritisnitePodešavanje sata
① Pomoću ▼ ili ▲daberite kako će se prikazivati vrijeme, bilo u formatu od 24 sata ili formatu od 12 sati uz naznaku am/pm (na primjer, 15:00 ili 3:00 pm). ② Za potvrdu odabira pritisnite ③ Koristite ▼ i za odabir godine, mjeseca, dana, sata i minuta. (Odabirite stavke i krećite se pomoću gumba ▶ a za potvrdu pritisnite ← .) ④ Kad je vrijeme podešeno, vrijeme i dan će se prikazivati na zaslonu čak i kad je Daljinski upravljač ISKLJUČEN. text_image
Pokretanje 12:00am,Por Pokrećem . . . 12:00am,Por Start Jezik 12:00am,Por SUOMI MAGYAR SLOVENŠĆINA HRVATSKI Biraj [←]Potvrditext_image
Format vremena 12:00am,Por 24h am/pm Biraj [←]Potvrdi Datum i vrijeme 12:00am,Por God/Mjes/Dan Sat:Min 2015/01/01 12:00 am Biraj [←]Potvrdi 10:00am,Sri [←]Starttext_image
Biraj [←] UK/ISKIzbornici
Za korisnika
Odaberite izbornike i utvrdite postavke u skladu sa sustavom koji se nalazi u domaćinstvu. Sve početne postavke mora uraditi ovlašteni dobavljač ili stručnjak. Preporučuje se da sve izmjene početnih postavki također uradi ovlašteni dobavljač ili stručnjak. - Nakon prve, odnosno početne instalacije, možete ručno podesiti postavke. - Početne postavke ostaju aktivne sve dok ih korisnik ne promijeni. - Daljinski upravljač može se koristiti za više instalacija. - Prije postavki, osigurajte da je indikator rada ISKLJUČEN. - Sustav možda neće raditi pravilno ako je pogrešno postavljen. Obratite se ovlaštenom dobavljaču. Za prikaztext_image
Panasonic Glavni izbornik 10:34am,Pon Postavke funkcija Provjera sustava Osobne postavke Kontakt za servis Biraj [←]Potvrdi| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon |
1 Postavke funkcija
1.1 > Tjedni vrem. Prog.
Kad se postavi tjedni tajmer, korisnik ga može uređivati iz Brzog izbornika. Za podešavanje 6 predložaka rada na dnevnoj osnovi. \- Onemogućeno ako je sklopka za Grijanje-Hlađenje postavljena na "Da" ili ako je uključeno Forsirano grijanje. Postavke vrem. Prog. Odaberite dan u tjednu i postavite potrebne predloške (Vrijeme / rad UKLJUČEN/ ISKLJUČEN / Način rada) Kopiranje vrem. Prog. Odaberite dan u tjednu| Tjedni vrem. Prog. 10:34am,Pon | |||||
| Ned | Pon | Uto | Sri | Čet | Pet Sub |
| 1. | 8:00am Uk. | 40°C | |||
| 2. | 12:00pm Uk. | 24/28°C | 40°C | ||
| 3. | 1:00pm Uk. | 12/10°C | |||
| Dan | Raspo. [→]Uredi | ||||
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | |
| 1.2 > Vrem. pr. praznika | |||
| Da biste sačuvali energiju, period godišnjeg odmora može se postaviti ili isključivanjem sustava ili na nižu temperaturu tijekom tog perioda. | Isk. | Uk. | |
| >Uk. | |||
| Početak i kraj godišnjeg odmora. Datum i vrijeme | Praznik: Kraj 10:34am,Pon | ||
| ISKLJUČENO ili snižena temperatura | God/Mjes/Dan Sat:Min | ||
| 2015/01/07 10:00 am | |||
| Biraj [-]Potvrdi | |||
| • Postavka tjednog tajmera može biti privremeno onemogućena za vrijeme važenja postavke tajmera godišnjeg odmora, ali će biti vraćena kad tajmer odradi ciklus godišnjeg odmora. | |||
| 1.3 > Program tihog rada | |||
| Za tihi rad za vrijeme unaprijed podešenog perioda. Može se postaviti 6 predložaka. Razina 0 znači da je način rada isključen. | Vrijeme za pokretanje Tihog rada: Datum i vrijeme | Tiho 10:34am,Pon | |
| Raspo. Vrijeme Nivo | |||
| 8:00 am 0 | |||
| 5:00 pm 1 | |||
| 11:00 pm 3 | |||
| Biraj [-]Uredi | |||
| 1.4 > Grijac prostorije | |||
| Za postavku grijaca prostorije na UKLJUČENO ili ISKLJUČENO. | Isk. | Uk. | |
| Isk. | |||
| 1.5 > Grijac sprem. PTV | |||
| Za postavku grijaca spremnika na UKLJUČENO ili ISKLJUČENO. | Isk. | Uk. | |
| Isk. | |||
| 1.6 > Sterilizacija | |||
| Za postavku automatske sterilizacije na UKLJUČENO ili ISKLJUČENO. | Uk. | Uk. | |
| Isk. | |||
| • Nemojte koristiti sustav tijekom sterilizacije kako biste spriječili oparivanje ključalom vodom ili pregrijavanje tuša. • Od ovlaštenog dobavljača zatražite da utvrdi postavku razine funkcije sterilizacije na lokaciji u skladu s lokalnim zakonima i propisima. | |||
| 1.7 > Režim PTV (Domaća Topla Voda) | |||
| Za postavljanje načina rada DTV na Standardno ili Smart. • Način rada Standardno ima brže vrijeme zagrijavanja spremnika DTV. Međutim, načinu rada Smart treba duže vremena za zagrijavanje DTV ali uz manju potrošnju energije. | Standardno | StandardnoSmart | |
| Za postavljanje senzora spremnika Gore ili na Sredinu. • Biranje postavke spremnika gore usporit će početak ključanja vode u spremniku i smanjiti potrošnju energije. Promijenite biranje postavke na “Sredinu” kada ponestane dovoljno vruće vode. | Gore | GoreCentar | |
| 2 Provjera sustava | |||
| 2.1 > Nadzor energije | |||
| Tekuči ili povijesni grafi kon potrošnje energije, generiranja ili COP. | Trenutni Odaberite i izvucite iz datoteke | Ukupna potrošnja (1god)0.0kmHgod 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SiJ, 2015: 0.0 kWh Pribl.Mjesec Režim rada | |
| Povijesni grafi kon Odaberite i izvucite iz datoteke | |||
| • COP= Koefi cijent performanse.• Za povijesni grafikon, period se bira od 1 dan/1 tjed/1 god.• Potrošnja energije (kWh) za grijanje, *1,*2 hlađenje, spremnik i ukupna može se izvući iz datoteke.• Ukupna potrošnja električne energije je vrijednost procijenjena na AC 230 V i može se razlikovati od vrijednosti izmjerene preciznom opremom. | |||
| 2.2 > Informacije sustava | |||
| Prikazuje sve informacije sustava u svim područjima. | Stvarne informacije sustava za 10 stavki: Ulaz / Izlaz / Zona 1 / Zona 2 / Spremnik / Akum. Topl. / Solari / Bazen / Frekv. kompres. / Protok pumpe Odaberite i izvucite iz datoteke | Informacije sustava 10:34am,Pon1. Ulaz : 0°C2. Izlaz : 0°C3. Zona 1 : 0°C4. Zona 2 : 0°CStrana | |
| 2.3 > Povijest grešaka | |||
| • Za kodove pogreški pogledajte poglavlje za Rješavanje problema.• Najnoviji kôd pogreške se prikazuje na vrhu. | Odaberite i izvucite iz datoteke | Povijest grešaka 10:34am,Pon1. --2. --3. --4. --[→]Obriši povijest | |
| 2.4 > Kompresor | |||
| Prikazuje performanse kompresora. | Odaberite i izvucite iz datoteke | Kompresor 10:34am,Pon1. Trenutna frekv. : 0 Hz2. Brojač (UK-ISK) : 03. Ukupno vr. UKLJ : 0 h[→]Nazad | |
| 2.5 > Grijač | |||
| Ukupni sati vremena uključenosti grijaca prostorije/ grijaca spremnika. | Odaberite i izvucite iz datoteke | Grijač 10:34am,PonUkupno vr. UKLJ: Oh: Oh[→]Nazad | |
| 3 Osobne postavke | |||
| 3.1 > Zvuk dodira | |||
| Uključuje/isključuje zvuk rada. | Uk. | Uk.Isk. | |
| 3.2 > LCD kontrast | |||
| Postavlja kontrast na zaslonu. | 3 | LCD kontrast 10:34am,PonSlabo JakoBiraj [→]Potvrdi | |
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | |
| 3.3 > Pozad. osvjet. | |||
| Postavlja trajanje pozadinskog osvjetljenja zaslona. | 1 m | Pozad. osvjet. 10:34am,Pon | |
| Isk. 5 m | |||
| 15 s 10 m | |||
![]() | |||
-]Potvrdi | |||
| 3.4 > Intenz. poz. osvj. | |||
| Postavlja svjetlinu pozadinskog osvjetljenja zaslona. | 4 | Intenz. poz. osvj. 10:34am,Pon | |
Svi jetlo | |||
-]Potvrdi | |||
| 3.5 > Format vremena | |||
| Postavlja vrstu prikaza sata. | 24h | Format vremena 10:34am,Pon | |
4h am/pm | |||
-]Potvrdi | |||
| 3.6 > Datum i vrijeme | |||
| Postavlja sadašnji datum i vrijeme. | God / Mjes / Dan / Sat / Min | Datum i vrijeme 10:34am,Pon | |
| God/Mjes/Dan Sat : Min | |||
10 : 00 am | |||
-]Potvrdi | |||
| 3.7 > Jezik | |||
| Postavlja jezik prikaza za gornji dio zaslona. | ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠČINA / HRVATSKI / LIETUVIŲ | Jezik 10:34am,Pon | |
| SUOMI MAGYAR SLOVENŠČINA | |||
| HRVATSKI | |||
| *Biraj -]Potvrdi | |||
| 3.8 > Otključaj lozinku | |||
| Lozinka od 4 numeričke znamenke za sve postavke. | 0000 | Otključaj lozinku 10:34am,Pon | |
![]() | |||
-]Potvrdi | |||
| 4 Kontakt za servis | |||
| 4.1 > Kontakt 1 / Kontakt 2 | |||
| Unaprijed podešeni broj kontakta za instalatera. | Odaberite i izvucite iz datoteke | 10:34am,Pon | |
| Sovtian počimovići | |||
| Kontakt 1 | |||
| Ime : Bryan Adams | |||
345678 | |||
| Biraj | |||
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | ||
| 5 Postavka instalacija Postavka sustava | ||||
| 5.1 > Povezivanje sa PCB kao opcija | ||||
| Za povezivanje na vanjski PCB potreban zbog servisiranja. | Ne | DaNe | ||
| Ako je povezan vanjski PCB (opciono), sustav će imati sljedeće dodatne funkcije:1 Spoj s akumulacijskim spremnikom i kontrolu nad njegovim funkcijama i temperaturom.2 Kontrolu nad 2 zone (uključujući bazen i funkciju grijanja vode u njemu).3 Solarnu funkciju (solarni paneli za grijanje priključeni ili na spremnik DTV (domaća topla voda) ili na akumulacijski spremnik.• DTV nije primjenjiv za WH-ADC *modele.4 Prekidač za vanjski kompresor.5 Signal za vanjsku pogrešku.6 Kontrola za SG spremno.7 Kontrola potražnje.8 Sklopka za Grijanje-Hlađenje | ||||
| 5.2 > Zona & Osjetnik | ||||
| Za odabir senzora i za odabir ili sustava za 1 ili 2 zone. | Zona | Zona & Osjetnik 10:34am,PonZona1 Sustav zona2 Sustav zonaBiraj [-]Potvrdi | ||
| Nakon biranja sustava za 1 ili 2 zone, nastavite s biranjem prostorije ili bazena.Ako se odabere bazen, mora se odabrati temperatura za T temperaturu u rasponu od 0°C ~10°C. | ||||
| Osjent. | Zona & Osjetnik 10:34am,PonOsjent.Temperatura vodeSobni termostatKorektor sob. tem.Biraj [-]Potvrdi | |||
| * Za termostat prostorije, postoji i dodatni odabir, vanjski ili unutarnji. | ||||
| 5.3 > Kapacitet grijača | ||||
| Za smanjivanje snage grijanja, ako je potrebno.*3 kW / 6 kW / 9 kW* Opcije za kW variraju ovisno o modelu. | Kapacitet grijača 10:34am,Pon3 kW6 kW*Biraj [-]Potvrdi | |||
| 5.4 > Zaštita od zamrz. | ||||
| Za aktiviranje ili deaktiviranje prevencije smrzavanja vode kad je sistem isključen | Da | DaNe | ||
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | ||
| 5.5 | >Priključak na akum. spremnik | |||
| Za priključivanje spremnika na sustav, a ako je odabrano DA, za postavljanje △T temperature. | Ne | ![]() | ||
| >Da | ||||
| • Opciona povezivost s PCB mora biti odabrana sa DA kako bi se omogućila ova funkcija.• Ako nije odabrana opciona povezivost s PCB, funkcija se neće prikazivati na zaslonu. | 5 °C | Postavljanje △T za akumulacijski spremnik | Akum. Topl. 10:34am,Pon △T za akum. sprem.Opseg: (0°C~10°C)Koracl: ±1°C [ZW CW]Biraj [-J]Potvrdi | |
| 5.6 | >Grijač tavice kond. | |||
| Za odabir je li opcioni grijač na baznom panelu priključen.* Vrsta A- Grijač na baznom panelu aktivira se samo tijekom rada odmrzavanja.* Vrsta B-Grijač na baznom panelu aktivira se kad je vanjska temperatura okoline 5°C ili niža. | Ne | ![]() | ||
| >Da | ||||
| A | Postavlja vrstu grijača na baznom panelu*. | Tip grij. Tav. kond. 10:34am,Pon Biraj [-J]Potvrdi | ||
| 5.7 | >Alternativni osjentik vanj. Jed. | |||
| Za biranje drugog senzora vanjske jedinice. | Ne | ![]() | ||
| 5.8 | >Priklj. za bival. rad | |||
| Za odabiranje omogućavanja ili onemogućavanja bivalentnog priključka. | Ne | ![]() | ||
| >Da | ||||
| Za odabiranje predloška automatskog upravljanja ili predloška upravljanja unosom SG ready.* Ovaj odabir prikazuje se samo kada se opciona pcb povezivost postavi na Da. | Auto | ![]() | ||
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | ||
| Za biranje bivalentnog priključka koji će omogućiti dodatni izvor topline kao što je bojler za grijanje akumulacijskog spremnika i spremnika domaće tople vode u slučajevima kad kapacitet toplinske pumpe nije dovoljan na niskoj vanjskoj temperaturi. Bivalentna funkcija može se postaviti bilo u naizmjeničnom načinju rada (toplinska pumpa i bojler rade naizmjenice) ili u paralelnom načinu rada (i toplinska pumpa i bojler rade istodobno), ili u naprednom paralelnom načinu rada (toplinska pumpa i bojler uključuju akumulacijski spremnik i/ili domaću toplu vodu, ovisno o opcijama postavki predloška za regulaciju). | > Da > Auto | |||
| -5 °C | Postavlja vanjsku temperaturu na kojoj će se uključivati Bivalentni priključak. | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonUključi: Vanj. Temp.Opseg: (-15°C-35°C)Koraci: ±1°C Biraj [-/-]Potvrdi | ||
| Da >Nakon odabira vanjske temperature | ||||
| Raspored programa | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonRaspored programaAlternativniParalelniNapredni paralelniBiraj [-/-]Potvrdi | |||
| Alternativni / Paralelni / Napredni paralelni | ||||
| • Odaberite napredni paralelni za bivalentno korištenje spremnika. | ||||
| Raspored programa > Alternativni | ||||
| Isk. | Opcija za postavljanje vanjske.pumpe ili na UKLJUČENO ili na ISKLJUČENO tijekom rada bivalentne funkcije. Postavite na UKLJUČENO ako je sustav jednostavan bivalentni priključak. | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonVanjska pumpaUk.Isk.Biraj [-/-]Potvrdi | ||
| Raspored programa >Napredni paralelni | ||||
| Grijanje Biranje | spremnika | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonNapredni paralelniGrijanjePTV | ||
| • “Grijanje” označava akumulacijski spremnik a “DTV” označava spremnik domaće tople vode. | ||||
| Raspored programa > Napredni paralelni >Grijanje >Da | ||||
| • Akumulacijski spremnik aktivira se samo nakon odabira “Da”. | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonNapredni paralelni: GrijanjeDaNeBiraj [-/-]Potvrdi | |||
| -8 °C | Postavite donju graničnu temperaturu kako biste pokrenuli bivalentni izvor topline. | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonPokr. grij.: Ciljna temp.Opseg: (-10°C-0°C)Koraci: ±1°C Biraj [-/-]Potvrdi | ||
| 0:30 | Odgodite tajmer radi pokretanja bivalentnog izvora topline(u satima i minutama). | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonPokr. grij.: Vrijeme odgodeOpseg: (0:00~1:30)Koraci: ±0:05 Biraj [-/-]Potvrdi | ||
| -2 °C | Postavite donju graničnu temperaturu kako biste zaustavili bivalentni izvor topline. | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonZaust. grij.: Ciljna temp.Opseg: (-10°C-0°C)Koraci: ±1°C Biraj [-/-]Potvrdi | ||
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | |||
| 0:30 | Odgodite tajmer radi zaustavljanja bivalentnog izvora topline (u satima i minutama). | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonZaust. grij.: Vrijeme odgodeOpseg: (0:00~1:30)Koraci: ±0:05 Biraj [-]Potvrdi | |||
| Raspored programa >Napredni paralelni >PTV >Da | |||||
| DTV aktivira se samo nakon odabira “Da”. | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonNapredni paralelni: PTVDaNeBiraj [-]Potvrdi | ||||
| 0:30 | Odgodite tajmer radi pokretanja bivalentnog izvora topline (u satima i minutama). | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonPTV: Vrijeme odgodeOpseg: (0:30~1:30)Koraci: ±0:05 Biraj [-]Potvrdi | |||
| Za upravljanje unosom SG ready za bivalentni sustav slijedite uvjete unosa navedene u nastavku. | >Da >SG spremno | ||||
| Isk. | Opcija za postavljanje vanjske pumpe ili na UKLJUČENO ili na ISKLJUČENO tijekom rada bivalentne funkcije. Postavite na UKLJUČENO ako je sustav jednostavan bivalentni priključak. | Priklj. za bival. rad 10:34am,PonVanjska pumpa Uk. Biraj [-]Potvrdi | |||
| 5.9 | >Vanjski prekidač | ||||
| Ne | ![]() | ||||
| 5.10 | >Spoj na solar | ||||
| • Opciona povezivost s PCB mora biti odabrana sa DA kako bi se omogućila ova funkcija.• Ako nije odabrana opciona povezivost s PCB, funkcija se neće prikazivati na zaslonu.• DTV nije primjenjiv za WH-ADC *modele. | Ne | Da* ![]() | |||
| >Da | |||||
| Akum. Topl. Biranje spremnika | Spoj na solar 10:34am,Pon Biraj [-]Potvrdi | ||||
| >Da >Nakon odabira spremnika | |||||
| 10 °C | Postavlja temperaturu △T na UKLJUČENO | Spoj na solar 10:34am,Pon△T Ukl jučiOpseg: (6°C~15°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |||
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | |
| >Da >Nakon odabira spremnika >Temperatura T UKLJUČENO | |||
| 5°C | Postavlja temperaturu △T na ISKLJUČENO | Spoj na solar 10:34am,Pon △T IsključiOpseg: (2°C~9°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| >Da >Nakon odabira spremnika >Temperatura T UKLJUČENO >Temperatura T ISKLJUČENO | |||
| 5°C | Postavlja temperaturu protiv zamrzavanja | Spoj na solar 10:34am,Pon Zaš. od zamrz.Opseg: (-20°C~10°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| >Da >Nakon odabira spremnika >Temperatura T UKLJUČENO >Temperatura T ISKLJUČENO Nakon postavke temperature protiv zamrzavanja | |||
| 80°C | Postavlja Hiograničenje | Spoj na solar 10:34am,Pon Gornji limitOpseg: (70°C~90°C)Koraci: ±5°C Biraj [-]Potvrdi | |
| 5.11 >Greška vanj. signala | |||
| Ne | ![]() | ||
| 5.12 >Uprav. opterećenja | |||
| Ne | ![]() | ||
| 5.13 >SG spremno | |||
| Ne | ![]() | ||
| >Da | |||
| 120% | Kapacitet (1) i (2)DTV-a (u %), grijanje(u %) i hlađenje (u °C) | SG spremno 10:34am,Pon Kapacitet [1-0]: PTVOpseg: (50%~150%)Koraci: ±5% Biraj [-]Potvrdi | |
| 5.14 >Vanjska sklopka za kompr. | |||
| Ne | Da![]() | ||
| 5.15 >Cirkulacija tekućine | |||
| Za biranje hoće li u sustavucirkulirati voda ili glikol. | Voda | Cirkulacija tekućine 10:34am,Pon GlikolBiraj [-]Potvrdi | |
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | ||
| 5.16 | >Prekidač Hlad-Grij | |||
| Ne | ![]() | |||
| 5.17 | >Forsirano grijanje | |||
| Za uključivanje aktiviranja grijača ili ručno (po zadanoj postavci) ili automatski. | Ručno | Forsirano grijanje 10:34am,Pon![]() | ||
| *Biraj | [-]Potvrdi | |||
| 5.18 | >Signal odmrzavanja | |||
| Za uključivanje signala za odleđivanje kako bi se zaustavio ventilokonvektortijekom odleđivanja. (Ako je signal za odleđivanje postavljen na Da, bivalentna funkcija neće biti dostupna za upotrebu) | Ne | ![]() | ||
| 5.19 | >Protok pumpe | |||
| Za postavljanje upravljanja varijabilnim protokom pumpe ili upravljanja fi ksnim radom pumpe. | T | ![]() | ||
| 6 Postavka instalacija Postavka rada | ||||
| Za pristup prema četiri glavne funkcije ili načina rada. | 4 glavna načina radaGrijanje / *1, *2 Hlađenje / *1, *2 Auto / Spremnik | Postavka rada 10:34am,PonGrijanjeHlađenjeAutoSpremnik_Birai | [-]Potvrdi | |
| 6.1 | >Grijanje | |||
| Za postavku različitih temperatura vode i okoline zbog grijanja. | Temp. vode za grijanje UKLJ / Temp. vode za grijanje ISKLJ / T za grijanje UKLJ / Grijac UKLJ./ISKLJ. | Postavka rada 10:34am,PonGrijanjeTemp. vode za grijanje UKLJTemp. vode za grijanje ISKLJ T za grijanje UKLJ_Biraj | [-]Potvrdi | |
| >Temp. vode za grijanje UKLJ | ||||
| Kompen. krivulja | Temperature pri uključenom grijanju u krivulji kompenzacije Izravnom ulazu. | Postavka rada 10:34am,PonGrij UKLJ: Temp. vodeKompen. krivuljalzravnoBiraj | ||
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | |
| > Temp. vode za grijanje UKLJ > Kompen. krivulja | |||
| Os X: -5°C ~ 15°C.Os Y: 55°C ~ 35°C. | Ulaz 4 temperaturne točke(2 na horizontalnoj X osi, 2 na vertikalnoj Y osi). | Grij UKLJ: Temp. vode:Zona1![]() | |
| • Temperaturni opseg: Os X: -20°C ~ 15°C, os Y: Vidi dolje• Temperaturni opseg za ulaz na Y osi:1. Model WH-UD: 20 °C ~ 60 °C2. Model WH-UH i rezervni grijač je omogućen: 25 °C ~ 65 °C3. Model WH-UH i rezervni grijač je onemogućen: 35 °C ~ 65 °C4. Model WH-UX: 20 °C ~ 60 °C• Ako je odabran sustav za 2 zone, 4 temperaturne točke također moraju biti ulaz za Zonu 2.• “Zona 1” i “Zona 2” neće se prikazivati na zaslonu ako je odabran samo sustav 1 zone. | |||
| > Temp. vode za grijanje UKLJ > Izravno | |||
| 35 °C | Temperatura za grijanje UKLJUČENO | Postavka rada 10:34am,PonGrij UKLJ: Temp. vode:Zona2Opseg: (20°C~60°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| • Obvezan je min. ~ maks. opseg kao što slijedi:1. Model WH-UD: 20 °C ~ 60 °C2. Model WH-UH i rezervni grijač je omogućen: 25 °C ~ 65 °C3. Model WH-UH i rezervni grijač je onemogućen: 35 °C ~ 65 °C4. Model WH-UX: 20 °C ~ 60 °CAko je odabran sustav za 2 zone, temperaturna točka mora se zadati za Zonu 2.• “Zona 1” i “Zona 2” neće se prikazivati na zaslonu ako je odabran samo sustav 1 zone. | |||
| > Temp. vode za grijanje ISKLJ | |||
| 24 °C | Temperatura za grijanje ISKLJUČENO | Postavka rada 10:34am,PonGrijanje ISKLJ: Vanj. Temp.Opseg: (5°C~35°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| > ΔT za grijanje UKLJ | |||
| 5 °C | PostavljaΔT za grijanje UKLJUČENO.* Ta postavka neće se moći odabrati kada je kao brzina protoka pumpe odabran Maks. teret. | Postavka rada 10:34am,PonGrij UKLJ: ΔTOpseg: (1°C~15°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| > Grijac UKLJ./ISKLJ. | |||
| > Grijac UKLJ./ISKLJ. > Vanjska temp. za uklj. grijaca | |||
| 0 °C | Temperatura za grijac UKLJUČENO | Postavka rada 10:34am,PonGrijac UKLJ: Vanj. Temp.Opseg: (-20°C~15°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| >Grijač UKLJ./ISKLJ.> Vrijeme odgode za grijač UKLJUČENO | |||
| 0:30 min. | Za uključivanje vremena odgode za grijač | Postavka rada 10:34am,PonGrijač UKLJ: Vrijeme odgodeOpseg: (0:10~1:00)Koraci: ±0:10 Biraj [-]Potvrdi | |
| >Grijač UKLJ./ISKLJ.> Temperatura vode za grijač UKLJUČENO | |||
| -4 °C | Postavka temperature za uključivanje od postavljene temperature vode. | Postavka rada 10:34am,PonGrijač UKLJ: ΔT ciljne temp.Opseg: (-10°C~2°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| >Grijač UKLJ./ISKLJ.> Temperatura vode za grijač ISKLJUČENO | |||
| -2 °C | Postavka temperature za isključivanje od postavljene temperature vode. | Postavka rada 10:34am,PonGrijač ISKLJ.: ΔT ciljne temp.Opseg: (-8°C~0°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| 6.2 > *1, *2 Hlađenje | |||
| Za postavku različitih temperatura vode i okoline zbog hlađenja. | Temperature vode za hlađenje UKLJUČENO i △T za hlađenje UKLJUČENO. | Postavka rada 10:34am,PonHlađenjeTemp. vode za hlađenje UKLJΔT za hlađenje UKLJBiraj [-]Potvrdi | |
| > Temp. vode za hlađenje UKLJ | |||
| Kompen. krivulja | Temperature pri uključenom hlađenju u krivulji kompenzacije ili izravnom ulazu. | Postavka rada 10:34am,PonHla. UKLJ: Temp. vodeKompen. krivuljalzravnoBiraj [-]Potvrdi | |
| > Temp. vode za hlađenje UKLJ>Kompen. krivulja | |||
| Os X: 20 °C ~ 30 °C.Os Y: 15 °C ~ 10 °C. | Ulaz 4 temperaturne točke(2 na horizontalnoj X osi, 2 na vertikalnoj Y osi) | Hla. UKLJ: Temp. vode:Zona115°C2010°C515 20°C 30°C 30Biraj [-]Potvrdi | |
| • Ako je odabran sustav za 2 zone, 4 temperaturne točke također moraju biti ulaz za Zonu 2.• “Zona 1” i “Zona 2” neće se prikazivati na zaslonu ako je odabran samo sustav 1 zone. | |||
| > Temp. vode za hlađenje UKLJ > Izravno | |||
| 10 °C | Postavlja temperaturu za hlađenje na UKLJUČENO | Postavka rada 10:34am,PonHla. UKLJ: Temp. vode:Zona2Opseg: (5°C~20°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| • Ako je odabran sustav za 2 zone, temperaturna točka mora se zadati za Zonu 2.• “Zona 1” i “Zona 2” neće se prikazivati na zaslonu ako je odabran samo sustav 1 zone. | |||
| > T za hlađenje UKLJ | |||
| 5 °C | Postavlja /Tza hlađenje na UKLJUČENOSTa postavka neće se moći odabrati kada je kao brzina protoka pumpe odabran Maks. teret. | Postavka rada 10:34am,PonHla. UKLJ: ΔTOpseg: (1°C~15°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| 6.3 > *1, *2 Auto | |||
| Automatsko prebacivanje sa Grijanja na Hlađenje ili sa Hlađenja na Grijanje. | Vanjske temperature za prebacivanje sa Grijanja na Hlađenje ili sa Hlađenja na Grijanje.Vanjska temp. za (grij. na hlad.) / Vanjska temp. za (hlad. na grij.) | Postavka rada 10:34am,PonAutoVanjska temp za (grij. na hlad.)Vanjska temp za (hlad. na grij.)Biraj [-]Potvrdi | |
| > Vanjska temp. za (grij. na hlad.) | |||
| 15 °C | Postavlja vanjsku temperaturu za prebacivanje sa Grijanja na Hlađenje. | Postavka rada 10:34am,PonAuto:Vanj. Temp. (grij. na hla.)Opseg: (11°C~25°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| > Vanjska temp. za (hlad. na grij.) | |||
| 10 °C | Postavlja vanjsku temperaturu za prebacivanje sa Hlađenja na Grijanje. | Postavka rada 10:34am,PonAuto:Vanj. Temp. (hla. na grij.)Opseg: (5°C~14°C)Koraci: ±1°C Biraj [-]Potvrdi | |
| 6.4 > Spremnik | |||
| Postavlja funkcije za spremnik. | Vrijeme rada pod. Grij. (maks.) / Vrijeme zagr. spr. PTV (maks.) / Temp. dogr. spr. PTV / Sterilizacija | Postavka rada 10:34am,PonSpremnikVrijeme rada pod. Grij. (maks.)Vrijeme zagr. spr. PTV (maks.)Temp. dogr. spr. PTVBiraj [-]Potvrdi | |
| • Zaslon će prikazati 3 funkcije jednu po jednu. | |||
| > Vrijeme rada pod. Grij. (maks.) | |||
| 8:00 | Maksimalno vrijeme za rad podnog Grij. (u satima i minutama) | Postavka rada 10:34am,PonSpremnik:Vr. rada pod.(maks)Opseg: (0:30~10:00)Koraci: ±0:30 Biraj [-]Potvrdi | |
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | |
| >Vrijeme zagr. spr. PTV (maks.) | |||
| 1:00 | Maksimalno vrijeme za zagrijavanje spremnika(u satima i minutama) | Postavka rada 10:34am,PonSpremnik:Vrijeme zagr. (maks)Opseg: (0:05~4:00)Koraci: ±0:05Biraj [←]Potvrdi | |
| >Temp. dogr. spr. PTV | |||
| -8 °C | Postavlja temperaturu za ponovno ključanje u spremniku za vodu. | Postavka rada 10:34am,PonSpremnik:Temp. dogrijavanjaOpseg: (-12°C~2°C)Koraci: ±1°CBiraj [←]Potvrdi | |
| >Sterilizacija | |||
| Ponedjeljak | Sterilizacija se može postaviti za 1 ili više dana u tjednu.Ned / Pon / Uto / Sri / Čet / Pet / Sub | Postavka rada 10:34am,PonSterilizacija: DanNed Pon Uto Sri Čet Pet Sub— √ — — — — —→Dan ▲/□ [←]Potvrdi | |
| >Sterilizacija: Vrijeme | |||
| 12:00 | Vrijeme odabranih dana u tjednu za steriliziranje spremnika.0:00 ~ 23:59 | Postavka rada 10:34am,PonSterilizacija: Vrijeme12:00 pm→ Biraj [←]Potvrdi | |
| >Sterilizacija: Temp. ključanja | |||
| 65 °C | Postavlja temperaturu ključanja zbog steriliziranja spremnika. | Postavka rada 10:34am,PonSterilizacija: Temp. ključanjaOpseg: (55°C~65°C)Koraci: ±1°CBiraj [←]Potvrdi | |
| >Sterilizacija: Vr. rada (maks) | |||
| 0:10 | Postavlja vrijeme steriliziranja(u satima i minutama) | Postavka rada 10:34am,PonSterilizacija: Vr. rada (maks)Opseg: (0:05~1:00)Koraci: ±0:05Biraj [←]Potvrdi | |
| 7 Postavka instalacija Servisni parametri | |||
| 7.1 >Maks. brzina pumpe | |||
| Za postavljanje maksimalne brzine pumpe. | Postavljanje brzine toka, maks. tereta i rada na UKLJUČENO/ISKLJUČENO za pumpu.Protok: XX:X L/minMaks. opt.: 0x40 ~ 0xFE,pumpa: ON/OFF čišćenje zrakom | Servisni parametri 10:34am,PonProtok Maks. opt. Rad0.0 L/min 0xce OzrakaBiraj | |
| Izbornik | Tvornički zadane postavke | Opcije postavki / zaslon | |
| 7.2 > Isključivanje pumpe | |||
| Za postavljanje isključivanja pumpe. | Isključivanje pumpeUK. | ![]() | |
| 7.3 > Sušenje poda | |||
| Za sušenje betona (poda, zidova, itd.) tijekom građevinskih radova.Nemojte koristiti ovaj izbornik ni za koju drugu svrhu ni u bilo kojem periodu osim za vrijeme građevinskih radova. | Urediti za postavljanje temperature sušenja betona.Uk. / Uredi | Servisni parametri 10:34am,PonSušenje poda![]() | |
| > Uredi | |||
| Faze: 1Temperatura: 25 °C | Temperatura grijanja za sušenje betona.Odaberite željene faze: 1 ~ 10,opseg: 1 ~ 99 | Servisni parametri 10:34am,PonSušenje poda: 1/10![]() | |
| > Uk. | |||
| Potvrdite postavljene temperature za sušenje betona za svaku fazu. | ![]() | ||
| 7.4 > Kontakt za servis | |||
| Za postavljanje 2 imena za kontakt i brojeve za korisnika. | Ime i broj za kontakt servisera.Kontakt 1 / Kontakt 2 | Servisni parametri 10:34am,PonKontakt za servis:![]() | |
| > Kontakt 1 / Kontakt 2 | |||
| Ime ili broj za kontakt.lme / telefona | Kontakt za servis 10:34am,PonKontakt 1![]() | ||
| Unos imena i brojaIme kontakta: abeceda a ~ z.Broj za kontakt: 1 ~ 9 | Kontakt-1ABC/abr 0-9/Drugo Broj:![]() | ||
Unutarnja jedinica
\- Ne prskajte vodom izravno. Lagano obrišite s mekom, suhom krpom. natural_image
Pure diagram of a vertical container with a control panel and dashed outline lines, no text or symbols present.Manometar za mjerenje tlaka vode
 \- Nemojte pritiskati ili udarati stakleni poklopac tvrdim i oštrim predmetima. Nepoštivanje ove upute može prouzročiti oštećenje jedinice.  - Osigurajte da je tlak vode između 0,05 i 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar). - U slučaju da je tlak vode izvan gore navedenog opsega, posavjetujte se s ovlaštenim dobavljačem.ODRŽAVANJE
Korisnik
- Kako bi se osigurao optimalan učinak jedinica, korisnik može pregledati i očistiti od svih zapreka ventilacijskih ulaza zraka ili izlaza vanjske jedinice. - Korisnici ne bi trebali pokušavati servisirati ili mijenjati dijelove jedinice. - Za planirani pregled kontaktirajte ovlaštenog dobavljača.Dobavljač
- Kako bi se osigurala sigurnost i optimalan učinak jedinica, neophodno je da ovlašteni dobavljač u redovitim intervalima provodi sezonske preglede na jedinicama, izvrši provjeru funkcionalnosti RCCB/ELCB, ožičenja na terenu i cjevovoda. - Specifično za Spremnik sanitarne vode, važno je periodično servisirati Komplet filtra za vodu.Filtar za vodu
- Filtar za vodu očistite najmanje jednom godišnje. Ukoliko to propustite uraditi, može doći do zapušenja fi ltra što može prouzročiti kvar sustava. Obratite se ovlaštenom dobavljaču. - Uklonite i prašinu s magneta. text_image
Technical schematic diagram of an electrical cabinet with labeled components and wiring connectionsVanjska jedinica
- Ne zaprječujte ventilacijske ulaze zraka ili izlaze zraka. Nepoštivanje ove upute može dovesti do lošeg učinka ili kvara sustava. Uklonite sve zapreke kako biste osigurali nesmetanu ventilaciju. - Kad pada snijeg, očistite i uklonite snijeg oko vanjske jedinice kako bi se spriječilo prekrivanje ventilacijskih ulaza zraka ili izlaza zraka snijegom.Za dulje razdoblje nekorištenja
- Voda unutar spremnika sanitarne vode treba biti ispuštena. - Iskopčajte napajanje.Kriterij za nepozivanje servisa
Iskopčajte napajanje
a zatim se posavjetujte s ovlaštenim dobavljačem, pod sljedećim uvjetima: - Abnormalna buka tijekom rada. • Voda/strane čestice su ušle u Daljinski upravljač. - Curenje vode iz unutarnje jedinice. - Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje. - Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.Rješavanje problema
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.| Simptom Uzrok | |
| Zvuk protoka vode tijekom rada. | Rashladno sredstvo teče unutar jedinice. |
| Rad je odgođen nekoliko minuta nakon ponovnog pokretanja. | Odgoda je zaštita kompresora jedinice. |
| Vanjska jedinica ispušta vodu/paru. | U cijevima se javlja kondenzacija ili isparavanje. |
| Iz vanjske jedinice, kad je u načinu rada grijanja, izlazi para. | To je izazvano odleđivanjem u izmjenjivaču topline. |
| Vanjska jedinica ne radi. | To je izazvano kontrolnim sustavom zaštite ovog sustava kad je vanjska temperatura izvan radnog opsega. |
| Sustav se isključuje. | To je izazvano kontrolnim sustavom zaštite ovog sustava. Kad je temperatura ulazne vode niža od 10°C, kompresor se zaustavlja i uključuje se rezervni grijač. |
| Sustav se teško zagrijava. | Kad se panel i pod istodobno griju, moguće je opadanje temperature tople vode, što može umanjiti sposobnost sustava da grije.Kad je temperatura vanjskog zraka niska, sustavu može biti potrebno više vremena za zagrijavanje.Ispust za pražnjenje ili ulaz za dovod na vanjskoj jedinici blokiran je nekom zaprekom, kao što je nagomilani snijeg.Kad je unaprijed podešena temperatura ispusta vode niska, sustavu može biti potrebno više vremena za zagrijavanje. |
| Sustav se ne zagrijava odmah. | Sustavu je potrebno neko vrijeme za zagrijavanje vode ako počinje raditi na temperaturi hladne vode. |
| Rezervni grijač se automatski uključuje kad je onemogućen. | To je izazvano kontrolnim sustavom zaštite izmjenjivača topline unutarnje jedinice. |
| Rad počinje automatski kad tajmer nije postavljen. | Tajmer za sterilizaciju je postavljen. |
| Velika buka rashladnog sredstva tijekom nekoliko minuta. | To je izazvano kontrolnim sustavom zaštite za vrijeme odmrzavanja na vanjskoj temperaturi okoline nižoj od -10°C. |
| *1,*2 Način rada HLAĐENJE nije dostupan. | Sustav je blokiran kako bi radio samo u načinu rada GRIJANJE. |
| Simptom Provjera | |
| Rad u načinu GRIJANJE/ ^*1,*2 HLAĐENJE ne radi učinkovito. | Postavite točnu temperaturu.Zatvorite ventil panela za grijanje/hlađenje.Očistite sva začepljenja u ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka na vanjskoj jedinici. |
| Buka tijekom rada. | Vanjska ili unutarnja jedinica je ugrađena na koso.Pravilno zatvorite poklopac. |
| Sustav ne radi. | Prekidač strujnog kruga je iskočio/aktivirao se. |
| LED žaruljica uključenosti ne svijetli ili se ništa ne prikazuje na Daljinskom upravljaču. | Napajanje je ispravno ili je došlo je nestanka struje. |
text_image
Panasonic H76 Daljinski upra. unutar. jedin. Greška u komunikaciji Zatvori > Reset| Br. pogreške | Objašnjenje pogreške |
| H12 | Odstupanje ukupnog kapaciteta |
| H15 | Pogreška senzora kompresora |
| H20 | Pogreška pumpe |
| H23 | Pogreška senzora rashladnog sredstva |
| H27 | Pogreška servisnog ventila |
| H28 | Pogreška solarnog senzora |
| H31 | Pogreška senzora bazena |
| H36 | Pogreška senzora akumulacijskog spremnika |
| H38 | Pogreška neuskladenosti marke |
| H42 | Zaštita od niskog tlaka |
| H43 | Pogreška senzora Zone 1 |
| H44 | Pogreška senzora Zone 2 |
| H62 | Pogreška toka vode |
| H63 | Pogreška senzora niskog tlaka |
| H64 | Pogreška senzora visokog tlaka |
| H65 | Odleđivanje cirkulacijom vode |
| H67 | Pogreška vanjskog termorezistora 1 |
| H68 | Pogreška vanjskog termorezistora 2 |
| H70 | Pogreška rezervnog grijača OLP |
| H72 | Pogreška senzora akumulacijskog spremnika |
| H74 | Pogreška u PCB komunikaciji |
| H75 | Zaštita od niske temp. vode |
| H76 | Pogreška u komunikaciji Daljinski upravljač - unutarnja jedinica |
| H90 | Pogreška u komunikaciji Unutarnja - Vanjska jedinica |
| H91 | Pogreška grijača spremnika OLP |
| H95 | Pogreška priključka na napon |
| H98 | Zaštita od visokog tlaka unutarnje jedinice |
| Br. pogreške | Objašnjenje pogreške |
| H99 | Sprječavanje zamrzavanja unutarnje jedinice |
| F12 | Aktiviran prekidač za tlak |
| F14 | Loša rotacija kompresora |
| F15 | Pogreška blokade motora ventilatora |
| F16 | Zaštita od struje |
| F20 | Zaštita za preopterećenje kompresora |
| F22 | Zaštita od preopterećenja modula tranzistora |
| F23 | Vršna snaga DC |
| F24 | Pogreška ciklusa rashladnog sredstva |
| F25 | *1, *2 Pogreška ciklusa hlađenje/grijanje |
| F27 | Pogreška prekidača za tlak |
| F29 | Nisko oslobađanje velike topline |
| F30 | Pogreška senzora 2 ispusta vode |
| F32 | Pogreška unutarnjeg termostata |
| F36 | Pogreška senzora okoline vanjske jedinice |
| F37 | Pogreška senzora ulaza vode |
| F40 | Pogreška senzora pražnjenja vanjske jedinice |
| F41 | Pogreška korekcije faktora snage |
| F42 | Pogreška senzora izmjenjivača topline vanjske jedinice |
| F43 | Pogreška senzora odmrzavanja vanjske jedinice |
| F45 | Pogreška senzora ispusta vode |
| F46 | Isključivanje strujnog transformatora |
| F48 | Pogreška senzora ispusta isparivača |
| F49 | Pogreška senzora zaobilaženja ispusta |
| F95 | *1, *2 Pogreška visokog tlaka hlađenja |
UPOZORENJE
Prije uporabe provjerite sigurnost oko sustava zrak-voda. Prije početka rada potvrdite sigurnost za ljude i živa bića u okolici. Nepravilan rad zbog nepridržavanja sljedećih uputa može prouzročiti ozljede i oštećenja.  Potvrdite sljedeće stavke prije početka rada (unutarnje prostorije) \- Stanje postavke tajmera. Nepredvidivo uključivanje/isključivanje može prouzročiti ozbiljne ozljede ili štetu za ljude i živa bića. Potvrdite donje stavke prije i za vrijeme rada (izvan prostorija) \- Ako je poznato da je netko u prostoriji, obavijestite tu osobu s vanjske strane o novoj radnoj postavci prije nego što je pokrenete. To je potrebno kako bi se izbjegao iznenadni šok po tu osobu i svako ozbiljno narušavanje zdravlja isključivo zbog promjene u radu. - Nemojte koristiti ovaj uređaj kad su malo dijete, osoba s fizičkim invaliditetom ili starija osoba, dakle osobe koje nisu u stanju same upravljati uređajem, u tim prostorijama. - Često provjeravajte postavku i radni status. - Zaustavite rad kad se prikaže kôd pogreške i posavjetujte se s ovlaštenim dobavljačem ili stručnjakom.Prije uporabe obavezno potvrdite
\- Sustav možda neće biti upotrebljiv kad su uvjeti komunikacije loši. Nakon rada provjerite "Radni status" na zaslonu aplikacije. U daljinskom radu mogu se desiti sljedeće okolnosti. - Ne može raditi, vrijeme rada se ne prikazuje. - Rad Zrak-Voda se ne prikazuje kad se postavka rada izvrši izvan prostorija. - Preporučuje se blokirati zaslon na smart telefonu zbog sprječavanja pogrešnog rada. - Nemojte koristiti daljinski upravljač, uređaj za komunikaciju i rad koji nisu specificirani od strane ovlaštenog dobavljača ili stručnjaka. - Koristiti na temelju sporazuma "Uvjeti korištenja" i "Korištenje osobnih podataka" od Panasonic Smart Aplikacije. - Za duže razdoblje nekorištenja Panasonic Smart Aplikacije, iskopčajte mrežni adapter iz uređaja.Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
 Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom. Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda molimo vas da ih odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima. Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti sve potencijalno negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od nepravilnog rukovanja otpadom. Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda molimo vas da se obratite lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete. U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.  Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom dobavljaču ili prodavaču radi daljnjih informacija. [Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice] Ovi simboli važeći su samo u Europskoj zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete, molimo vas da se obratite lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način zbrinjavanja. UPOZORENJE | Ovaj simbol ukazuje na to da ova oprema koristi zapaljivo rashladno sredstvo. Ako dođe do propuštanja rashladnog sredstva, a postoji vanjski izvor paljenja, postoji mogućnost zapaljenja. | ![]() | Ovaj simbol ukazuje na to da upute za rad treba pažljivo pročitati. |
![]() | Ovaj simbol ukazuje na to da servisno osoblje prilikom rukovanja ovom opremom mora postupati u skladu suputama za montažu. | ![]() | Ovaj simbol ukazuje na to da postoje informacije sadržane u uputama za rad i/ili u uputama za montažu. |
Turinys
Saugos priemonês 452-454 Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas .....455–457 Paruošimas darbui 457 Spartusis meniu 458 Meniu 458-472Naudotojui
1 Funkc. sąranka (funkciju sąranka) 458–459 1,1 Sav. laikmatis (savaitinis laikmatis) 1,2 Atost. laikm. (Atostogų laikmatis) 1,3 Tylesn. laikm. (Tylos laikmatis) 1,4 Kamb. šild. (Kambarių šildytuvas) 1,5 Boiler el. Šildytuv (Rezervuaro šildytuvas) 1,6 Steriliz. (Sterilizavimas) 1,7 K.v. režimas (buitinio karšto vandens (BKV) režimas) 2 Sistemos patikra (sistemos patikra) .....460 2,1 Energ. stebėjimas (energijos stebėjimas) 2,2 Sist. informacija (sistemos informacija) 2,3 KI. istorija (klaidų istorija) 2,4 Kompres. (kompresorius) 2,5 Šildyt. (šildytuvas) 3 Vartotjo aplinka (asmeninė sąranka) .....460–461 3,1 Liet. garsas (mygtukų garsai) 3,2 LCD kontrastas 3,3 Fonas (ekrano apšvietimas) 3,4 Fono intens. (ekrano apšvietimo intensyvumas) 3,5 Laikrodžio formatas (laiko formatas) 3,6 Data ir laikas (data ir laikas) 3,7 Kalba 3,8 Atr. slaptaž. (atrakinimo slaptažodis) 4 Pasl. kontakt. (priežiūros kontaktai) 461 4,1 Kont. 1 (1 kontaktas) / Kont. 2 (2 kontaktas)Montuotojui
5 Serviso aplinka (montuotojo sāranka) > Sistemos sāranka (sistemos sāranka) ...... 462–467 5,1 Pasir. PCB jungtis (papildomos schemos prijungimas) 5,2 Zona ir jutikl. (zona ir jutiklis) 5,3 El. šildytuvo galia (šildytuvo galia) 5,4 Anti užšal. (apsauga nuo užšalimo) 5,5 Bufer. talp. jungtis (Buferinio rezervuaro prijungimas) 5,6 Bazinis šild. (pagrindo padėklo šildytuvas) 5,7 Altern. išorės jutikl. (papildomi išorės jutikliai) 5,8 Bivalent. jungtis (dvejopas prijungimas) 5,9 Išor. SW (išorinis jungiklis) 5,10 Saulès jungtis (saulès energijos elementų prijungimas) 5,11 Išor. klaidos signalas (išorinės klaidos signalas) 5,12 Poreikio kontrolė (poreikio reguliavimas) 5,13 SG jungtis (paruošta SG) 5,14 Išor. kompres. SW (išorinio kompresoriaus jungiklis) 5,15 Cirkuliac. skyst. (cirkuliacinis skystis) 5,16 Šild.-auš. SW (šildymo-aušinimo jungiklis) 5,17 Priv. šildyt. (priverstinis šildymas) 5,18 Atšild. sign. (atšildymo signalas) 5,19 Siurblio sr. koef. (siurblio debitas) 6 Serviso aplinka (montuotojo sāranka) > Veikimo sāranka (operaciju sāranka) .....467–471 6,1 Šild. (šildymas) 6,2 Aušin. (aušinimas) 6,3 Auto (automatinis) 6,4 K.v. talpa (rezervuaras) 7 Serviso aplinka (montuotojo sāranka) > Serviso nustatymai (priežiūros sāranka) .....471–472 7,1 Siurb. maks. greitis (maksimalus siurblio greitis) 7,2 Siurb. mažin. (nusiurbimas) 7,3 Grind.džiov (betono džiovinimas) 7,4 Pasl. kontakt. (priežiūros kontaktai) Valymo instrukcijos 473 Trikčių šalinimas ....474–475 Informacija 476–477 Prieš naudojima isitikinkite, kad sistema pagal pateiktas instrukcijas tinkamai sumontavo igaliotasis pardavimo atstovas.
- „Panasonic“ oras-vanduo yra padalytoji sistema, kurią sudaro du moduliai: vidaus ir lauko. Vidaus modulį sudaro hidromodulis ir 200 l buitinio vandens rezervuaras. - Šiose naudojimo instrukcijose aprašoma, kaip naudotis sistema, naudojant vidaus ir lauko modulius. - Kaip naudotis kitais gaminiais, pvz., radiatoriumi, išoriniu termoreguliatoriumi ir grindinio šildymo jranga, žr. atitinkamo gaminio naudojimo instrukcijas. - Sistemą galima užfiksuoti veikti HEAT (šildymo) režimu ir išjungti COOL (aušinimo) režima. - Kai kurios šiame vadove aprašytos funkcijos gali būti netaikomos jūsų sistemai. - Būtina naudoti vandenį, atitinkantį Europos kokybės standartą 98/83 EB. Rezervuaro modulio veikimo trukmė bus trumpesnė, jei naudosite gręžinio vandenį (įskaitant šaltinio arba šulinio vandenį). - Rezervuaro modulio negalima naudoti su buitiniu vandeniu, kuriame yra druskos, rūgšties ir kitų priemaišų, kurios gali sukelti rezervuaro ir jo komponentų koroziją. - Papildomos informacijos kreipkitės į artimiausia įgaliotaji pardavimo atstovą. \*1 Sistema užfiksuota veikti be COOL (aušinimo) režimo. Jj gali atrakinti igaliotasis montuotojas arba mūsų igaliotiejį priežiūros partneriai. \*2 Rodoma tik atrakinus aušinimo COOL (aušinimo) režimą (t.y., kai pasiekiamas COOL (aušinimo) režimas) Sistemos apžvalga text_image
Nuotolinio valdymo pultas Saulės energijos elementai Vidaus modulis Priekinė plokštė Lauko modulis Pastaba: Nerekomenduojama atidaryti priekinės plokštės. (Tik igaliotiesiems pardavimo atstovams / specialistams) Maitinimo šaltinis Radiatorius Dušas Ventiliatorinis konvektorius Grindinis šildymas| WH-UD serija WH-UX serija | *1 AUŠINIMAS (KONTURAS) | ||||
| ŠILDYMAS (REZERVUARAS) | ŠILDYMAS (KONTURAS) | ŠILDYMAS (REZERVUARAS) | ŠILDYMAS (KONTURAS) | ||
| Išeinančio vandens temperatūra (°C) (min. / maks.) | - / 65 *3 | 20 / 55 - / 65 * | 3 | 20 / 55 (žemiau -15 °C lauko temperatūros) *420 / 60 (virš -10 °C lauko temperatūros) *4 | 5 / 20 |
| Lauko temperatūra (°C) (min. / maks.) | -20 / 35 -28 / 35 16 / 43 | ||||
Saugos priemonės
Kad nepatirtumėte sužalojimų, nesužalotumėte aplinkinių arba nesugadintumėte turto, laikykitės tolesnių nurodymų. Netinkamas naudojimas dėl tolesnių instrukcijų nesilaikymo gali sukelti fi zinius sužeidimus arba turto sugadinimą, kurio sunkumo laipsniai nurodyti toliau: Šie įrenginiai nėra skirti naudoti viešai.| Šis ženklas įspėja, kad galima žūti arba sunkiai susižeisti. | |
| Šis ženklas įspėja, kad galima susižeisti arba sugadinti turtą. |
İSPĖJIMAS
Vidaus ir lauko moduliai
 Ši įrenginį galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir žmonėms su fi zine, jusline arba protine negalia, arba patirties ir žinių neturintiems asmenims, jei jie yra prižiūrimi arba informuoti, kaip saugiai naudotis įrenginiu, ir supranta galimą pavojų. Vaikams negalima žaisti su įrenginiu. Vaikams be priežiūros negalima valyti ir atlikti įrenginio techninės priežiūros darbų. Pasitarkite su įgaliotuoju pardavimo atstovu arba specialistu, kaip valyti vidines dalis, remontuoti, montuoti, išimti, ardyti ir permontuoti modulį. Netinkamas montavimas ir naudojimas gali sukelti nuotėkį, elektros smūgį arba gaisrą. Pasiklauskite igaliotojo pardavimo atstovo arba specialisto, ar galima naudoti konkretaus tipo šaldalą. Naudojant ne nurodyto tipo šaldalą galima pažeisti gamini, jis gali prasprogti, sužaloti ir t.t.  Nenaudokite gamintojo nenurodytu atšildymo arba valymo procesą pagreitinančių priemonių. Netinkami metodai naudojant nesuderinamas medžiagas gali sugadinti gamini, jis gali prasprogti ir sunkiai sužaloti. Nemontuokite modulio galima sprogioje arba degioje aplinkoje. Tai gali sukelti gaisra.  Nekiškite pirštų arba kitų daiktų į vidaus arba lauko oras-vanduč modulį, nes gali sužaloti besisukančios dalys.  Nelieskite lauko modulio žaibuojant, nes galima patirti elektros smūgį. Neatsisėskite ir nesistokite ant modulio, nes galite nukristi.  Nemontuokite vidaus modulio lauke. Jis skirtas montuoti tik viduje.Maitinimo šaltinis
 Nenaudokite modifikuotų laidų, sujungtų laidų, ilgintuvų arba nenurodytų laidų, kad nesukeltumėte perkaitimo ir gaisro.   Kad nesukeltumėte perkaitimo, gaisro arba elektros smūgio: - nejunkite prie to paties lizdo kitos irangos; - nenaudokite šlapiomis rankomis; - neužlaužkite maitinimo laido.  Pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti gamintojas, priežiūros agentas arba kiti kvalifi kuoti asmenys, kad jums nekiltų pavojus. Šis įrenginys turi likutinės srovės jungtuvą / įžeminimo nuotėkio jungtuvą (RCCB/ELCB). Paprašykite įgaliotojo pardavimo atstovo reguliariai tikrinti RCCB/ELCB, ypač po sumontavimo, patikros ir techninės priežiūros darbų. RCCB/ELCB gedimas gali sukelti elektros smūgį ir (arba) gaisrą.  Primygtinai rekomenduojama, montavimo vietoje jrengti likutinės srovės jrenginį (RCD), kad nepatirtumėte elektros smūgio ir (arba) nekiltų gaisras. Prieš prieinant prie gnybtų, reikia atjungti visas maitinimo grandines. Nustokite naudotis gaminiu, jei pastebėjote nejprastą veikimą / triktį, ir atjunkite maitinimo šaltinį. (Dūmų / gaisro / elektros smūgio pavojus) nejprasto veikimo / trikčių pavyzdžiai: - dažnai jsijungia RCCB/ELCB; - užuodžiate svilėsių kvapą; - irenginys pradėjo skleisti nejprastą triukšmą arba vibruoti; - iš vidaus modulio teka karštas vanduo. Nedelsdami kreipkitės į vietinį pardavimo atstovą dėl techninės priežiūros / remonto darbų. Patikros ir techninės priežiūros darbų metu mūvėkite pirštines.  Kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio arba gaisro, šią įrangą būtina jžeminti.  Apsisaugokite nuo elektros smūgio, atjungdami maitinimą: -prieš valydami arba prižiūrėdami; -jei nenaudosite ilgesnį laiką. Šis įrenginys yra skirtas kelioms paskirtims. Kad nepatirtumėte elektros smūgio, nudegimų ir (arba) mirtinų sužalojimų, atjunkite visus maitinimo šaltinius, prieš dirbdami su vidaus modulio gnybtais. DÈMESIO
Vidaus ir lauko moduliai
 Neplaukite vidaus modulio vandeniu, benzinu, skiedikliu arba šveičiamaisiais milteliais, kad nesugadintumėte modulio ir nesukeltumėte korozijos. Nemontuokite modulio šalia degių medžiagų arba vonioje. Antraip galite patirti elektros smūgį ir (arba) gali kilti gaisras. Nelieskite aštrios aliuminio mentės, nes aštrios dalys gali sužaloti.  Nenaudokite sistemos sterilizavimo metu, kad nenusiplikytumėte karštu vandeniu arba neperkaitintumėte dušo. Neardykite modulio valydami, kad nesusižeistumėte. Valydami modulj nesistokite ant netvirto suolelio, kad nesusižeistumète. Ant modulio nestatykite vazos arba indo su vandeniu. [modul] patekus vandeniui gali suprastėti izoliacija. Tai gali sukelti elektros smūgį.  Neleiskite pratekėti vandeniui, pasirūpindami, kad drenažo vamzdelis yra: -tinkamai pritvirtintas; -atokiau nutekamuju latakų ir talpyklų; -nepanardintas i vandenį Po ilgesnio naudojimo arba naudojant su degia įranga, reguliariai vėdinkite kambarį. Po ilgesnio naudojimo įvertinkite montavimo lentynos būklę, kad modulis nenukristų.Nuotolinio valdymo pultas
 Nesušlapinkite nuotolinio valdymo pulto. Antraip galima patirti elektros smūgī ir (arba) sukelti gaisrą. Nespauskite nuotolinio valdymo pulto mygtukų kietais ir aštriais daiktais. Antraip galima sugadinti įrenginį. Neplaukite nuotolinio valdymo pulto vandeniu, benzinu, skiedikliu arba šveitimo milteliais. Patys netikrinkite nuotolinio valdymo pulto ir neatlikite jo priežiūros darbų. Pasitarkite su įgaliotuoju pardavimo atstovu, kad nesusižalotumėte dėl netinkamo naudojimo.Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas
Mygtukai / indikatorius
Sparčiojo meniu mygtukas ① (Jei reikia išsamesnės informacijos, žr. atskirą Sparčiojo meniu vadovą.) ② Mygtukas Atgal Gražina i ankstesni ekraną ③ LCD ekranas ④ Pagrindinio meniu mygtukas Funkciju sārankai ⑤ ljungimo / išjungimo mygtukas Paleidžia / sustabdo veikimą Veikimo indikatorius ⑥ Isižieba vykstant operacijai ir mirksi, kai jsijungia įspėjimo signalas. text_image
Panasonic 10:34pr.,Pr 23 44 40°C 18°C ③ ② ① ④ ⑤ ⑥text_image
Aukstyn Kairén Dešinén Žemynnatural_image
Hand pointing at a grid with directional arrows (no text or symbols)natural_image
Hand holding a pen writing on a grid with arrows indicating direction (no text or symbols present)Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas
text_image
10:34pr.,Pr ① ② ③ ④ 23 44 ⑤ 40°C ⑥ 18°CEkranas
① Režimo pasirinkimas flowchart
graph TD
A["(*1, *2 AUTO)"] --> B["(*1, *2 AUTO + K.V. TALPA)"]
B --> C["ŠILD."]
C --> D["ŠILD. + K.V. TALPA"]
D --> E["(*1, *2 Auto)"]
F["*1, *2 AUŠIN."] --> G["(*1, *2 AUŠIN. + K.V. TALPA)"]
G --> H["K.V. TALPA"]
I["A"] --> J["Atsižvelgiant i š anksto nustatytą lauko temperatūrą, sistema pasirenka ŠILD. (šildymo) arba *1, *2 AUŠIN. (aušinimo) veikimo režimą."]
J --> K["„Auto Heat" (automatinis šildymas)"]
J --> L["„Auto Cool" (automatinis aušinimas)"]
M["A"] --> N["Atsižvelgiant i š anksto nustatytą lauko temperatūrą, sistema pasirenka ŠILD. + K.V. TALPA (šildymo + rezervuaro) arba *1, *2 AUŠIN. + K.V. TALPA (aušinimo + rezervuaro) veikimo režimą."]
N --> O["„Auto Heat" (automatinis šildymas)"]
N --> P["„Auto Cool" (automatinis aušinimas)"]
Q["Operacija AUŠIN. (aušinimas) yra ijungta arba išjungta."]
R["Sistemos aušinimo funkciją teikia lauko modulis."] --> S["(*1, *2 AUŠIN. + K.V. TALPA)"]
T["Sistemos aušinimo funkciją teikia lauko modulis."] --> U["(*1, *2 AUŠIN. + K.V. TALPA)"]
V["Lauko modulis teikia šildymą, kai kaitinamas rezervuaras."] --> W["(*1, *2 AUŠIN. + K.V. TALPA)"]
X["Operacija K.V. TALPA (aušinimas) yra ijungta arba išjungta."]
Y["Vandens rezervuaro šildymo funkciją teikia lauko modulis."] --> Z["(*1, *2 AUŠIN. + K.V. TALPA)"]
AA["* Krypties piktogramos nurodo šiuo metu aktyvų režimą."] --> AB["(*1, *2 AUŠIN. + K.V. TALPA)"]
AC["Kambario operacija / rezervuaro operacija."] --> AD["(*1, *2 AUŠIN. + K.V. TALPA)"]
AE["Apsaugos nuo užšalimo operacija."] --> AF["(*1, *2 AUŠIN. + K.V. TALPA)"]
② Operaciju piktogramos
Rodoma operacijos büsena. Piktograma nebus rodoma (operacija atliekama išjungtu ekranu), kai operacija yra išjungta, išskyrus savaitinį laikmatį.  Atostogų režimo būsena  Zona: kambario termostatas →Vidinio jutiklio büsena  Kambarių šildytuvo būsena   Savaitinio laikmačio operacijos būsena  Galingojo režimo būsena  Rezervuaro šildytuvo būsena  Tylos režimo būsena  Reikalauti kontrolės Paruošta SG arba SHP būsena  Saulės energijos elementų būsena \*1 Sistema užfiksuota veikti be AUŠIN. (aušinimo) režimo. Jį gali atrakinti įgaliotasis montuotojas arba mūsų įgaliotieji priežiūros partneriai. \*2 Rodoma tik atrakinus AUŠIN. (aušinimo) režimą (t.y., kai pasiekiamas AUŠIN. (aušinimo) režimas). ⑦ Jutiklio tipas / nustatytos temperatūros tipo piktogramos ③ Kiekvienos zonos temperatūra ④ Laikas ir diena ⑤ Vandens rezervuaro temperatura ⑥ Išorės temperatūra  Vandens temperatūra →Kompensavimo kreivė Kambario termostatas →Išorinė  Vandens temperatūra →Tiesioginė Kambario termostatas →Vidinė  Tik baseino Kambario termistoriusParuošimas darbui
Prieš pradėdami diegti skirtingus meniu nustatymus, paleiskite nuotolinio valdymo pultą, pasirinkdami veikimo kalbą ir nustatydami teisingą datą ir laiką. Kai maitinimas ijungiamas pirmą kartą, automatiškai ijungiamas nustatymų ekranas. Nustatymus taip pat galima keisti asmeninių nustatymų meniu.Kalbos pasirinkimas
Palaukite, kol pasileis ekranas. Pasibaigus paleidimui, jsijungia iprastinis ekranas. Nuspaudus bet kuri mygtuka, pasirodo kalbos nustatymo ekranas. ① Slinkite mygtukais ▼ ir ▲ bei pasirinkite kalba. ② Paspauskite, kad patvirtintumète pasirinkimą.Laikrodžio nustatymas
① Mygtukais ▼ arba ▲ pasirinkite, kaip rodyti laiką: 24 val. ar am/pm formatu (pvz., 15:00 arba 3:00 pm). ② Paspauskite , kad patvirtintumète pasirinkimą. ③ Naudokite ▼ ir pasirinkti metams, mènesiui, dienai, valandai ir minutėms. (Pasirinkite ir judėkite mygtuku ir paspauskite , kad patvirtintumėte.) ④ Nustačius laika, laikas ir data bus rodoma ekrane net išjungus nuotolinio valdymo pultą. text_image
Paruošimas darbui 12:00pr.,Pr Paruošti darbui . . . 12:00pr.,Pr [+]Pradėti Kalba 12:00pr.,Pr MAGYAR SLOVENŠČINA HRVATSKI LIETUVIŲ *Pasir. [←]Patvirt. Laikrodžio formatas 12:00pr.,Pr 24 val. pr./po *Pasir. [←]Patvirt. Data ir laikas 12:00pr.,Pr M-m-d Val.:Min. 2015 / 01 / 01 12 : 00 pr. * Pasir. [←]Patvirt. 10:00pr.,Tr [+]Pradėti LCD mirksėjimastext_image
Pasir. [←]j./Išj.Meniu
Naudotojui
Pasirinkite meniu ir nustatykite nustatymus pagal jūsų namuose naudojamą sistemą. Visus pradinius nustatymus turi nustatyti įgaliotasis pardavimo atstovas arba specialistas. Taip pat rekomenduojama, kad visus pradinių nustatymų pakeitimus taip pat atliktų įgaliotasis pardavimo atstovas arba specialistas. - Po pirminio ïdiegimo galėsite nustatyti nustatymus patys. - Pirminiai nustatymai lieka galioti, kol naudotojas jų nepakeičia. - Nuotolinio valdymo pultas gali būti naudojamas įvairiems nustatymams. - Isitikinkite, kad prieš nustatant operacijos indikatorius yra išjungtas. - Netinkamai nustatyta sistema gali veikti netinkamai. Kreipkitės [igaliotaji] pardavimo atstova. Norèdami jjungtitext_image
Panasonic Pagr, meniu 10:34pr.,Pr Funkc. saranka Sistemos patikra Vartotjo aplinka Pasl. kontakt. →Pasir. [←]Patvirt.| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas |
1 Funkc. sąranka (funkciju sąranka)
1.1 > Sav. laikmatis (savaitinis laikmatis)| Nustatęs savaitinį laikmatį, naudotojas jį gali keisti sparčiajame meniu.6 kasdienio veikimo programoms nustatyti. |
| Išjungiamas, jei pasirenkama „Yes“ funkcijai šildymo-aušinimo jungiklis arba jei ijungiamas priverstinis šildymas. |
| Laik. sāranka (laikmačio sāranka) |
| Pasirinkite savaitės dieną ir nustatykite reikiamas programas (Laikas / operacijos įjungimas / išjungimas / režimas) |
| Laik. kopija (laikmačio kopija) |
| Pasirinkite savaitės dieną |
| Sav. laikmatis | 10:34pr.,Pr |
| Sk | Pr | An | Tr | Kt | Pn | Št |
| 1. | 8:00pr. | jj. | 40°C |
| 2. 12:00po Jj. | 24/28°C 40°C |
| 3. | 1:00po | lj. | ☀️ 12/10°C |
| Diena | Modelis [←]Redag. |
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | |
| 1,2 | >Atost. laikm. (Atostogų laikmatis) | ||
| Norint taupyti energija, galima nustatyti, kad atostogų metu sistema būtų išjungta arba būtų sumažinta temperatūra. | Išj. (išjungta) | ![]() | |
| >ij. (ijungta) | |||
| Atostogų pradžia ir pabaiga. Data ir laikas | Atostogos: Baigti 10:34pr.,Pr | ||
| M-m-d Val.: Min. | |||
| Išjungta arba sumažinta temperatūra | ![]() | ||
| • Nustatant atostogų laikmatį galima laikinai išjungti savaitinį laikmatį, bet jis bus atkurtas, kai tik pasibaigs atostogų laikmatis. | → Pasir. [←]Patvirt. | ||
| 1,3 | >Tylesn. laikm. (Tylos laikmatis) | ||
| Kad sistema veiktų tyliai nustatytų laikotarpiu. Galima nustatyti 6 programas. 0 lygis reiškia, kad režimas išjungtas. | Laikas iki tylos režimo pradžios: Data ir laikas | Tyliai 10:34pr.,Pr | |
| Tylumo lygis: 0 ~ 3 | Modelis Laikas Lygis | ||
| 1 8:00 pr. 0 | |||
| 2 5:00 po 1 | |||
| 3 11:00 po 3 | |||
| → Pasir. [←]Redag. | |||
| 1,4 | >Kamb. šild. (Kambarių šildytuvas) | ||
| Kambarių šildytuvui ijungti arba išjungti. | Išj. (išjungta) | ![]() | |
| 1,5 | >Boiler el. Šildytuv (Rezervuaro šildytuvas) | ||
| Rezervuaro šildytuvui ijungti arba išjungti. | Išj. (išjungta) | ![]() | |
| 1,6 | >Steriliz. (Sterilizavimas) | ||
| Automatiniam sterilizavimui ijungti arba išjungti. | lj. (jjungta) | ![]() | |
| • Nenaudokite sistemos sterilizavimo metu, kad nenusiplikytumėte karštu vandeniu arba neperkaitintumėte dušo. • Pasitarkite su igaliotuoju pardavimo atstovu, kad sužinotumėte sterilizavimo funkcijos lauko nustatymų lygį pagal vietinius nustatymus ir reglamentus. | |||
| 1,7 | >K.v. režimas (buitinio karšto vandens (BKV) režimas) | ||
| Galima nustatyti „Standart“ (standartinį) arba „Smart“ (išmanuji) BKV režima. • Standartiniu režimu BKV rezervuaras įkaista greičiau. Išmaniuoju režimu BKV kaitinamas ilgiau, bet sunaudojama mažiau energijos. | Standart. (standartinis) | ![]() | |
| Nustato viršutinį arba centrinį rezervuaro jutiklį. • Pasirinkus viršutinį rezervuaro jutiklį, sulėtinamas rezervuaro užvirimas ir sumažinamos energijos sąnaudos. Jei karšto vandens nebepakanka, pasirinkite „Center“ (centrinis). | Virš. (viršutinis) | ![]() | |
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | |
| 2 Sistemos patikra (sistemos patikra) | |||
| 2,1 > Energ. stebėjimas (energijos stebėjimas) | |||
| Dabartinių energijos sąnaudų, generavimo arba COP, arba jų istorijos diagrama. | Yra (dabartinė)Pasirinkite ir peržiūrėkite | Bendras suv. (1met.)0.0kWhImet.1123456789101112Pensau, 2015: 0.0 kWh Apyt.↔Mén. ↕Rež. | |
| Istor. diagr. (Istorijos diagrama)Pasirinkite ir peržiūrėkite | |||
| • COP = našumo koefi cientas.• Šiai istorijos diagramai laikotarpis pasirinktas nuo 1 dienos / 1 savaitės / 1 metų.• Galima peržiūrėti šildymo, *1, *2 aušinimo, rezervuarų ir bendras energijos sąnaudas (kWh).• Bendrosios energijos sąnaudos yra apskaičiuota vertė pagal 230 V kintamają srove ir gali skirtis nuo preciziškos įrangos atliekamu skaičiavimų. | |||
| 2,2 > Sist. informacija (sistemos informacija) | |||
| Rodo visą sistemos informaciją kiekvienoje zonoje. | Faktinė 10 elementų sistemos informacija: Gr. Srautas / Pad. Srautas / Zona 1 / Zona 2 / K.v. talpa / Bufer. talp. / Saulės / Baseinas / COMP dažnis / Siurblio sr. koef.Pasirinkite ir peržiūrėkite | Sist. informacija 10:34pr.,Pr1. Gr. Srautas : 0°C2. Pad. Srautas : 0°C3. Zona 1 : 0°C4. Zona 2 : 0°C↔Psl. | |
| 2,3 > Kl. istorija (klaidų istorija) | |||
| • Klaidų kodus žr. trikčių šalinimo dalyje.• Naujausių klaidų kodai rodomi viršuje. | Pasirinkite ir peržiūrėkite | Kl. istorija 10:34pr.,Pr1. --2. --3. --4. --[→]Valyti ist. | |
| 2,4 > Kompres. (kompresorius) | |||
| Rodo kompresoriaus našumą. | Pasirinkite ir peržiūrėkite | Kompres. 10:34pr.,Pr1. Kompr. Dažnis : 0 Hz2. (Išj.-j.j.) skaitiklis : 03. Bendras jj. laikas : 0 h[→]Atgal | |
| 2,5 > Šildyt. (šildytuvas) | |||
| Kiek valandų veikia kambarių šildytuvas / rezervuaro šildytuvas. | Pasirinkite ir peržiūrėkite | Šildyt. 10:34pr.,PrBendras jj. laikas≡ : 0h≡ : 0h[→]Atgal | |
| 3 Vartotjo aplinka (asmeninė sąranka) | |||
| 3,1 > Liet. garsas (mygtukų garsai) | |||
| ljungia / išjungia garsus. | lj. (jjungta) | II.nj. | |
| 3,2 > LCD kontrastas | |||
| Nustato ekrano kontrastą. | 3 | LCD kontrastas 10:34pr.,PrMažas Didelis◀ □□ □▶↔Pasir. [→]Patvirt. | |
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | |
| 3,3 | >Fonas (ekrano apšvietimas) | ||
| Nustato ekrano apšvietimo trukmę. | 1 Min. | ||
| Fonas 10:34pr.,Pr | |||
| Išj. 5 min. | |||
| 15 sek. 10 min. | |||
![]() | |||
| Pasir. [←]Patvirt. | |||
| 3,4 | >Fono intens. (ekrano apšvietimo intensyvumas) | ||
| Nustato ekrano apšvietimo ryškumą. | 4 | ||
| Fono intens. 10:34pr.,Pr | |||
![]() | |||
| Pasir. [←]Patvirt. | |||
| 3,5 | >Laikrodžio formatas (laiko formatas) | ||
| Nustato laikrodžio ekrano tipą. | 24 val. | ||
| Laikrodžio formatas 10:34pr.,Pr | |||
![]() | |||
| Pasir. [←]Patvirt. | |||
| 3,6 | >Data ir laikas (data ir laikas) | ||
| Nustato dabartinę datą ir laiką. | Met. / Mėn. / Diena / Val. / Min. | Data ir laikas 10:34pr.,Pr | |
| M-m-d Val.:Min. | |||
![]() | |||
![]() | |||
| 3,7 | >Kalba | ||
| Nustato viršutinio ekrano kalbą. | ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠČINA / HRVATSKI / LIETUVIŲ | ![]() | |
| • Jei jums reikia graikų kalbos, rinkitės anglų kalbą. | MAGYAR HRVATSKI ![]() | ||
| 3,8 | >Atr. slaptaž. (atrakinimo slaptažodis) | ||
| 4 skaitmenų slaptažodis visiems nustatymams. | 0000 | ||
| Atr. slaptaž. 10:34pr.,Pr | |||
![]() | |||
![]() | |||
| 4 Pasl. kontakt. (priežiūros kontaktai) | |||
| 4,1 | >Kont. 1 (1 kontaktas) / Kont. 2 (2 kontaktas) | ||
| Iš anksto nustatytas kontaktinis montuotojo telefono numeris. | Pasirinkite ir peržiūrėkite | Serviso nustatymai 10:34pr.,Pr | |
| Kont. 1Vard. : Bryan Adams: 08812345678 | |||
| Pasir. | |||
| 5 Serviso aplinka (montuotojo sāranka) > Sistemos sāranka (sistemos sāranka) | |||
| 5,1 > Pasir. PCB jungtis (papildomos schemos prijungimas) | |||
| Skirta prijungti išorinę schema,kurios gali reikėti priežiūrai. | Ne | TaipNe | |
| • Jei išorinė schema yra pasirinkta (pasirinktinai), sistemas pasižymės šiomis papildomomis funkcijomis:1 Buferinio rezervuaro prijungimas ir jo funkciju bei temperatūros valdymas.2 2 zonų valdymas (įskaitant baseiną ir jo vandens pašildymą).3 Saulės energijos elementų funkcija (saulės energijos elementai prijungti prie BKV (buitinio karšto vandens)rezervuaro arba buferinio rezervuaro.• BKV netaikomas WH-ADC *modeliams.4 Išorinio kompresoriaus jungiklis.5 Išorinės klaidos signalas.6 SG paruoštas valdymas.7 Poreikio reguliavimas.8 Šildymo-aušinimo jungiklis | |||
| 5,2 > Zona ir jutikl. (zona ir jutiklis) | |||
| Skirta pasirinkti jutikliams ir 1arba 2 zonų sistemai. | Zona | Zona ir jutikl. 10:34pr.,PrZona1 Zonos (-ų) sistema2 Zonos (-ų) sistemaPasir. [-]Patvirt. | |
| • Pasirinkę 1 arba 2 zonų sistemą, pasirinkitekambarį arba baseiną.• Pasirinkus baseiną, būtina pasirinkti △Ttemperatūrą nuo 0°C ~ 10 °C. | |||
| Jutiklis | Zona ir jutikl. 10:34pr.,PrJutiklisVand. temperat.Kamb. termost.Kamb. termnistor.Pasir. [-]Patvirt. | ||
| * Kambario termostatui, taip pat galimapasirinkti išorinį arba vidinį. | |||
| 5,3 > El. šildytuvo galia (šildytuvo galia) | |||
| Skirta sumažinti šildytuvo galiai,jei ji nebūtina.*3 kW / 6 kW / 9 kW* kW parinktys skiriasiatsižvelgiant į modelį. | El. šildytuvo galia 10:34pr.,Pr3 kW6 kW*Pasir. [-]Patvirt. | ||
| 5,4 > Anti užšal. (apsauga nuo užšalimo) | |||
| Skirta jungti arba išjungtiapsaugą nuo vandensužšalimo, kai sistema yraišjungta | Taip | TaipNe | |
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | |
| 5,5 >Bufer. talp. jungtis (Buferinio rezervuaro prijungimas) | |||
| Skirta norint prijungti rezervuarą prie sistemos, o pasirinkus YES (taip), galima nustatyti △T temperatūrą.Norint ijungti papildomos schemos funkcija, reikia pasirinkti YES (taip).Jei papildomos schemos prijungimas nepasirinktas, funkcija nepasirodys ekrane. | Ne | ![]() | |
| > Taip | |||
| 5 °C | Nustatykite △T buferiniam rezervuarui | ||
| 5,6 >Bazinis šild. (pagrindo padėklo šildytuvas) | |||
| Skirta pasirinkti arba prijungtas papildomas pagrindo padėklo šildytuvas.* A tipas - Pagrindo padėklo šildytuvas įsijungia tik apsaugos nuo užšalimo operacijos metu.* B tipas -Pagrindo padėklo šildytuvas įsijungia, kai lauko temperatūra nukrenta iki 5 °C ar žemiau. | Ne | TaipNe | |
| > Taip | |||
| A | Nustatykite pagrindo padėklo šildytuvo tipą*. | ||
| 5,7 >Altern. išorės jutikl. (papildomi išorės jutikliai) | |||
| Skirta pasirinkti kitą lauko jutiklj. | Ne | ![]() | |
| 5,8 >Bivalent. jungtis (dvejopas prijungimas) | |||
| Skirta ijungti arba išjungti dvejopą prijungimą. | Ne | Taip![]() | |
| > Taip | |||
| Skirta pasirinkite automatinio valdymo programą arba SG paruoštą įvesties valdymo programą.* Ši parinktis pasirodo, tik kai išorinė schema nustatyta į „Yes“ (taip). | Automatinis | ![]() | |
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | |
| Norèdami pasirinkti dvejopą prijungimą, kad papildomas šildymo šaltinis, pvz., boileris, galėtu sušildyti buferinį rezervuarą ir buitinio karšto vandens rezervuarą, kai šilumos siurblio galios nebepakanka esant žemai lauko temperatūrai. Dvejopo prijungimo funkciją galima nustatyti veikti pakaitiniu režimu (šilumokaitis veikia pakaitomis su boileriu) arba lygiagrečiuoju režimu (šilumokaitis ir boileris veikia vienu metu) arba išplėstiniu lygiagrečiuoju režimu (šilumokaitis veikia ir boileris išjungia buferiniams rezervuarui ir (arba) buitinio karšto vandens suošimui, atsižvelgiant i valdymo programos nustatymų parinktis). | > Taip > „Auto“ (automatinė) | ||
| -5 °C | Nustatykite temperatūra, kuriai esant jungiamas dvejopas prijungimas. | Bivalent. jungtis 10:34pr.,PjIjungti: Išor. temp.Diapaz.: (-15°C~35°C)Zingsn.: ±1°C Pasir. [-]Patvirt. | |
| Taip > Pasirinkus lauko temperatūra | |||
| Vald. modelis (valdymo programa) | Bivalent. jungtis 10:34pr.,PjVald. modelisAlternatyvusLygiagr.išplėst. lygiagr.*Pasir. [-]Patvirt. | ||
| Alternatyvus (pakaitinė) / Lygiagr. (lygiagrečioji) / Išplėst. lygiagr. (išplėstinė lygiagrečioji) | |||
| • Pasirinkite išplėstinę lygiagrečiają dvejopam naudojimui su rezervuarais. | |||
| Vald. modelis (valdymo programa) > Alternatyvus (pakaitinė) | |||
| Išj. (išjungta) | Nustatyta išorinė parinktis dvejopo veikimo metu siurblys yra ijungtas arba išjungtas. Ijunkite, jei sistema turi paprastą dvejopą prijungimą. | Bivalent. jungtis 10:34pr.,PjIšor. siurbl.IJ.Išj.*Pasir. [-]Patvirt. | |
| Vald. modelis (valdymo programa) > Išplėst. lygiagr. (išplėstinė lygiagrečioji) | |||
| Šild. (Šildymas) | Rezervuaro pasirinkimas | Bivalent. jungtis 10:34pr.,PjIšplėst. lygiagr.Sild.DHW*Pasir. [-]Patvirt. | |
| • „Šild.“ (šildymas) nurodo buferinį rezervuarą, o „DHW“ nurodo buitinio karšti vandens rezervuarą. | |||
| Vald. modelis (valdymo programa) > Išplėst. lygiagr. (išplėstinė lygiagrečioji) > „Šild.“ (šildymas) > Taip | |||
| • Buferinis rezervuaras aktyvinamas tik pasirinkus „Taip“. | Bivalent. jungtis 10:34pr.,PjIšplėst. lygiagr.: Šild.TaipNe*Pasir. [-]Patvirt. | ||
| -8 °C | Nustatykite temperatūros slenkstį, nuo kurio paleisti dvejopą šildymo šaltinį. | Bivalent. jungtis 10:34pr.,PjŠild. pr.: Tiksl. temp.Diapaz.: (-10°C~0°C)Zingsn.: ±1°C *Pasir. [-]Patvirt. | |
| 0:30 | Delsa po kurios paleidžiamas dvejopas šildymo šaltinis (valandomis ir minutėmis). | Bivalent. jungtis 10:34pr.,PjŠild. pr.: Delsos laikasDiapaz.: (0:00~1:30)Zingsn.: ±0:05 *Pasir. [-]Patvirt. | |
| -2 °C | Nustatykite temperatūros slenkstį, nuo kurio sustabdyti dvejopą šildymo šaltinį. | Bivalent. jungtis 10:34pr.,PjŠild. pab.: Tiksl. temp.Diapaz.: (-10°C~0°C)Zingsn.: ±1°C *Pasir. [-]Patvirt. | |
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | |||
| 0:30 | Delsa po kurios sustabdomas dvejopas šildymo šaltinis (valandomis ir minutėmis). | Bivalent. jungtis 10:34pr.,Pi Šild. pab.: Delsos laikas Diapaz.: (0:00~1:30) Žingsn.: ±0:05 Pasir. [-]Patvirt. | |||
| Vald. modelis (valdymo programa) > Išplėst. lygiagr. (išplėstinė lygiagrečioji) > DHW (BKV) > Taip | |||||
| • BKV rezervuaras aktyvinamas tik pasirinkus „Taip“. | Bivalent. jungtis 10:34pr.,Pi išplėst. lygiagr.: DHW Taip Ne Pasir. [-]Patvirt. | ||||
| 0:30 | Delsa po kurios paleidžiamas dvejopas šildymo šaltinis (valandomis ir minutėmis). | Bivalent. jungtis 10:34pr.,Pi DHW: Delsos laikas Diapaz.: (0:30~1:30) Žingsn.: ±0:05 Pasir. [-]Patvirt. | |||
| SG paruoštas įvesties valdymas dvejopoms sistemoms, laikantis tolesnių įvesties salygu. | > Taip > SG jungtis (paruošta SG) | ||||
| Išj. (išjungta) | Parinktis, skirta įjungti arba išjungti išorinį siurblj dvejopo veikimo metu. Įjunkite, jei sistema turi paprastą dvejopą prijungimą. | Bivalent. jungtis 10:34pr.,Pi išor. siurbl. Pasir. [-]Patvirt. | |||
| SG signalas Operacijos programa | |||||
| Vcc-bit1 | Vcc-bit2 | ||||
| Atviras | Atviras | Šilumos siurblys išjungtas, Boileris išjungtas | |||
| Trumpas | Atviras | Šilumos siurblys iungtas, Boileris išjungtas | |||
| Atviras | Trumpas | Šilumos siurblys išjungtas, Boileris iungtas | |||
| Trumpas | Trumpas | Šilumos siurblys iungtas, Boileris iungtas | |||
| 5,9 | >Išor. SW (išorinis jungiklis) | ||||
| Ne | ![]() | ||||
| 5,10 | >Saulės jungtis (saulės energijos elementų prijungimas) | ||||
| • Norint įjungti papildomos schemos funkcija, reikia pasirinkti YES (taip). • Jei papildomos schemos prijungimas nepasirinktas, funkcija nepasirody es ekrane. • BKV netaikomas WH-ADC *modeliams. | Ne | [XGTS] | |||
| > Taip | |||||
| Bufer. talp. (buferinis rezervuaras) | Rezervuaro pasirinkimas | Saulės jungtis 10:34pr.,Pr Pasir. [-]Patvirt. | |||
| > Taip > pasirinkus rezervuarą | |||||
| 10 °C | Nustatykite △T įjungimo temperatūra | Saulės jungtis 10:34pr.,Pr ΔT IJ. Diapaz.: (6°C~15°C) Žingsn.: ±1°C Pasir. [-]Patvirt. | |||
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | |
| > Taip > pasirinkus rezervuaro > △T jungimo temperatūrą | |||
| 5 °C | Nustatykite △Tišjungimo temperatūrą | Saulės jungtis 10:34pr.,Pr△T išj.Diapaz.: (2°C-9°C)Žingsn.: ±1°C ![]() | |
| Pasir. [-]Patvirt. | |||
| > Taip > pasirinkus rezervuaro > △T jungimo temperatūrą > △T išjungimo temperatūrą | |||
| 5 °C | „Set Antifreeze temperature“(apsaugosnuo užšalimotemperatūrosnustatymas) | Saulės jungtis 10:34pr.,PrAntifriz.Diapaz.: (-20°C-10°C)Žingsn.: ±1°C ![]() | |
| Pasir. [-]Patvirt. | |||
| > Taip > pasirinkus rezervuaro > △T jungimo temperatūrą > △T išjungimo temperatūrą > Nustačius apsaugos nuo užšalimo temperatūrą | |||
| 80 °C | Aukšt. riba(viršutinės ribosnustatymas) | Saulės jungtis 10:34pr.,PrAukšt. ribaDiapaz.: (70°C-90°C)Žingsn.: ±5°C ![]() | |
| Pasir. [-]Patvirt. | |||
| 5,11 | > Išor. klaidos signalas (išorinės klaidos signalas) | ||
| Ne | |||
| 5,12 | > Poreikio kontrolė (poreikio reguliavimas) | ||
| Ne | |||
| 5,13 | > SG jungtis (paruošta SG) | ||
| Ne | |||
| > Taip | |||
| 120 % | (1) ir (2) BKV (%),šildymo (%) iraušinimo (°C) galia | ||
SG jungtis 10:34pr.,PrGalia [1-0]: DHWDiapaz.: (50%-150%)Žingsn.: ±5% ![]() | |||
| Pasir. [-]Patvirt. | |||
| 5,14 | > Išor. kompres. SW (išorinio kompresoriaus jungiklis) | ||
| Ne | |||
| 5,15 | > Cirkuliac. skyst. (cirkuliacinis skystis) | ||
| Skirta pasirinkti, ar sistemojecirkuliuoti vandenį, ar glikolį. | Vanduo | ||
Cirkuliac. skyst. 10:34pr.,Pr![]() | |||
| Pasir. [-]Patvirt. | |||
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas |
| 5,16 > Šild.-auš. SW (šildymo-aušinimo jungiklis) | ||
| Ne | TaipNe | |
| 5,17 > Priv. šildyt. (priverstinis šildymas) | ||
| Skirta jungti priverstini šildymą rankiniu būdu (pagal numatytuosius nustatymus) arba automatiškai. | Rankin (rankiniu būdu) | Priv. šildyt. 10:34pr.,PrAutoRankin*Pasir. [-]Patvirt. |
| 5,18 > Atšild. sign. (atšildymo signalas) | ||
| Skirta jungti atšildymo signalą, kuris sustabdo ventiliatorinį konvektorių atšildymo metu. (Jei atšildymo signalas nustatytas „yes“ (taip), nebus galima naudoti dvejopos funkcijos) | Ne | TaipNe |
| 5,19 > Siurblio sr. koef. (siurblio debitas) | ||
| Skirta nustatyti kintamąji siurblio srauto valdymą arba užfi ksuoti siurblio darbo valdymą. | T | ΔTMax sraut |
| 6 Serviso aplinka (montuotojo sāranka) > Veikimo sāranka (operaciju sāranka) | |||
| Skirta pasiekti keturioms pagrindinėms funkcijoms arba režimams. | „4 main modes“ (4 pagrindiniai režimai) Šild. (šildymas) / *1, *2 Aušin. (aušinimas) / *1, *2 Auto (automatinis) / K.v. talpa (rezervuaras) | Veikimo sāranka 10:34pr.,Pr Šild.Aušin.AutoK.v. talpa→Pasir. [←]Patvirt. | |
| 6,1 > Šild. (šildymas) | |||
| Skirta nustatyti įvairioms vandens ir lauko temperatūroms šildymui. | Vandens temp. šild. jj. (vandens temp., kada įjungti šildymą) / Išor. temp. šild. išj. (lauko temp. kada išjungti šildymą) / △T šild. jj. (temperatūra šildymui įjungti) / Šild. jj./išj. (šildymo įjungimas / išjungimas) | Veikimo sāranka 10:34pr.,Pr Šild.Vandens temp. šild. jj.Išor. temp. šild. išj.△T šild. jj.→Pasir. [←]Patvirt. | |
| > Vandens temp. šild. jj. (vandens temp., kada įjungti šildymą) | |||
| Lauko temp. kreivė (kompensavimo kreivė) | Šildymo įjungimo temperatūros kompensavimo kreivėje arba tiesioginė įvestis. | Veikimo sāranka 10:34pr.,Pr Šild. jj.: Vand. temp.Lauko temp. kreivėTiesiog.→Pasir. [←]Patvirt. | |
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | |
| >Vandens temp. šild. jj. (vandens temp., kada jjungti šildymą) > Lauko temp.kreivė (kompensavimo kreivė) | |||
| X ašis: -5 °C, 15 °CY ašis: 55 °C, 35 °C | jveskite 4temperatūros taškus(2 horizontalioje Xašyje, 2 vertikalioje Yašyje).Šild. jj.: Vand. temp.:Zona1![]() | ||
| • Temperatūros diapazonas: X ašis: -20 °C ~ 15 °C, Y ašis: Žr. toliau• Temperatūros diapazonas: Y ašies įvesčiai:1. WH-UD modelis: 20 °C ~ 60 °C2. WH-UH modelis ir jungtas atsarginis šildytuvas: 25 °C ~ 65 °C3. WH-UH modelis ir išjungtas atsarginis šildytuvas: 35 °C ~ 65 °C4. WH-UX modelis: 20 °C ~ 60 °C• Jei pasirinkta 2 zonų sistema, 4 temperatūros taškai taip pat turi būti įvesti ir 2 zonai.• „Zona 1“ ir „Zona 2“ ekrane nepasirodys, jei naudojate tik 1 zonos sistemą. | |||
| >Vandens temp. šild. jj. (vandens temp., kada jjungti šildymą) > Tiesiog. (tiesiogini) | |||
| 35 °C | Temperatūra, kadaijungti šildymąVeikimo sąranka 10:34pr.,PrŠild. jj.: Vand. temp.:Zona2 Pasir. [-]Patvirt. | ||
| • Min. ~ maks. diapazonas priklauso nuo šių sąlygu:1. WH-UD modelis: 20 °C ~ 60 °C2. WH-UH modelis ir jungtas atsarginis šildytuvas: 25 °C ~ 65 °C3. WH-UH modelis ir išjungtas atsarginis šildytuvas: 35 °C ~ 65 °C4. WH-UX modelis: 20 °C~60 °C• Jei pasirinkta 2 zonų sistema, temperatūros taškai taip pat turi būti įvesti ir 2 zonai.• „Zona 1“ ir „Zona 2“ ekrane nepasirodys, jei naudojate tik 1 zonos sistemą. | |||
| >Išor. temp. šild. išj. (lauko temp., kada išjungti šildymą) | |||
| 24 °C | Temperatūra, kadaišjungti šildymąVeikimo sąranka 10:34pr.,PrŠild. išj.: išor. temp. Pasir. [-]Patvirt. | ||
| > T šild. ij. ( Tā kada jjungti šildymą) | |||
| 5 °C | Nustatykite △T, kadaijungti šildymą.* Šio nustatymonebus galimanustatyti, jeisiurblio debitasyra nustatytas ikimaksimalaus.Veikimo sąranka 10:34pr.,PrŠild. ii.: △T Pasir. [-]Patvirt. | ||
| > Šild. ij./išj. (šildytuvo jjungimas / išjungimas) | |||
| > Šild. ij./išj. (šildytuvo jjungimas / išjungimas) > Išor. temp. šild. ij. (laukotemp., kada jjungti šildytuvą) | |||
| 0 °C | Temperatūra, kadaijungti šildymą Pasir. [-]Patvirt. | ||
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | |
| > Šild. ij./išj. (šildytuvo jungimas / išjungimas) > delsa, kada jjungti šildytuvą | |||
| 0:30 min | Delsa, kada ijungti šildytuvą | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrEl. šildytuvas jj.: Delsos laikasDiapaz.: (0:10~1:00)Zingsn.: ±0:10 Pasir. [-]Patvirt. | |
| > Šild. ij./išj. (šildytuvo jungimas / išjungimas) > vandens temperatūra, kada ijungti šildytuvą | |||
| -4 °C | Vandens temperatūros nustatymas, pagal kurj išjungti. | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrEl. šildytuvas jj.: ΔT tiksl. temp.Diapaz.: (-10°C~-2°C)Zingsn.: ±1°C Pasir. [-]Patvirt. | |
| > Šild. ij./išj. (šildytuvo jungimas / išjungimas) > vandens temperatūra, kada išjungti šildytuvą | |||
| -2 °C | Vandens temperatūros nustatymas, pagal kurj išjungti. | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrSild. išj.: ΔT tiksl. temp.Diapaz.: (-8°C~0°C)Zingsn.: ±1°C Pasir. [-]Patvirt. | |
| 6,2 > *1, *2 Aušin. (aušinimas) | |||
| Skirta nustatyti įvairioms vandens ir lauko temperatūroms aušinimui. | vandens temperatūra, kada ijungti aušinimą ir,△T for cooling ON" (temp., kada ijungti aušinimą). | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrAušin.Vandens temp. auš. jj.ΔT auš. jj.Pasir. [-]Patvirt. | |
| > Vandens temp. auš. ij. (vandens temp., kada ijungti aušinimą) | |||
| Lauko temp. kreivė (kompensavimo kreivė) | Aušinimo ijungimo temperatūros kompensavimo kreivėje arba tiesioginė įvestis. | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrAuš. ij.: Vand. temp.Lauko temp. kreivėTiesiog.Pasir. [-]Patvirt. | |
| > Vandens temp. auš. ij. (vandens temp., kada ijungti aušinimą) > Lauko temp. kreivė (kompensavimo kreivė) | |||
| „X axis" (X ašis):20 °C, 30 °C„Y ašis" (Y ašis):15 °C, 10 °C | „Input the 4 temperature points" (İveskite 4 temperatūros taškus)(2 horizontalioje X ašyje, 2 vertikalioje Y ašyje) | Auš. ij.: Vand. temp.:Zona115°C 2010°C 5 15 20°C 30°C 30 Pasadena. [-]Patvirt. | |
| • Jei pasirinkta 2 zonų sistema, 4 temperatūros taškai taip pat turi būti įvesti ir 2 zonai.• „Zona 1" ir „Zona 2" (2 zona) ekrane nepasirodys, jei naudojate tik 1 zonos sistema. | |||
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | |
| > Vandens temp. auš. ij. (vandens temp., kada ijungti aušinima) > Tiesiog. (tiesioginis) | |||
| 10 °C | Nustatykite temperatūrą, kada ijungti aušinimą | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrAuš. jj.: Vand. temp.:Zona2Diapaz.: (5°C~20°C)Žingsn.: ±1°C Pasir. [-]Patvirt. | |
| • Jei pasirinkta 2 zonų sistema, temperatūros taškai taip pat turi būti įvesti ir 2 zonai.• Zona 1 ir Zona 2 ekrane nepasirodys, jei naudojate tik 1 zonos sistemą. | |||
| > Δ auš. ij. ( ΤΔkada ijungti aušinima) | |||
| 5 °C | Nustatykite △T, kada ijungti aušinimą* Šio nustatymo nebus galima nustatyti, jei siurblio debitas yra nustatytas iki maksimalaus. | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrAuš. jj.: △TDiapaz.: (1°C~15°C)Žingsn.: ±1°C Pasir. [-]Patvirt. | |
| 6,3 > *1, *2 Auto (automatinis) | |||
| Automatinis jungiklis, skirtas perjungti „Heat“ (šildymą) i „Cool“ (aušinima) arba „Cool“ (aušinima) i „Heat“ (šildymą). | Lauko temperatūros skirtos perjungti šildymą į aušinimą arba aušinimą į šildymą.Išor. temp. (šild. iki šald.) (lauko temp. skirta perjungti šildymą į aušinima) / Išor. temp. (šald. iki šild.) (lauko temp. skirta perjungti aušinima į šildymą) | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrAutoIšor. temp. (šild. iki šald.)Išor. temp. (šald. iki šild.)Pasir. [-]Patvirt. | |
| > Išor. temp. (šild. iki šald.) (lauko temp., perjungti šildymą į aušinima) | |||
| 15 °C | Nustatykite lauko temperatūrą perjungti šildymą į aušinima. | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrAuto:Išor. temp. Šild. j vėsin.Diapaz.: (11°C~25°C)Žingsn.: ±1°C Pasir. [-]Patvirt. | |
| > Išor. temp. (šald. iki šild.) (lauko temp., perjungti aušinima į šildymą) | |||
| 10 °C | Nustatykite lauko temperatūrą perjungti aušinima į šildymą. | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrAuto:Išor. temp. Vėsin. j šild.Diapaz.: (5°C~14°C)Žingsn.: ±1°C Pasir. [-]Patvirt. | |
| 6,4 > K.v. talpa (rezervuaras) | |||
| Rezervuaro funkciju nustatymas. | Šildymo režimo trukmė (grindų operacijos laikas (maks.)) / K.v. šildymo trukmė (rezervuaro įkaitinimo laikas (maks.)) / K.v. temp. įjungimui (rezervuaro pašildymo temp.) / Steriliz. (sterilizavimas) | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrK.v. talpaŠildymo režimo trukmėK.v. šildymo trukmėK.v. temp. įjungimuiPasir. [-]Patvirt. | |
| • Ekrane vienu metu rodomos 3 funkcijos. | |||
| > Šildymo režimo trukmė (grindų operacijos laikas (maks.)) | |||
| 08:00 | Maksimalus laikas grindų operacijai (valandomis ir minutėmis) | Veikimo sāranka 10:34pr.,PrK.v. talpaŠild. trukmė (max)Diapaz.: (0:30~10:00)Žingsn.: ±0:30 [8:00Pasir. [-]Patvirt. | |
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas |
| >K.v. šildymo trukmė (rezervuaro įkaitinimo laikas (maks.)) | ||
| 01:00 | MaksimalusK.v. talpa:K.v. šildymo trukmėlaikas Valandomis ir minutėmis) Veikimo sąranka 10:34pr.,PrDiapaz.: (0:05~4:00) Žingsn.: ±0:05 [←→]Pasir. | |
| >K.v. temp. ljungimui (rezervuaro pašildymo temp.) | ||
| -8 °C | Nustatykitetemperatūrapakartotiniamrezervuaro vandens užvirimui. Veikimo sąranka 10:34pr.,PrK.v. talpa:Pašild. temp.Diapaz.: (-12°C~-2°C) Žingsn.: ±1°C [←→]Pasir. | |
| >Steriliz. (sterilizavimas) | ||
| Pirmadienis | Sterilizavima galima nustatyti atlikti bent 1 kartą per savaitę.Sk / Pr / An / Tr / Kt / Pn / Št Veikimo sąranka 10:34pr.,PrSteriliz.: DienaSk Pr An Tr Kt Pn Št— √ — — — — —Diena [←→]Patvirt. | |
| >Steriliz. (sterilizavimas): Laikas (laikas) | ||
| 12:00 | pasirinktos savaitės dienos (-u) laikas, kuriuo sterilizuoti rezervuarą0:00 ~ 23:59 Veikimo sąranka 10:34pr.,PrSteriliz.: Laikas12:00 po→ Pasir. [←→]Patvirt. | |
| >Steriliz. (sterilizavimas): Virim. temp. (virimo temp.) | ||
| 65 °C | Nustatykite virimo temperatūrą rezervuarui sterilizuoti. Veikimo sąranka 10:34pr.,PrSteriliz.: Virim. temp.Diapaz.: (55°C~65°C) Žingsn.: ±1°C [←→]Pasir. | |
| >Steriliz. (sterilizavimas): Veik.truk(max) (atidarymo laikas (maks.)) | ||
| 00:10 | Nustatykitesterilizavimo laiką (valandomis ir minutėmis) Veikimo sąranka 10:34pr.,PrSteriliz.: Veik.truk(max)Diapaz.: (0:05~1:00) Žingsn.: ±0:05 [←→]Pasir. | |
| 7 Serviso aplinka (montuotojo sāranka) > Serviso nustatymai (priežiūros sāranka) | ||||
| 7,1 > Siurb. maks. greitis (maksimalus siurblio greitis) | ||||
| Skirta maksimaliam siurblio greičiu nustatyti. | Siurblio debitui ir maks. darbui nustatyti bei ijungimui / išjungimui.Sr. diap.: XX:X L/Min.Max sraut: 0x40 ~ 0xFE,Siurblys: Ij./Išj./Nuorinim. | Serviso nustatymai 10:34pr.,PrSr. diap.Max sraut Veikimas0.0 l/min. 0xce Nuorinim.← Pasir. | ||
| Meniu | Numatytasis nustatymas | Nustatymo parinktys / ekranas | ||
| 7,2 | > Siurb. mažin. (nusiurbimas) | |||
| Skirta nustatyti nusiurbimo operacijai. | Vykdoma siurbimo (nusiurbimo operacija)lj. (jjungta) | ![]() | ||
| 7,3 | > Grind.džiov (betono džiovinimas) | |||
| Skirta betonui džiovinti (grindims, sienoms ir t. t.) statybų metu.Nenaudokite šio meniu jokiai kitai paskirčiai ne statybų metu | Keiskite reikšmes, kad nustatytumėte betono džiovinimo temperatūrą.lj. (jjungta) / Redag. (keisti) | Serviso nustatymai 10:34pr.,PrGrind.džiov![]() | ||
| > Redag. (keisti) | ||||
| „Stages“ (etapai): 1 „Temperature“ (temperatūra): 25 °C | Šildymo temperatūra betonui džiovinti.Pasirinkite pageidaujamus etapus: 1 ~ 10,diapazonas: 1 ~ 99 | Serviso nustatymai 10:34pr.,PrGrind.džiov: 1/10Diapaz.: (25°C-55°C)![]() | ||
| > lj. (jjungta) | ||||
| Patvirtinkite kiekvieno etapo betono džiovinimo temperatūrą. | ![]() | |||
| 7,4 | > Pasl. kontakt. (priežiūros kontaktai) | |||
| Skirta nustatyti 2 kontaktinius vardus ir telefono numerius naudotojui. | Priežiūros inžinieriaus vardas ir kontaktinis numeris.Kont. 1 / Kont. 2 | Serviso nustatymai 10:34pr.,PrPasl. kontakt.:![]() | ||
| > Kont. 1 (1 kontaktas) / Kont. 2 (2 kontaktas) | ||||
| Kontaktinis vardas arba numeris.Vardas / telefono piktograma | ![]() | |||
| |veskite vardą ir numerį„Contact name“ (kontaktinis vardas): abėcėlė a ~ z.„Contact number“ (kontaktinis numeris): 1 ~ 9 | Kont.-1 Numeris: ![]() | |||
Vidaus modulis
\- Tiesiogiai neapliekite vandeniu. Švelniai nušluostykite modulj minkšta sausa šluoste. natural_image
Pure diagram of a vertical container with a control panel and dashed outline lines, no text or symbols present.Vandens slègio matuoklis
 - Nespauskite ir neišmuškite stiklinio gaubto kietais ir aštriais daiktais. Antraip galima sugadinti įrenginį. - Pasirūpinkite, kad vandens slėgis būtų nuo 0,05 iki 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar). - Jei vandens slėgis neatitinka nurodyto diapazono, kreipkitės i įgaliotajį pardavimo atstovą. Vandens fi Itras
- Bent kartą per metus išvalykite vandens filtrą. Jei to nedarysite, fi ltras gali užsikimšti ir sugadinti visą sistemą. Pasitarkite su igaliotuoju pardavimo atstovu. - Taip pat nušluostykite dulkes nuo magneto. text_image
Technical schematic diagram of an electrical cabinet with labeled components and wiring connectionsLauko modulis
- Neuždenkite oro jėjimo ir išėjimo angų. Antraip sistema gali veikti prasčiau arba sugesti. Pašalinkite kliūti nuo vėdinimo angų. - Sningant nuvalykite ir nukaskite sniegą aplink lauko modulį, kad oro įėjimo ir išėjimo angos neužsikimštų sniegu.Jei nenaudosite ilgesnį laiką
- Reikia išleisti vandenj iš buitinio vandens rezervuaro. - Atjunkite maitinimo šaltinj.Atvejai, kuriais negalima atlikti priežiūros
Atjunkite maitinimo šaltinį
ir kreipkitės i įgaliotajį pardavimo atstovą šiais atvejais: • veikimo metu girdisi nejprastas triukšmas; - i nuotolinio valdymo pulta pateko vandens pašalinių objektų; - iš vidaus modulio teka vanduo; - dažnai išsijungia grandinės jungikliai; - maitinimo laidas stipriai kaista.TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Naudotojas
- Kad moduliai veiktų optimaliu našumu, naudotojas gali patikrinkite ir pašalinti kliuvinius iš lauko modulio oro išėjimo ir išėjimo angų. - Naudotojams negalima patiems atlikti įrenginio priežiūros darbų arba keisti dalių. - Kreipkitės į igaliotajį pardavimo atstovą ir susitarkite dėl patikros.Pardavimo atstovas
- Kad užtikrintumėte modulių saugą ir optimalų našumą, įgaliotasis pardavimo atstovas turi reguliariai tikrinti įrenginius, RCCB/ELCB veikimą, laidus ir vamzdelius. - Konkrečiai buitinio vandens rezervuarui svarbu reguliariai prižiūrėti vandens filtro rinkinį. Šie požymiai nenurodo gedimo.| Požymis Priežastis | |
| Veikimo metu girdisi vandens tekėjimas. | Modulio viduje cirkuliuoja šaldalas. |
| Po paleidimo iš naujo operacijos reikia laukti keletą minučių. | Šia delsa saugomas kompresorius. |
| Lauko modulis skleidžia garus / rasoja. | Vamzdžiuose susidaro kondensatas, garai. |
| Naudojant šildymo režimą iš lauko modulio sklinda garai. | Garsus sukelia atšildymo operacija šilumokaityje. |
| Lauko modulis neveikia. | Tai lemia sistemos apsaugos kontrolė, kai lauko temperatūra neatitinka leistino diapazono. |
| Sistemos operacija išsijungia. | Tai lemia sistemos apsaugos kontrolė. Kai vandens įėjimo temperatūra yra žemesnė nei 10 °C, kompresorius išsijungia ir įsijungia atsarginis šildytuvas. |
| Sistemą sunku sušildyti. | Kai vienu metu šildomi radiatoriai ir grindys, gali nukristi šilto vandens temperatūra, o dėl to sumažėja sistemos šildymo galia.Kai lauko temperatūra yra žema, sistemai gali reikėti daugiau laiko sušilti.Lauko modulio išleidimo arba įleidimo angas blokuoja kliuviniai, pvz., sniego pusnis.Kai nustatyta išėjimo vandens temperatūra yra žema, sistemai gali reikėti daugiau laiko sušilti. |
| Sistema nesušyla akimirksniu. | Sistemai reikia laiko įkaitinti vandenį, jei ją įjungus vanduo yra šaltas. |
| Atsarginis šildytuvas automatiškai įsijungia, nors jis išjungtas. | Tai lemia vidaus modulio šilumokoaičio apsaugos kontrolė. |
| Operacija prasideda automatiškai, nors nenustatytas laikmatis. | Buvo nustatytas sterilizavimo laikmatis. |
| Keletą minučių garsiai cirkuliuoja šaldalas. | Tai lemia apsaugos nuo užšalimo operacijos kontrolė, kai lauko temperatūra yra žemesnė kaip -10 °C. |
| *1,*2 režimas AUŠIN. (aušinimas) nepasiekiamas. | Sistema užrakinta veikti tik ŠILD. (šildymo) režimu. |
| Požymis Patikrinti | |
| ŠILD. (Šildymo) ^*1,*2 AUŠIN.(aušinimo) režimu sistema veikia nenašiai. | Nustatykite teisingą temperatūrą.Uždarykite radiatorių šildymo / aušintuvo vožtuva.Pašalinkite kliuvinius iš lauko modulio oro įleidimo ir išleidimo angų. |
| Veikimo metu girdisi triukšmas. | Lauko modulis arba vidaus modulis sumontuoti pasvirę.Tinkamai uždarykite gaubtą. |
| Sistema neveikia. | Išsijungė grandinės jungtuvas. |
| Operacijos LED nešviečia, nieko nerodoma nuotolinio valdymo pulte. | Maitinimo šaltinis veikia tinkamai, o gal įvyko maitinimo sutrikimas. |
text_image
Panasonic H76 Nuot. valdymas-vidaus ryšio klaida Uždar. ▶ Atk.| Klaidos nr. Klaidos paaiškinimas | |
| H12 | Pajėgumu neat. |
| H15 | Kompres. jutik. klaida |
| H20 | Siurblio klaida |
| H23 | Šaltnešio. jutiklio klaida |
| H27 | Priež. vožtuvo klaida |
| H28 | Saulės jut. klaida |
| H31 | Baseino jut. klaida |
| H36 | Akum. talp. jut. Klaida |
| H38 | Ženklo neatitik. klaida |
| H42 | Apsauga nuo žemo slėgio |
| H43 | 1 zon. jut. klaida |
| H44 | 2 zon. jut. klaida |
| H62 | Vand. srauto klaida |
| H63 | Žemo sl. jutiklio klaida |
| H64 | Aukš. slėgio jutiklio klaida |
| H65 | Atitirpinime vandens srautas klaida |
| H67 | Išorinio 1 temp. jutiklio klaida |
| H68 | Išorinio 2 temp. jutiklio klaida |
| H70 | Atsarg. šild. OLP klaida |
| H72 | Vandens talpos jutiklio klaida |
| H74 | PCB ryšio klaida |
| H75 | Žem. vand. temp. apsauga |
| H76 | Nuot. valdymas-vidaus ryšio klaida |
| H90 | Vidaus-išorės ryšio klaida |
| H91 | Vand. talpos el. Šildytuvo OLP klaida |
| H95 | ltampos ryš. klaida |
| H98 | Aukš. slėg. apsauga |
| H99 | Vidaus užšal. prevenc. |
| Klaidos nr. Klaidos paaiškinimas | |
| F12 | Slėgio jut. aktyv. |
| F14 | Blogas komp. Sukimas |
| F15 | Vent. variklio. užrak. Klaida |
| F16 | Dabart. apsauga |
| F20 | Kompr. Perkrovimo apsauga |
| F22 | Tranzist. mod. perkr. apsauga |
| F23 | DC pikas |
| F24 | Šald. ciklo klaida |
| F25 | *1, *2 Auš. / šild. ciklo klaida |
| F27 | Slėgio SW klaida |
| F29 | Žemo išl. super šild. |
| F30 | Vand. išv. jutikl. 2 klaida |
| F32 | Vid. termostato klaida |
| F36 | Lauko temperatūros jutiklio klaida |
| F37 | Grižtamo srauto jutiklio klaida |
| F40 | Šaltnešio dujinės fazės jutiklio klaida |
| F41 | PFC klaida |
| F42 | Išor. HEX jutiklio klaida |
| F43 | Išor. apled. jutikl. klaida |
| F45 | Paduodamo srauto jutiklio klaida |
| F46 | CT atjungimas |
| F48 | Eva išv. jutikl. klaida |
| F49 | Apėj. išv. jutikl. klaida |
| F95 | *1, *2 Auš. aukšt. slėg. klaida |
JSPÈJIMAS
Prieš naudodami patikrinkite ar saugi sistemos oras-vanduo aplinka. Prieš naudodami įspėkite aplinkinius. Netinkamas naudojimas dėl instrukcijų nesilaikymo gali lemti sužalojimus arba turto sugadinimą.  Prieš pradėdami naudoti patikrinkite tolesnius aspektus (patalpose) \- Laikmačio nustatymo būklė. Netikėtas įsijungimas / išsijungimas gali sunkiai sužaloti žmones arba gyvūnus. Prieš naudodami ir naudojimo metu patikrinkite tolesnius aspektus (lauke) \- Jei žinote, kad kas nors yra patalpose, įspėkite asmenį iš lauko, kad sistema netrukus pradės veikti. Taip išvengsite išgąsčio ir sužalojimų dėl pasikeitusios operacijos. \- Nenaudokite šios įrangos, jei patalpoje yra kūdikis, asmuo su psichine negalia arba senyvas žmogus, kuris nemoka savarankiškai naudotis įrenginiu. \- Dažnai tikrinkite aplinką ir veikimo procesą. \- Pasirodžius klaidos kodui nutraukite veikimą ir kreipkitės i igaliotaji pardavimo atstovą arba specialista.Prieš naudodami patvirtinkite
- Sistema gali būti nenaudojama, jei sutrikęs ryšys. Po operacijos patikrinkite „Operation Status“ (operacijos statusas) programos ekrane. Atliekant operaciją nuotoliniu būdu galimos šios būklės. - Negalima atlikti operacijos, nenurodytas operacijos laikas. - Oras-vanduo operacija nenurodoma, kai operacija nustatoma ne patalpose. - Rekomenduojama užrakinti išmaniojo telefono ekrana, kad nepradėtumėte operacijos netyčia. - Nesinaudokite nuotolinio valdymo pultu, ryšio ir operaciju įrenginiu, kuris nėra nurodytas įgaliotojo pardavimo atstovo arba specialisto. - Naudodami sutinkate su „Panasonic Smart Application“ Paslaugų sąlygomis ir Asmeninės informacijos tvarkymo sutartimi. - Jei ilgą laiką nenaudosite „Panasonic Smart Application“, atjunkite tinklo adapter! nuo jrenginio.Informacija naudotojams apie senos įrangos surinkimą ir utilizavimą
 Šis simbolis ant gaminių, pakuočių ir (arba) pridedamų dokumentų, reiškia, kad panaudotų elektrinių ir elektroninių gaminių negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Kad seni gaminiai būtų tinkamai apdorojami, surenkami ir perdirbami, atiduokite juos surinkimo punktams, kaip numatyta jūsų valstybės įstatymuose. Tinkamai utilizuodami šiuos gaminius padėsite tausoti vertingus išteklius ir apsaugoti žmonių sveikatą bei aplinką nuo kenksmingo poveikio, kurį gali kelti netinkamas atliekų tvarkymas. Daugiau informacijos apie senų gaminių surinkimą ir perdirbimą kreipkitės į savo savivaldybę, savo atlieku utilizavimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote prekę. Už netinkamą šių atliekų utilizavimą gali grėsti baudos pagal jūsų valstybės įstatymus.  Verslo naudotojams Europos Sajungoje Jei pageidaujate utilizuoti elektrinę ir elektroninę įrangą, kreipkitės į savo pardavimo atstovą arba tiekėją, kuris suteiks daugiau informacijos. [Informacija apie utilizavimą už Europos Sajungos ribu] Šie simboliai galioja tik Europos Sajungoje. Jei norite utilizuoti šiuos gaminius, kreipkitės i vietines institucijas arba pardavimo atstovą ir pasiteiraukite, kaip tinkamai juos utilizuoti. JSPĖJIMAS | Šis simbolis nurodo, kad įrangoje naudojamas degus šaldalas. Pratekėjus šaldalui ir atsiradus išoriniam ugnies šaltiniui gali kilti gaisro pavojus. | ![]() | Šis simbolis nurodo, kad būtina atidžiai perskaityti naudojimo instrukcijas. |
![]() | Šis simbolis nurodo, kad priežiūros personalas turi dirbti su šia įranga atsižvelgdamas į montavimo instrukcijas. | ![]() | Šis simbolis nurodo, kad naudojimo instrukcijose ir (arba) montavimo instrukcijose yra pateikiama informacija. |
| Country Hotline Phone Number | Country Hotline Phone Num |
| Austria 0800 - 700666 Hungary +36 1 382 60 60 | |
| Baltic +46 8 680 26 50 Netherlands +31(0)736402538 | |
| Bulgaria +359 2 971 29 69 Norway +47 210 339 99 | |
| Croatia +36 1 382 60 60 Poland +48 22 29 53 727 | |
| Czech Republic +420 236 032 511 | Spain |
| Denmark | +45 369 277 99 |
| Finland | +358 923 195 432 |
| France +33(0) 892 183 184 | UK/Ireland |
| Germany | 0800 - 2002223 |
Panasonic Corporation
Web site: http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2020 Printed in the Czech Republic| +34 (0) 902 153 | 060 |
| Sweden | +46 (0)8 566 426 88 |
| Switzerland | 0800 - 001074 |
| +44 (0) 1344 853 393 |

10:00 öö






Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
Sec [→] Onayla
Sec [→] Onayla
Sec [→] Onayla
Sec [→] Onayla
Seç [-J] Onayla
Seç [-J] Onayla
Seç [-J] Onayla
Seç [-J] Onayla
Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
Seç [-] Onayla
.<^> Seç







UYARI








Välj [-J] Godta
Välj [-J] Godta












äli [-J]Godta
älj [-J]Godta


Välj [-J] Godta
^Välj [-J] Godta
^Välj [-J] Godta
^Välj [-J] Godta
Välj [-] Godta
Välj [-] Godta
Välj [-] Godta
Välj [-] Godta




Välj [-]Godta
Välj [-]Godta
Välj [-J]Godta
Välj [-J]Godta
Välj [-J]Godta
Välj [-J]Godta




—
VARNING![PANASONIC WHADC1216H6E5C - [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] - 2](/content/2026/03/487618/images/d0579339ab33da5d5bbc0296030da0e717ed6cbd2f4d5031e7271d513c7ffd60.jpg)
![PANASONIC WHADC1216H6E5C - [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] - 3](/content/2026/03/487618/images/48545368a6483b17116e75be33ea14b7460875ea6ece186a9bb42c20f99aaa89.jpg)
![PANASONIC WHADC1216H6E5C - [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] - 4](/content/2026/03/487618/images/81151ff3fdad9f41bb3c96075f5e78486e3dcedf9213e16f5fdd14868d9ae9d4.jpg)
▲ Velg [-]Bekreft
◄ Velg [-]Bekreft












Velo [-J]Bekreft




Velg [-J] Bekreft
*Velg [-J] Bekreft
*Velg [-J] Bekreft
◆Velg [-]Bekreft
◆Velg [-]Bekreft
◆Velg [-]Bekreft
◆Velg [-]Bekreft
Velg [-J] Bekreft
Velg [-J] Bekreft
Velg [-J] Bekreft
Velg [-J] Bekreft












Tall:■
ADVARSEL![PANASONIC WHADC1216H6E5C - [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] - 2](/content/2026/03/487618/images/566732b7cb337f9544cb23c3f1bb453cbd1364998d234e983e93821d274bc010.jpg)
![PANASONIC WHADC1216H6E5C - [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] - 3](/content/2026/03/487618/images/825cb191429cc6048e41e89426cae7612b3174e3b24edef9d2877737d70a51a0.jpg)
![PANASONIC WHADC1216H6E5C - [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] - 4](/content/2026/03/487618/images/722e3a97c1f807b36c9713181a22734eff5fb1523f1cf58d3b73779be67f87b9.jpg)

Valitse [-J] Vahv.
Valitse [-J] Vahv.


Valitse [-J] Vahv.
Valitse [-J] Vahv.
Valitse [-J] Vahv.
Valitse [-J] Vahv.







GlykoliValitse
ihv.




Valitse [-]Vahv.
Valitse [-]Vahv.
Valitse [-J] Vahv.
Valitse [-J] Vahv.
- √ - - -Päivä [J] Vahv.
Valitse [-J] Vahv.
Valitse [-J] Vahv.
Valitse [-J] Vahv.
Valitse












[-]OK
10:34de,H
[-]OK
10:34de,H
[-]OK
10:34de,H
10:00 de
[-]OK
10:34de,H



[-]OK
10:34de,H



Választ [-]OK
Választ [-]OK


Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK
Választ [-]OK







FIGYELMEZTETÉS



- 




Izberi [--]Potrdi
Izberi [--]Potrdi
Izberi [--]Potrdi







: 

Izberi [-]Potrdi
Izberi [-]Potrdi


Îzberi [-J]Potrdi
Îzberi [-J]Potrdi
Îzberi [-J]Potrdi
Îzberi [-J]Potrdi
Izberi [-J]Potrdi
Izberi [-J]Potrdi
Izberi
◆Izberi [-]Potrdi
◆Izberi [-]Potrdi
◆Izberi [-]Potrdi


◆Izberi [-]Potrdi
Glikol◆Izberi
trdi
Izberi [-]Potrdi
Izberi [-]Potrdi
Izberi [-]Potrdi
Izberi [-]Potrdi
Izberi [-]Potrdi
Izberi [-]Potrdi
Izberi [-]Potrdi
Izberi [-]Potrdi
Izberi [-J]Potrdi
Izberi [-J]Potrdi
Izberi [-J]Potrdi
Izberi [-J]Potrdi





OPOZORILO



-]Potvrdi
Svi jetlo
-]Potvrdi
4h am/pm
-]Potvrdi
10 : 00 am
-]Potvrdi
-]Potvrdi
10:34am,Pon
345678

Biraj [-J]Potvrdi


Biraj [-/-]Potvrdi
Biraj [-/-]Potvrdi
Biraj [-/-]Potvrdi
Biraj [-/-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi

Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi


Biraj [-]Potvrdi
GlikolBiraj [-]Potvrdi




Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi
Biraj [-]Potvrdi





Broj:
UPOZORENJE















HRVATSKI







Pasir. [-]Patvirt.
*Pasir. [-]Patvirt.
*Pasir. [-]Patvirt.
*Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.





Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.
Pasir. [-]Patvirt.





Numeris: 

