PROFI RW 1400-2 - Vrtalni sesalnik ATIKA - Brezplačna navodila za uporabo
Brezplačno poiščite navodila za napravo PROFI RW 1400-2 ATIKA v formatu PDF.
| Znamka | ATIKA |
| Model | PROFI RW 1400-2 |
| Vrsta naprave | Sesalnik, puhalnik, drobilnik listja |
| Moč motorja (P1) | 2100 W |
| Napajalna napetost | 230 V ~ 50 Hz |
| Hitrost vrtenja (nastavljiva) | 3 400 do 14 000 min⁻¹ |
| Hitrost vrtenja (fiksna) | 14 000 min⁻¹ |
| Največja hitrost zraka (pihanje) | 270 km/h |
| Največji pretok zraka (sesanje) | 780 m³/h |
| Prostornina zbiralne vreče | 45 L |
| Teža | 5,4 kg |
| Raven zvočne moči (zagotovljena) | 103 dB(A) |
| Raven zvočnega tlaka | 90 dB(A) |
| Vibracije roka-roke | < 2,5 m/s² |
| Dovoljeni sesani materiali | Listje, trava, majhne veje, papir (suh in lahek) |
| Funkcije | Sesanje, pihanje, drobljenje |
| Regulacija hitrosti | Da (postopno) |
| Sistem zbiranja | Zbirna vreča (45 L) z zadrgo |
| Garancija | 2 leti (deli in delo) |
| Predvidena uporaba | Zasebni vrt |
| Stopnja zaščite | Zaščiteno pred brizganjem vode |
Pogosto zastavljena vprašanja - PROFI RW 1400-2 ATIKA
Vprašanja uporabnikov o PROFI RW 1400-2 ATIKA
0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.
Zastavite novo vprašanje o tej napravi
Prenesite navodila za vaš Vrtalni sesalnik v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila PROFI RW 1400-2 - ATIKA in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. PROFI RW 1400-2 znamke ATIKA.
NAVODILA ZA UPORABO PROFI RW 1400-2 ATIKA
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli

Zusammenbau – Assembly – Montage – Montage – Montaggio – Montering – Samling – Sestavení – Montañ – Összeszerelés – Sagradnja – Montáž – Sestavljanje



D Saugrohr-hinten auf die Geräteinheit stecken.
GB Insert rear suction pipe onto the machine.
F Insérer le tube aspirateur arrriere dans le bloc d'assemblage.
NL Zuigpijp anschteraan op de toesteleenheid steken.
1 Inserire il tubo di aspirazione (segmento posteriore) sull'unità dell'apparecchio.
S Satt insugningsroret i apparatens bakre del.
DK Sæt det bagerste sugerør på apparatenheden.
Zadni dil nasavac trubice nasad'te na pristrojovou Jednotku.
PL Tylna czesc rury ssacej wetknac na korpus urzadzenia.
A hátso szívócsövet a készülékegységre tüzzuk.
HR Usisnu cijev utak Nuti otraga na jedinicu uredaja.
SK Saciu trabicu - zadnú nasad'te na prístrojovú Jednotku.
S1C Zadnjo sesalno cev vtaknite v enoto stroja.
Die erstesicherungsklemme am Saugrohr-hinten einhaken.
GB Fasten first safety clip on rear suction pipe.
F Enclencher la première pince de sureté sur le tube aspirateur arrêté.
NL De eerste borgklem achteraan aan de zuigpijp inhaken.
Agganciare il primo dispositorio di fissaggio di sicurezza nel tubo di aspirazione (segmento posteriore).
S Haka i den forsta säringsklämman baktill på insugningsröret.
DK Fastgör den feste laseklemme på det bagerste sugerör.
Cz První zajistovác svorku zaklesněte na zadnim dlu nasavac trubice.
PL Na tylnej czeci rury ssacej zaczepic pierwszy zacisk zabezpieczajcy.
H Az elsoBiztosito kengyelt a hatso szivocsvon beakasztjuk.
HR Prvu sigurnosnu spojku objesiti na usisnoj cijevi otraga.
SK Zakvačte prvú bezpečnostné svorku na zadnej sacej trubici.
slo Prvo varnostno spojkoprtdite s kavljem na zadnji sesalni cevi.
Den zweite Sicherungsklemme am Saugrohr-hinten einhaken.
GB Fasten second safety clip on rear suction pipe.
F Enclencher la deuxieme pince de sureté sur le tube aspirateur arrêté.
NL De tweede borgklem achteraan aan de zuigpijp inhaken.
1 Agganciare il secondo dispositivo di fissaggio di sicurezza nel tubo di aspirazione (segmento posteriore).
S Haka i den andra säringsklämman baktill på insugningsröret.
DK Fastgör den,anden laseklemme på det bagerste sugerör.
Cz Druhou zajistovaci svorku zaklesnete na zadnim dilu nasavacit rubice.
PL Druga klamre zabeepieczajac zaczepic na tylnej czeci rury ssacej.
Amostatizositokengyeltahatsoszivocsovbnbeakasztjuk.
HR Drugu sigurnosnu spojku objestiti na usisnoj cijeni otraga.
SK Zakvačte druhú bezpečnostné svorku na zadnej sacej trubici.
S10 Drugo varnostno spojko pritrdite s kavljem na zadnji sesalni cevi.
Zusammenbau – Assembly – Montage – Montage – Montaggio – Montering – Samling – Sestavení – Montañ – Összeszerelés – Sagradnja – Montáž – Sestavljanje


D Saurohr-vorn in das Saurohr-hinten stecken.
GB Insert front suction pipe into rear suction pipe.
F Insérer le tube aspirateur avant dans le tube aspirateur arrriere.
NL Voorste deel zuigpijp in achefterste deel zuigpijp steken.
1 Inserire il segmento anteriore del tubo di aspirazione nel segmente del tubo di aspirazione posteriore.
S Stoppa i det framre insugningsroret i det bakre insugningsroret.
DK Stik det forreste sugeror ind i det bagerste sugeror.
Cz Pridni dil nasavaci trabice nasunte do zadniho dilu trabice.
PL Przednia czesc rury ssacej wetknac w czesc tylna.
H Az elulso szivocsovet a hatso szivocsobe dugjuk.
HR Usisnu cijev naprijed utaknuti u usisnu cijev otraga.
SK Prednú saciu trabicu nasad'te na zadnu saciu trabicu.
SLO Sprednjo sesalno cev vtaknite v zadnjo sesalno cev.
D Saugrohr-vorn auf dem Boden abstützen und das Saugrohr-hinten in das Vordere drücken.
GB Support front suction pipe on the ground and press rear suction pipe into front piece.
Poser le tube aspirateur avant au sol et enforcer le tube aspirateur arrêté dans le tube aspirateur avant.
NL Zuigpijp vooraan op de bodem steunen en het achefterste deel van de zuigpijp in het voorste deel drukken.
Appoggiare la parte anteriore del tubo di aspirazione al suolo e spingere il segmento del tubo di aspirazione posteriori in quello anteriore.
Stöd det främre insugningsröret mot golvet och tryck i det bakre insugningsröret i det främre röret.
DK Stot det forreste sugerør pa jorden og pres det bagerste sugerør ind i det forreste.
Oprete predni dil trabice o zem a zatlačte zadni dil trabice do predního dlú.
PL Przednia częsć rury ssaçej oprzec na podloźu iwcisnéwcisnac tylna czȩc rury w czȩc przyzdnia.
H Az elulso szivocsovet a foldre tamasztjuk es a hatso szivocsovet az elulsobe nyomjuk.
HR Usisnu cijev straga odsloniti na pod i usisnu cijev pritisnuti u prednju cijev.
SK Prednú saciu trubicu oprité o zem a zadné saciu trubicu zatlačte do prednej.
SLO Sprednjo sesalno cev podprite na tlemi in zadnjo sesalno cev vtaknite v sprednjo.
Zusammenbau – Assembly – Montage – Montage – Montaggio – Montering – Samling – Sestavení – Montañ – Összeszerelés – Sagradnja – Montáž – Sestavljanje


Den Aufgangsack am Gerä einhaken.
GB Hook bag onto machine.
F Accrocher le sac collecteur à l'appareil.
NL De opvangzak aan het toestel inhaken.
Agganciare il sacchetto di raccolta nell'apparecchio.
Haka på uppsamlingssäcken på apparaten.
DK Fastgør opsamlerposen på apparatet.
SbernyvakzavestenaPristroj.
PL Worek wychytyujacy zahaczyc do urzadzenia.
A gyüjtózsákotbekattintjuk a készüléken.
HR Vreicu za primanje objesiti na uredaj.
SK Zaveste zbernyvak na pristroj.
suc Zajemno vrečo pritrdite s kavlji na stroju.
Den Sackrahmenhalter einrasten setzen.
GB Fasten bag frame holder.
F Enclencher le support du cadre du sac.
NL De zakframeholder latent vastklikken.
1 Innestare in posizione il telaio di supporto del sacchetto.
S Lat ramen pa sackhallaren haka i.
DK Lad poseholderen gä i indgreb.
Rámový držák sberného vaku musí zaklapnout.
PL Zatrzasnac trzymak ramy worka.
A zsák-kerettartóbekattintjuk.
HR Okvir drzača vrećice pustiti da se uklopi.
SK Rámový držiak na vak nechajte zaklapnut'.
Slo Pustite da se drzalo ogrodja vrece zaskoCi.

Simboli upute za uporabu

kompletnost'
pripadne poskodenia sposobene transportom
Stroja ne smete zaganjati preden preberete to navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene napotide in stroj sestavite na opisani način.
Navodilo shranite za kasnejso uporabo.
Vsebina
| Sestavljanje | 1 |
| Simboli stroja / navodila za uporabo | 76 |
| Obseg dostave | 76 |
| Obratovalni Časi | 76 |
| Namenska uporaba | 76 |
| Ostala tveganja | 77 |
| Varno delo | 77 |
| Zagon | 78 |
| Delo s sesalnikom za listje | 78 |
| Vzdrževanje in nega | 79 |
| Garancija | 80 |
| Možne motnje | 80 |
| Tehnični podatki | 81 |
| Izjava o skladnosti | 82 |
| Nadomestni deli | 84 |
Simboli na stroju

Pred zagonom preberite in upoševajte navodilo za uporabo in varnostne napotke.

Pred popravljanjem,
vzdrževanjem in cisčenjem
izklopite motor in omrežni vtč
izvlecite iz vtčnice.

Nevarnost skozi sesekljane
dele pri obratujočem motorju
- nestrokovne osebe ter
domačeživali oddaljite iz
področja nevarnosti.

Nosite zašcito za oči in sluh.

Zaščitite predvago.
Simboli v navodilu za uporabo

Grozeča nevarnost ali nevarna situacija. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico poškodbe ali privede do materialne škode.

Pomembni napotki za strokovno ravnanje. Neupoštevanje teh napotkov lahko privede do motenj.

Uporabniški napotki. Ti napotki vam pomagajo pri optimalni rabi vseh funkcjj.

Montaža, posluževanje in vzdhrževanje. Tu se natančno razlaga, kaj morate narediti.
Obseg dostave
Po jemanju iz embalaze preverite ali je vsebina skatle
popolna
Morebitne transportne poskodbe
O pritožbah takoj obvestite prodajalca, dobavitelja oz. proizvajalca. Poznejsih reklamacij ne moremo priznati.
1 tovarnisko montirana enota stroja
1 sesalna cev zadaj
- 1 sesalna cev sprejad (deloma s kolesi)
Zajemna vreča
ObratovalniČasi
Prosimo vas, da upostevate lokalne predpise.
Namenska uporaba
- Sesalnik, pihalnik in rezalnik za listje jeprimeren le za lahke in suhe snovi kot nth. listje in vrtni odpadki kot so trava, male vejice in koscki papirja.
- Sesanje, pihanje in rezanje težkih snovi kot nth. kovine, kamnov, vej, jelkovih storzev ali razbitega stekla je izrecno prepovedano.
- Zaradi nevarosti telesnega ogrožanja se stroja nikoli ne sme uporabljati v področijh s prahom in tekoviñami nevarimi za zdravje ali kot mokri sesalnik.
- Razen sesanja in pihanja ni dovoljena nobena druga uporaba.
- Sesalnik, pihalnik in rezalnik za listje je zasnovan le za privatno uporabo v skladu s svjo namembnostjo.
- Kot aparati za privatno uporabo v hişi in vrtu se razumejo takşni, ki se ne uporabljajo na javnih povrsinah, v parkih, športnih igrisčih ter v kmetijstvu in gozdarstvu.
Kot nenamenska se steje vsaka drugačna upraba. Proizvajalec ne prevzema jamstva za škode, ki izhajajo iz takšne uporabe - tveganje zanje nosi izključno uporabnik.
Ostala tveganja
Tudi pri namenski uporabi lahko kljub upoštevanju vseh zadevnih varnostnih dolovi objstajao zaradi namembne konstrukcije preostala tveganja.
Preostala tveganja se lahko zmanjsajo ce se varnostna dolocila in namenska uporaba upoševajo skupaj z navodilom za uporabo.
Previdnost in pozornost zmanjsujujo tveganje osebnih in stvarnih poškodb.
Neuostoovani ali spregliedani varnostni ukrepi lahko privedjo do poškodb uporabnika ali lastnine.
- Ogrožanje s tokom pri uporabi nenamenskih elektrichnih prikljucnih vodov.
- Dotikanje delov pod napetostjo pri odprtimi elektrichnimi sestavnimi deli.
Poleg tega lahko kljub vsemi izpeljanimi ukrepi obstajajo neopazna tveganja.
Varno delo
Pred zagonom tega izdelka preberite in upoštevajte naslednje napotke in varnostna dolocila, ki veljajo v posamezni državi, da pred možnimi poškodbami zašcitite sebe in druge.
Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki delajo z strojem.
Dobro shranite te varnostne napotke.
Pred uporabo se s pomoćjo navodila za uporabo seznanite z strojem.
Stroja ne uporabljaje za nenamensko delo (poglejtpe poglavji "Namenska uporaba" in "Delosesalnikom za listje").
Poskrbite za varno stojišće in vedno vzdrujte ravnotežje. Ne sklanjajte se.
- Bodite previdni. Pazite na to, kaj delate. Pri delu postopajte razumno. Stroja ne uporabljajte:
- ce ste utrujeni.
- Če se nahajate pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil, ki lahko zmanjsajo vašo zmožnost presojanja.
Pri delu nosite
- zašcitna očala ali zašcitni vizir
delovne rokavice - zašcitza sluh
obutev, kine drsi -
dolge hlače
-
Nosite primerna delovna oblačila:
ne ohlapnih oblačil ali nakita -
Uporabnik je v delovnem področju stroja odgovoren za druge osebe.
-
Otroci in mladostniki mlajski od 16 let in osebe, ki niso prebrale navodila za uporabo, ne smejo posluževati stroja.
- Otroke oddaljite od stroja.
Stroja nikoli ne uporabljaje, ce se v njegovi blizini nahajajo neudelezene osebe. - Uporabnik je odgovoren za nasreće drugih oseb ali njihove lastnine.
Stroja nikoli ne puscajte brez nadzora.
Vzdrzujte red na svojem delovnem področju! Posledica nereda so lahko nasreče. - Ne preobrenjute stroja! Dela boste bolje in varnejse v navenedenom območju zmogljivosti.
- S strojem delajte le ob kompletnimi in pravilno montiranimi varnostnimi napravami. Na stroju ne spreminjaje nicesar, s Čimer bi lahko ogrozili varnost.
- Ne spreminjaje stroja oz. dele stroja.
Stroja ne škropite z vodo. (vir nevarnosti elektricnega udara).
Stroja ne pušćajte na dežju oz. ne delajte po deževnem vremenu.
Stroj hranite le na suhem mestu zunaj dostopa otrok.
Stroj izklopite in omrezni vtic izvlecite iz vticnice pri:
popravljanju
- vzdrzevanju in ciscenju
- odpravljanju motenj
- preverjanju ali so priključni vodi zaviti ali poškodovani
- transportu
- zapuščanju (tudi ob katkočasnih prekinitvah)
- nenavadnih zvokih in vibracijah

- Preverite ali se na stroju nahajjo morebitne poskodbe:
Pred nadaljnjo uporabo stroja morate skrbnospreskusiti ali varnostne naprave delujeo brezhibno in v skladu s svjo namembnostjo.
- Preverite ali so deli poškodovani oz.Pokvarjeni. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in izpolnjevati vse pogoje za zagotovitev brezhibnega obratovanja.
- Poškodovane varnostne naprave in deli se morajo strokovno popraviti ali zamenjati v pooblasčeni strokovni delavnici ce to v navodilu za uporabo ni doloceno drugače.
- Treba je zamenjati poškodovane ali nečitljive varnostne nalepke.
! Elektrčna varnost
- Izvedba priključnega voda po IEC 60245 (H 07 RN-F) s presekom Žil majmanj od
3× 1,5mm^2 pri dolzini kabla do 25m
3× 2,5mm^2 pri dolzini kabla preko 25m
- Dolgi in tenki priključni vodi ustvarjago upd napetosti. Motor ne dosega svoje maksimalne zmogljivosti, pričemer se zmanjsuje funkcioniranje stroja.
Vtiči in priključne vtčnicne na priključnih vodih morajo biti iz gume, mehkega PVC-ja ali drugega termoplastićnega materiala enake mehanske vzdrlžljivosti ali prevalçene s tem materialom.
Vtična naprava priključega voda mora biti zašcitena pred škropljenjem.
Pri polaganju priključnih vodov pazite na to, da jih ne zmečkate, prepognete in da se vtčni spoj ne zmoči.
Kabla ne uporabljajte nenamensko. Kabel zašcitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Vtiča ne vlecite iz vtičnice s potegovanjem za kabel.
- Redno preverjajte podaljsevalne kable in zamenjajte jih,Če so poskodovani.
Ne uporabljajte poskodovanih priključnih vodov.
- Na odprtem uporabljajte le za to dovoljene in ustrezno označene podaljiševalne kable.
- Ne uporabljaje provizornih elektrichnih priključkov.
- Varnostnih naprav nikoli ne premoscajte ali izklaplajte.
Elektricni priključek oz. popravila na elektricnimi deli stroja sme opravljati pooblaščeni elektriar ali ena iz nasih servisnih delavnic. Treba je upoštevati lokalne predpise zlasti glede varnostnih ukrepov.
Popravila drugih delov stroja sme opravljati le proizvajalec oz. ena iz njegovih servisnih delavnic.
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Z uporabo drugacnih nadomestnih delov lahko pride do nesreč uporabnika. Proizvajalec ne jamci za škodo, ki je nastala zaradi tak sne uporabe.
Zagon
-
Prepricajte se, da je stroj montiran v celoti in v skladu s predpisi.
Pred vsako uporabo preverite: -
priključne vode na poskodovana mesta (razpoke, reze in pd.)
ne uporablajte poskodovanih vodov
stroj na morebitne poskodbe (gl. Varno delo)
ali so vsi vijačni spoji Čvrsto pritegnjeni
Omrežni priključek
- Primerjalte napetost navedeno na tipski plošćici stroja z omrežno napetostjo in stroj priključite na ustrezno vtičnico, ki je usklajena s predpisi.
- Uporabljaje podajševalne kable z zadostnim presekom.
Ne uporabljajte poskodovanih priključnih vodov.
Stroj priključite na Fi-zašcitno stikalo (stikalo za zašcitopred okvarnim tokom) 30mA
i Varovalka: 10 A
Delosesalnikomza listje
! dodatni VARNOSTNI NAPOTKI
Stroj smejo posluževati le osebe starejše od 16 let, ki so prebrale in razumele navodilo za uporabo.
- Nosite svojo zašcitno opremo (zašcitna očala/vizir, rokavice, zašcitno za sluh, obutev, ki ne drsi, dolge hlace), da se zašcitite pred možnimi poškodbami.
- Sesalne/pihalne cevi nikoli ne usmerjaje na osebe ali zivali. Predmetov ne pihajte v smer, v kateri stojijo osebe ali zivali.
- Opazovalci morajo vzdřevati varnostno razdaljo rajmanj od 5 m.
- Previdnost pred dvigajocimi se in letečimi predmeti. Posebej nevaren je pri tem protipovratni efekt na zidovih ali stenah. Pred začetkom dela preverite delovno področje in med delom pazite na tujke (npr. kamne).
- S strojem ne delajte z mokrimi rokami ali ob VLCznem vremenu.
- Rok ali nog ne priblizujte k vrtečemu se propelerju.
- Prikljuci vod vedno speljite izza stroja. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost spotikanja, podrsavanja ali padanja.
- Prikljuci vod pritrdite zadaj na stroju.


Stroja nikoli ne poganjajte
- brez zajemne vrece,
- z odprto zadrgo zajemne vreče
Sesalnik za listje deluje le ce je cistilna loputa zaptra (varnostni izklop).
Kaj lahko sesam in odpihujem?
DA
lahke in suhe snovi, npr. suho listje in vrtne odpadke kot so trava, majhne vejice in koscki papirja
NE
težke snovi, kot nth. kovine, kamne, veje, jelkove storze ali razbito steklo
S strojem ne sesajte ali odpihujte gorecih, eksplozivnih ali kadecih se predmetov kot so cigarete, vizigalice ali vroca pepel.

Ne sesajte ali odpihujte tekočin, predvsem ne vnetljivih tekočin kot je bencin. Stroja ne uporabljaje v blžini takšnih snovi.

Posluževanje
Vklop / Izklop


Pred zagonom se prepričajte, da je zajemna vreča utirana, da ni poškodovana ali obrabljena in da je zadrga certa.
Napotki za uporabo kot sesalne/rezalne naprave
- Preklopnik postavite na položaj za sesanje in rezanje.
- Stroj Čvrsto držite za ročaj in nosilni pas si zadenite za ramo. Nosilni pas nastavite tak, da bo zagotovljeno ugodno in varno nošenje stroja.
- Vklopite stroj.
- Stroj počasi in enakomerno pomikajte preko materiala za sesanje. Stroja ne vtiskajte v listje.
- Sesalna zmogljivost se zmanjsa ko je zajemna vreča polna. Izklopite stroj in omrežni vtč izvlecite iz vtčnice. Odprite zadrgo in potem spraznite zajemno vrečo.
- Po zakljucu dela preklopnik postavite na odpihovanje, da iz sesalne/pihalne cevi odstranite ostanke.
① Listje poderite pravočasno! - Priporočljivo je, da listje podirate ob suhem vremenu in takoj po padanju. Mokro listje predstavlja težavo. Težavo predstavlja tudi listje, ki je ze začelo razpadati ali ki se nahaja v velikih kupčikh.
Napotki za uporabo kot pihalo
- Preklopnik postavite na položaj za pihanje.
- Stoj Čvsto držite za ročaj in nosilni pas si zadenite za ramo. Nosilni pas nastavite tak, da bo zagotovljeno ugodno in varno nošenje stroja.

- Vklopite stroj.
- Sesalno/pihalno cev zamahuojc pomikajte poças in enakomerno nekoliko centimetrov nad tlemi zene na drugo stran.
Sesalnik za listje z regulacijo stevila vrtljajev
Pri tej izvedbi se lahko
regulira stevilo vrtljajev
motorja i sesalna ter
pihalna zmogljivost.
Stevilo vrtljajev lahko
brezstopenjsko
nastavljate od
3400 min-1do 14000
min-1.

Vzdrževanje in nega

Omrežni vtič pred vzdřevalnimi deli in popravljanju izvlecite iz vtičnice.
Sesalnik za listje shranite na suhem mestu zunaj dostopa otrok.

Pri morebitnih motnjah se obrnite na proizvajalca na pooblašćeno firmo (poglejte beznam servisnih).

Za ohranjanje učinkovitosti sesalnika za listje evajte naslednje.
Čiščenje stroja
Stroj temeljito očistite po zakljucu dela.
- Iz rešetak za ventilácjo odstranite prah. Resetke Čistite z majhno krtaco.
- Sesalno/pihalno cev Čistite z obicajno krtaco za steklenice.
- Cistilno Ioputo A odprite za ciscenje rezalne turbine B.
① Preklopnika "Sesanje / Pihanje" nikoli ne sprožite pri odprti Čistilni loputi.


- Stroj obrisite z mehko, Čisto krpo. V ta namen uporabljajte blago milnico.
Strojanečistite
pod tekoco vodo.
- z visokotlačnim Čistilcem.
- z ostrimi Čistilnimi sredstvi, ki vsebujejo kislino, klor, bencin ali petrolej.
Čišćenje zajemne vreče
Zajemno vreco spraznite po uporabi.
- Zajemno vrečo dobro streseite.
- Notranjo stran obrite navzven, da zajemno vreco lahko skrtacite.
- Zajemno vrečo vsaj enkrat letno ali če je zelo zamazana operite z roko v blagi milnici.
Pri trdosti zadrge zobje zadrge natrite s suhim milom.
Zaradi lastne varnosti vedno preverjajte, ali je zajemna vreča poškodovana. Poškodovano zajemno vrečo takoj zamenjajte.
Garancija
- Dajemo 2 leti garancije od dostave stroja s skladisce za prodajalca za pomanjkljivosti, ki lahko nastanejo zaradi napak v materialu in proizvodnji.
- Pravice iz garancije izključujejo škodo, ki je nastala zaradi nestrokovnega ravnanja ali nepravilnega pakiranja pri povratnem transportu stroja oz. neupoštevanju navodila za uporabo.
- Poškodovane deli je nasi tovarni treba poslati brez poštnine in prosto voznine. Pridržujemo pravico do odloka o brezplačni nadomestni dostavi.
- Z garancijo ni zajeta normalna obraba rezalne turbine inzejemne vreme.
- Izvedli bomo vsa morebitna garancijska popravila. Druga firma lahko odpravi poskodbo le ob našem dovoljenju.
- Garancijo dajemo samo pri uporabi originalnih nadomestnih delov.
- Pridržujemo pravico do spremb, ki so namenjene za tehnici napredek.
- Vsi plastični deli so označeni za sortno recikliranje. Če neuporabne stroje Želite oddati na mesto za recikliranje, stopite v stik s proizvajalcem. Proizvajalec bo vam sporoviš treutne stroške recikliranja.
Możne motnje
| Težava | možen vzrok | Odprava |
| Motor se ne zaganja | → Ni omrežne napetosti (izpad toka) → Priključni kabel poškodovan → Čistilna loputa ni zaphta (sprožen je varnostni izklop) → Motor ali stikaloPokvarjena | → Preverite varovalko (10 A) → Zamenjaje kabel ali ga dajte preveriti (elektricar) Δpoškodovanih kablov ne uporabljaje več → Zaprite Čistilno loputo → Za odpravo težav se obrnite proizvajalcu ali njegovi pooblasčeni firmi (poglejte beznam servisnih sluzb) |
| Material za sesanje ni dobrosan (zmanjsana sesalna zmogljivost) | → Stroj je zamašen oz. blokiran → Zajemna vreča je prepolnjena → nastavljeno število vrtljajev prenizko (le pri sesalnikih za listje z brezstopenjsko regulaciono števila vrtljajev) → Priključni vod je predolgali ima premajhen presek. → Vtičnica je preveč oddaljena od glavnega prliključka in premajhen presek prliključnegа voda. | → Očistite notranjost stroja → Spraznite zajemno vrečo → nastavite višje število vrtljajev → Priključni vod minimalno 1,5 mm2, dolg maksimalno 25 m. Pri daljših kablih presekminimalno 2,5 mm2. |
Tehnični podatki
| Model | 2100 | 2200 | 2300 | 2400 | 2500 |
| Zmogljivost motorja P1 | 2100 W | 2200 W | 2300 W | 2400 W | 2500 W |
| Motor | Motor na izmenični tok 230 V ~ 50 Hz | ||||
| Število vrtljajev n brez regulacije števila vrtljajev | 14000 min-1 | ||||
| Število vrtljajev n z regulacijo števila vrtljajev | 3400 – 14000 min-1 | ||||
| Pihalni zračni tok (maks. hitrost zraka) | 270 km/h | ||||
| Sesalna zmogljivost (maks. količina zraka) | 780 m³/h | ||||
| Vibracije rok (po EN 1033/DIN 45675) | avhw = < 2,5 m/s² | ||||
| Zajemna vreča (prostornina) | 45 litrov | ||||
| Teža | 5,4 kg | ||||
| Nivo zračnega tlaka LPA (po 2000/14/EG) | 90 dB (A) | ||||
| Nivo jakosti zvoka LWA (po 2000/14/EG) | izmerjeni nivo jakosti zvoka 102 dB (A) zajamčeni nivo jakosti zvoka 103 dB (A) | ||||
D EG-Konformitätserklung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG
EC Declaration of Conformity according to Directive 98/37 EC
F Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37 CE
NL EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG
Dichiarazione di conformità CE corrispondentemente alle direttive 98/37 CE
s EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG
DK EF-overensstemmelseserklaring i henhold til EF-direktiv 98/37/EF
Cz Prohlasei o shodé podle smernice EU Č. 98/37 EG
PL EG-Deklaracja zgodnosci stosownie do Wytycznych 98/37 EG
EK megfeleloségi nyilatkozata 98/37 EK irányelvnek megfeleloen
HR EU izjava o konformnosti odgovarajuci smjernici 98/37 EG
SK Prehlásenie o zhode - ES zodpovedá smernici 98/37 ES
slo EG-izjava o skladnosti v sklearnz direktivo 98/37 EG
na katerega se nanaša ta izjava, izpolnjuje zadevne temeljne varnostne in zdravstvene zahteve direktive 98/37/EG, ter zahteve drugih zadevnih direktiv
89/336/EWG, 73/23/EWG, 2000/14/EG
D entsprechen. Gemessener Schalleistungspegel LwA 102 dB (A) und garantieter Schalleistungspegel LwA 103 dB (A).
Measured level of the acoustic output LWA102 dB (A) and guaranteed level of the acoustic output LWA103 dB (A).
F Niveau de puissance sonore mesure LWA102 dB (A) et niveau de puissance sonore garanti LWA103 dB (A).
NL Gemeten LwA 102 dB (A) en gegandeerd geluidsniveau LwA 103 dB (A).
Livello di potenza sonora misurato LWA102 dB (A) e livello di potenza sonora garantito LWA103 dB (A).
s Uppmatt bullerniva LWA 102 dB (A) och garanterad bullerniva LWA 103 dB (A).
Malt lydeffektniveau LwA 102 dB (A) og garanteret lydeffektniveau LwA 103 dB (A).
Méréná hladina hlucnosti LwA 102 dB (A), zarucená hladina hlucnosti LwA 103 dB (A).
PL Mierzony poziom cijsnienia akustyczneo LwA 102 dB (A) i gwarantowany poziom cijsnienia akustyczneo LwA 103 dB (A).
Iranyelvek kovetelmenyinek megfele. A mert hangteljesitményszint LwA 102 dB (A) es a garantalt hangteljesitményszint LwA 103 dB (A).
HR Izmjerena razina snage zvuka LWA 102 dB (A) i garantirana razina snage zvuka LWA 103 dB (A).
Sx Namerana hladina akustického vykonu LwA 102 dB (A) a zarucená hladina akustického vykonu I LwA 103 dB (A).
slo Izmerjeni nivo jakosti zvoka LWA 102 dB (A) in zajamceni nivo jakosti zvoka LWA 103 dB (A).
Ahlen, 16.04.2004

| SLO | ||
| Nadomestne dele si oglejte vseznamu nadomestnih delov ali na sliki. | ||
| Naročanje nadomestnih delov: - Referenčni vir je proizvajalec ali prodajalec | ||
| - potrebni podatki pri naročanje: • barva stroja • št. nadomestnegā dela • oznaka nadomestnegā dela • Želeno število kosov • oznaka sesalnika za listje | ||
| Primer: oranžna, 381162, oprtnica, 1 SBH 2100 |
| D | GB | F | NL | |||
| Pos.-Nr. | Ersatzleit-Nr. Spare part no. N° de piece de rechange Reservevonderdeel - nummer | Bezeichnung | Description | Désignation | Benaming | |
| 1 | 381150 | Gerätekabel | plug | Cable de l'appareil | Toestelkabel | H05 VV-F 2 x 1 mm² |
| 2 | 381151 | Knickschutz | cord cover | Protection contre la courbure | Knikbeveiliging | |
| 3 | 381152 | innere Kabelverbindung | internal cord connection | Junction de cable interieure | Inwendige kabelverbinding | |
| 4 | 381153 | Schalter | switch block | Interrupteur marche/arrêt | In-/uitschakelaar | |
| 5 | 381154 | Kondensator | capacitor | Condensateur | Condensator | 0,33 μF |
| 6 | 381155 | Hauptschalter | main switch | Interrupteur principal | Hoofdschakelaar | |
| 7 | 381156 | Gehäusehälte links (1) fur Laubsauer ohne Drehzahlregulierung | left housing (1) for vacuum cleaner without speed control | Partie gauche du carter (1) pour aspirateur à feuilles sans réglage de la vitesse | Behuizinghelt - links (1) voor zuligmachine zonder toerentalregeling | |
| 7 | 381157 | Gehäusehälte links (2) fur Laubsauer mit Drehzahlregulierung | left housing (2) for vacuum cleaner with speed control | Partie gauche du carter (2) pour aspirateur à feuilles avec réglage de la vitesse | Behuizinghelt - links (2) voor zuligmachine met toerentalregeling | |
| 8 | 381158 | Sicherheitsschalter (1) | safety switch (1) | Interrupteur de sécurité (1) | Veiluigheldsschakelaar (1) | |
| 9 | 381159 | Ausboseplatte | safety switch press block | Plaque de déclenchement | Activeringsplaat | |
| 10 | 381160 | Umschalter Blasen/Saugen | changeable switch knob | Commutateur aspiration/soufflage | Omschakelaar zuigen/blazen | |
| 11 | 381161 | Saugrohrklemme | air tube clamp | Pince du tube aspirateur | Zuigpijpklem | |
| 12 | 381162 | Tragegurt | belt | Bandoulière | Draagriem | |
| 13 | 381163 | Ausbösestange | safety switch touch | Tige de déclenchement | Activeringsstang | 439 mm |
| 14 | 381164 | Kabelhalterung | line press block | Retenue du cable | Kabelhouder | |
| 15 | 381165 | Linsenkopsfchaube | screw | Vis à tête goutte-de-suif | Lenskopschoef | ST 4,2 x 15 B |
| 16 | 381166 | Gummiplatte | rubber base | Plaque en caoutchouc | Rubberen plaat | |
| 17 | 381167 | Griffabdeckung | soft grip | Couvercle de poignée | Greepafdekking | |
| 18 | 381168 | Gehäusehälte rechts | right housing | Partie droite du carter | Behuizinghelt - rechts | |
| 19 | 381169 | Auffangsack | dust bag | Sac collecteur | Opvangzak | |
| 20 | 381170 | Linsenkopsfchaube | screw | Vis à tête goutte-de-suif | Lenskopschoef | ST 4,2 x 18 B |
| 21 | 381171 | Linsenkopsfchaube | screw | Vis à tête goutte-de-suif | Lenskopschoef | ST 4,2 x 25 B |
| 22 | 381172 | Linsenkopsfchaube | screw | Vis à tête goutte-de-suif | Lenskopschoef | ST 3 x 16 A |
| 23 | 381173 | Führungsplatte | archimedes block | Plaque de guidage | Geleideplaat | |
| 24 | 381174 | Umschaltplatte | changeable plate | Plaque de commutation | Omschakelaat | |
| 25 | 381175 | Scheibe | washer | Rondelle | Schijf | Ø 12 x Ø 8 x 3,5 mm |
| 26 | 381176 | Häcksletturbine | impeller | Turbine de broyage | Haksellurbine | |
| 27 | 381177 | Sicherungsmutter | lock-nut | Ecrou | Moer | M8 |
| 28 | 381178 | Abdeckkappe | decorate cover | Couvercle | Afdekkap | |
| 29 | 381179 | Wechselstrommotor | motor | Moteur | Motor | P1 = 2100 W |
| 29 | 381196 | Wechselstrommotor | motor | Moteur | Motor | P1 = 2200 W |
| 29 | 381197 | Wechselstrommotor | motor | Moteur | Motor | P1 = 2300 W |
| 29 | 381198 | Wechselstrommotor | motor | Moteur | Motor | P1 = 2400 W |
| 29 | 381180 | Wechselstrommotor | motor | Moteur | Motor | P1 = 2500 W |
| 30 | 381181 | Flachscheibe | flat washer | Rondelle | Schijf | Ø 5 mm |
| 31 | 381182 | Federring | spring | Rondelle élastique | Veerring | |
| 32 | 381183 | Saugrohr hinter | upper air tube | Tube aspirateur arrêté | Zuigpijp achteraan | |
| 33 | 381184 | Sicherheitsschalter (2) | safety switch (2) | Interrupteur de sécurité | Veiligheidsschakelaar | |
| 34 | 381185 | Sechskantmutter | hexagon nut | Ecrou à six pans | Zeskante moer | |
| 35 | 381186 | Linsenkopsfchaube | screw | Vis à tête goutte-de-suif | Lenskopschoef | ST 4,2 x 18 |
| 36 | 381187 | Halterung fur Reinigungsklappe | turnabout lock cover | Support pour trappe de nettoyage | Houver voor reinigingsklep | |
| 37 | 381188 | Reinigungsklappe | turnabout plate | Trappe de nettoyage | Reinigungsklep | |
| 38 | 381189 | Verrieglungsknopf | lock knob | Bouton de verrouillage | Vergrendelingsnop | |
| 39 | 381190 | Saugrohr vom | below air tube | Tube aspirateur avant | Zuigbuis vooraan | |
| 40 | 381191 | Sicherungsring | block ring for shaft | Bague de sutureté | Borgring | Ø 5 mm |
| 41 | 381192 | Rad | air tube wheel | Roue | Wiel | |
| 42 | 381193 | Radachse | wheel axle | Essieu | Wielas | Ø 6 x 192 mm |
| 43 | 381194 | Drehzahlregler | variable switch | Régruideur de vitesse | Toerentalregelaar | |
| 44 | 381195 | Sicherheitsaufkleber | safety label | autocollants de sécurité | veiligheidssicker | |
| I | S | DK | CZ | |||
| Pos.-Nr. | N. del pezzo di ricambioReservdelsnr.Reservedelsnr.čislo nahr.dilu | Denominazione | Beteckning | Betegnelse | Popis | |
| 1 | 381150 | Cavo dell'apparecchio | Apparatkabel | Apparatkabel | kabel pristroje | H05 VV-F 2 x 1 mm² |
| 2 | 381151 | Protezione antipiega | Knäckskydd | Knækbeskytelse | ochrana proti zlomeni kabelu | |
| 3 | 381152 | Collegamento interno del cavo | Inre kabelskarv | Indvendig kabelforbindelse | vniltní kabelové spojení | |
| 4 | 381153 | Interruttore | Till/fränkoppling | Taend/sluk-kontakt | spinač pro zapnuti a vypnuti pristroje | |
| 5 | 381154 | Condensatore | Kondensator | Kondensator | kondenzátor | 0,33 μF |
| 6 | 381155 | Interruttore principale | Huvudstrombrytare | Hovedafbryder | hlavni yvpinač | |
| 7 | 381156 | Semiguscio sinistro (1) per aspiratrice di fogliame sera negolazione del numero di giri | Apparatens vänstra hushalva (1) for lvsugenutan hastighetsreglage | Venstre kabinetdel (1) for lvsugeren uten hastighedsregulering | polovina krytu levá (1) pro vysavačem listi bez regulace počtu otáček | |
| 7 | 381157 | Semiguscio sinistro (2) per aspiratrice di fogliame con regolazione del numero di giri | Apparatens vänstra hushalva (2) for lvsugen med hastighetsreglage | Venstre kabinetdel (2) for lvsugeren med hastighedsregulering | polovina krytu levá (2) pro vysavačem listi s regulaci počtu otáček | |
| 8 | 381158 | Interruttore di sicurezza (1) | Säkerhetsbrytare (1) | Sikkerhedsafbryder (1) | bezpečnostní spinač (1) | |
| 9 | 381159 | Piastrina di sgancio | Ullösningsplatta | Uldloserplade | vysouvaci deska | |
| 10 | 381160 | Commutatore soffaggiog/aspirazione | Omkopplare suga/blāsa | Omkiffter sugning/blæsning | pře;pinač funkce vysavani/foukani | |
| 11 | 381161 | Disp. di bloccaggio del tubo di aspirazione | Sugörsklåmma | Sugörsklæmme | svorka nasávací trabice | |
| 12 | 381162 | Cinghia | Bärhängsle | Bærerem | závešný popruh | |
| 13 | 381163 | Asta di sgancio | Ullösningsarm | Uldloserstang | vysouvaci týč | 439 mm |
| 14 | 381164 | Supporto cavo | Kabelhällare | Kabelfiksering | kabelovy držák | |
| 15 | 381165 | Vite a testa lenticolare | Skruv med linformat huvud | Linsehovedet skruv | sroub s Čočkovitou hlavou | ST 4,2 x 15 B |
| 16 | 381166 | Piastrina di gomma | Gummiplaatta | Gummiplade | gumova desticka | |
| 17 | 381167 | Copertura maniglia | Handtagsskydd | Afdaekning for händtag | kryt s držadlem | |
| 18 | 381168 | Semiguscio destro | Apparatens hogra hushalva | Hójre kabinetdel | polovina krytu pravá | |
| 19 | 381169 | Sacchetto di raccolta | Uppsamlingssäck | Opsamlerpose | sběrný vak | |
| 20 | 381170 | Vite a testa lenticolare | Skruv med linformat huvud | Linsehovedet skruv | sroub s Čočkovitou hlavou | ST 4,2 x 18 B |
| 21 | 381171 | Vite a testa lenticolare | Skruv med linformat huvud | Linsehovedet skruv | sroub s Čočkovitou hlavou | ST 4,2 x 25 B |
| 22 | 381172 | Vite a testa lenticolare | Skruv med linformat huvud | Linsehovedet skruv | sroub s Čočkovitou hlavou | ST 3 x 16 A |
| 23 | 381173 | Piastra di guida | Styplatta | Styreplade | vodicí deska | |
| 24 | 381174 | Piastrina di commutazione | Omkopplingsskiva | Omskifteplade | přepinaci panel | |
| 25 | 381175 | Rondella | Skiva | Skive | kotouč | Ø 12 x Ø 8 x 3,5 mm |
| 26 | 381176 | Turbina trinciatrice | Kvarnturbin | Turbine | řezací turbina | |
| 27 | 381177 | Controdado di sicurezza | Mutter | Motrik | matice | M8 |
| 28 | 381178 | Cappuccio di copertura | Skyddskápa | Kappe | kryci liša | |
| 29 | 381179 | Motore a corrente alternata | Motor | Motor | motor | P1 = 2100 W |
| 29 | 381196 | Motore a corrente alternata | Motore | Motore | motor | P1 = 2200 W |
| 29 | 381197 | Motore a corrente alternata | Motore | Motore | motor | P1 = 2300 W |
| 29 | 381198 | Motore a corrente alternata | Motore | Motore | motor | P1 = 2400 W |
| 29 | 381180 | Motore a corrente alternata | Motore | Motore | motor | P1 = 2500 W |
| 30 | 381181 | Rondella piatta | Skiva | Skive | kotouč | Ø 5 mm |
| 31 | 381182 | Rosetta elastica spaccata | Fjädering | Fjederring | pružné kroužek | |
| 32 | 381183 | Tubo di aspirazione interno | Insuginingsrōr bask | Sugerod bagved | nasávací trubice zadni | |
| 33 | 381184 | Interruttore di sicurezza (2) | Säkerhetsbrytare (2) | Sikkerhedsafbryder (2) | bezpečnostní spinač (2) | |
| 34 | 381185 | Dado esagonale | Sexkantmutter | Sekskantmøtrik | sèstihranná malice | |
| 35 | 381186 | Vite a testa lenticolare | Skruv med linformat huvud | Linsehovedet skrue | sroub s Čočkovitou hlavou | ST 4,2 x 18 |
| 36 | 381187 | Supporto per portellino di pulizia | Hàllare for rensspjäll | Holder for renseklap | držák Čistici klapky | |
| 37 | 381188 | Portellino di pulizia | Renspjäll | Renseklap | klapka pro vyšistěni turbiny | |
| 38 | 381189 | Manopola di bloccaggio | Läsknapp | Läseknap | zajístovaci tlačitko | |
| 39 | 381190 | Tubo di aspirazione segmento anteriore | Insuginingsrōr fram | Sugeror foran | nasávací trubice přední | |
| 40 | 381191 | Anello di sicurezza | Sakringsrìng | Läsering | pojistný kroužek | Ø 5 mm |
| 41 | 381192 | Ruota | Hjul | Hjul | kolo | |
| 42 | 381193 | Asse della ruota | Hjulaxel | Hjulaksel | osa kola | Ø 6 x 192 mm |
| 43 | 381194 | Disp. di regolazione del n. di giri | Varvatsregulator | Hastighedsregulator | regulator poětú otáček | |
| 44 | 381195 | Etichetta adesiva con le indicazioni per la sicurezza | elikett med säkerhetsanvisnigar | Sikkerhedsmæker | Sicherheitsaufkleber | |
| PL | H | HR | SK | |||
| Pos.-Nr. | Nr.częsć zamiennej Polatkatesz-sz.Br.rez.dijelaNahradny dielec. | Oznaczenia | Megnevész | Oznaka | Oznaczenia | SLO |
| 381150 | kabel urzadzenia | Keszülék-kabel | Kabel za uredaj | kabel pristroja | H05 VV-F 2 x 1 mm² | |
| 1 | 381150 | ochrona przyedzigiem | Megtoró elleni védelem | Zaštita od savijanja | chranič proti zlomu | |
| 2 | 381151 | wewntrzne poluclzenie kable | Belső kabelosszekőtő | unutralsnj spoj kablova | vnutorné kálové prepojenie | |
| 3 | 381152 | wólacznik / wylacznik | Kapcsoló | Sklopa | spinač | |
| 4 | 381153 | kondensator | Kondenzátor | Kondenzator | kondenzátor | 0,33 μF |
| 5 | 381154 | wylacznik glowywn | Föckaçolső | Glavna sklopka | hlavny spinač | |
| 6 | 381155 | lewa poloşa obudowy (1) dla urzadzeniem do zasysanía liSci bez regulaci obrotów | Baloldali félburkolat (1) fordulatszám-szabályozó nélkuli lombszivohoz | Polovica kuciesta lijevo (1) za uredaj za usisavanje suhog lišca bez reguliranjbroja okretaj. | lavá polovica krytu (1) yvasáča na listle bez regulácie počtu otáčok | |
| 7 | 381157 | lewa poloşa obudowy (2) dla urzadzeniem do zasysanía liSci z regulaci obrotów | Baloldali félburkolat (2) fordulatszám-szabályozos lombszivohoz | Polovica kuciesta lijevo (2) za uredaj za usisavanje suhog lišca sa reguliranjembrojem okretaj. | lavá polovica krytu (2) yvasáča na listle s reguláciou počtu otáčok | |
| 8 | 381158 | lącznik zabeziepieczajacy (1) | Biztansáki kapcsoló (1) | Sigurnosna sklopka (1) | bezpečnostny spinač (1) | |
| 9 | 381159 | plyta wyzwalacza | Kioldó lemez | Ploča za okidanje | spušťacia dosticka | |
| 10 | 381160 | przelacznik sssanie / nadmuch | Fujias / Szivas valtokapclosó | Preklopnik puhanje / usisavanja | prepinač fukania/sania | |
| 11 | 381161 | zacisk rury szech | Szívovars szorító | Spojka cnejvi za usisavanje | svorka sacej trabice | |
| 12 | 381162 | pas nośny | Tartóov | Nosač za noSENJE | popruh | |
| 13 | 381163 | dražek wyzwalajcy | Kioldó rud | Sipka za okidanje | spušťacia tyč | 439 mm |
| 14 | 381164 | trzymak kabela | Kabeltartó | Držač kabela | držiak kábla | |
| 15 | 381165 | šruba z ibem soczewkowym | Lencsefejú csavar | Vijak za glavu lece | skrutka so shošovkovitou hlavou | ST 4,2 x 15 B |
| 16 | 381166 | plyka gumowa | Gumilap | Gumene ploče | gumenă dosticka | |
| 17 | 381167 | pokrywa uchwytu | Fogantyuboritás | Pokrov držača | kryt držadla | |
| 18 | 381168 | prawa polowa obudowy | Jobboldali félburkolat | Kuciesta polovice desno | prava polovica krytu | |
| 19 | 381169 | worek wychwytujocy | Gyültózsák | Vrećica za primanje | zbernývak | |
| 20 | 381170 | šruba z ibem soczewkowym | Lencsefejú csavar | Vijak za glavu lece | skrutka so shošovkovitou hlavou | ST 4,2 x 18 B |
| 21 | 381171 | šruba z ibem soczewkowym | Lencsefejú csavar | Vijak za glavu lece | skrutka so shošovkovitou hlavou | ST 4,2 x 25 B |
| 22 | 381172 | šruba z ibem soczewkowym | Lencsefejú csavar | Vijak za glavu lece | skrutka so shošovkovitou hlavou | ST 3 x 16 A |
| 23 | 381173 | plyka prowadzaca | Terelólemez | Vodeča ploča | vodiaca pltrička | |
| 24 | 381174 | plyka przelaczajca | Atkapcsoló lap | Ploča preklopína | prepinacia pltrička | |
| 25 | 381175 | tarca | Alátě | Ploča | podložka | Ø 12 x Ø 8 x 3,5 mm |
| 26 | 381176 | turbina Rozdrabniacza | Apritó-turbina | Turbina za sjeckanje | turbina drviča | |
| 27 | 381177 | nakráteka | Biztositóanya | Sigurnosna matica | bepezelnostná matka | M8 |
| 28 | 381178 | pokrywa | Takaró sapka | Poklopac | krycia āspička | |
| 29 | 381179 | silnik | Vällakožáramu motor | Izmjenovičnì motor | motor striedaveho napatla | P1 = 2100 W |
| 29 | 381196 | silnik | Vällakožáramu motor | Izmjenovičnì motor | motor striedaveho napatla | P1 = 2200 W |
| 29 | 381197 | silnik | Vällakožáramu motor | Izmjenovičnì motor | motor striedaveho napatla | P1 = 2300 W |
| 29 | 381198 | silnik | Vällakožáramu motor | Izmjenovičnì motor | motor striedaveho napatla | P1 = 2400 W |
| 29 | 381180 | silnik | Vällakožáramu motor | Izmjenovičnì motor | motor striedaveho napatla | P1 = 2500 W |
| 30 | 381181 | tarca | Lapos alatět | Plosnata ploča | plochá podložka | Ø 5 mm |
| 31 | 381182 | pierscien sprežysty | Rugósalaté | Oprižni prsten | pruzná podložka | |
| 32 | 381183 | tylna czȩc rury szech | Szívovars hátsó | Ussina ciej straga | sacia trubica vzadu | |
| 33 | 381184 | lącznik zabeziepieczajacy (2) | Bítzonsági kapcsoló (2) | Sigurnosna sklopka (2) | bepezelnostný spinač (2) | |
| 34 | 381185 | nakráteka 6-kajtna | Haflapu anya | Sesterokutna matica | sesthranná skrukta | |
| 35 | 381186 | šruba z ibem soczewkowym | Lencsefejú csavar | Vijak za glavu lece | skrutka so shošovkovitou hlavou | ST 4,2 x 18 |
| 36 | 381187 | trzymakPokrywo rewizynej | Tiszitóajó-tartószerkezel | Držač zołvor za discenje | držiak na disliacu klakpu | |
| 37 | 381188 | pokrywa rewizyjna | Tiszitóajó | Olvor za discenje | disliaca klakpa | |
| 38 | 381189 | glowica ryglujaca | Zaró gomb | Zaporna glava | blokovace tlacidlo | |
| 39 | 381190 | pržednia czȩc rury szech | Szívovars elöl | Ussina ciej naprijed | sacia trubica vpredu | |
| 40 | 381191 | pierscien zabeziepieczajacy | Bítzostitó gyürú | Sigurnosni prsten | zaistovacia podložka | Ø 5 mm |
| 41 | 381192 | koLo | Kerěk | Kotač | koleso | |
| 42 | 381193 | oskola | Kerěktengely | Osovina kotača | os kolesa | Ø 6 x 192 mm |
| 43 | 381194 | regulator prędkość obrotowej | Fordulatszám-szabályozó | Regulator broj a okretaja | regulator pochu otáčok | |
| 44 | 381195 | etykiety bezpiecieństwa | Bítonsági matrica | Sigurnosna njalepnicia | bezpečnostná nalepovacia etiketa | |
| SLO | |||
| Pos.-Nr. | st. nadomestnega dela | Oznaka | |
| 1 | 381150 | Kabel stroja | H05 VV-F 2 x 1 mm² |
| 2 | 381151 | Zaščita pred pregibanjem | |
| 3 | 381152 | notranji kabelska povezava | |
| 4 | 381153 | Stikalo | |
| 5 | 381154 | Kondenzator | 0,33 μF |
| 6 | 381155 | Glavno stikalo | |
| 7 | 381156 | Polovica ohišja levo (1)za sesalnik za listje brezregulacije števila vrtljaje | |
| 7 | 381157 | Polovica ohišja levo (2)za sesalnik za listje zregulacijo števila vrtljaje | |
| 8 | 381158 | Varnostno stikalo (1) | |
| 9 | 381159 | Sprožilna plošča | |
| 10 | 381160 | Preklopnik pihanje/sesanje | |
| 11 | 381161 | Spojka sesalne cevi | |
| 12 | 381162 | Nosilni pas | |
| 13 | 381163 | Sprožilni drog | 439 mm |
| 14 | 381164 | Držalo kabla | |
| 15 | 381165 | Vijak glave leće | ST 4,2 x 15 B |
| 16 | 381166 | Gumijasta plošča | |
| 17 | 381167 | Pokrov ročaja | |
| 18 | 381168 | Polovica ohišja desno | |
| 19 | 381169 | Zajemna vreča | |
| 20 | 381170 | Vijak glave leće | ST 4,2 x 18 B |
| 21 | 381171 | Vijak glave leće | ST 4,2 x 25 B |
| 22 | 381172 | Vijak glave leće | ST 3 x 16 A |
| 23 | 381173 | Vodilna plošča | |
| 24 | 381174 | Preklopna plošča | |
| 25 | 381175 | Plošča | Ø 12 x Ø 8 x 3,5mm |
| 26 | 381176 | Rezalna turbina | |
| 27 | 381177 | Varnostna matica | M8 |
| 28 | 381178 | Prekrivna kapa | |
| 29 | 381179 | Motor na izmenični tok | P1=2100 W |
| 29 | 381196 | Motor na izmenični tok | P1=2200 W |
| 29 | 381197 | Motor na izmenični tok | P1=2300 W |
| 29 | 381198 | Motor na izmenični tok | P1=2400 W |
| 29 | 381180 | Motor na izmenični tok | P1=2500 W |
| 30 | 381181 | Ravna ploščica | Ø 5 mm |
| 31 | 381182 | Vzmetni obroč | |
| 32 | 381183 | Sesalna cev zadaj | |
| 33 | 381184 | Varnostno stikalo (2) | |
| 34 | 381185 | Šestrobna matica | |
| 35 | 381186 | Vijak glave leće | ST 4,2 x 18 |
| 36 | 381187 | Držalo za Čistilno loputo | |
| 37 | 381188 | Čistilna loputa | |
| 38 | 381189 | Zaporni gumb | |
| 39 | 381190 | Sesalna cev sprejad | |
| 40 | 381191 | Varnostni obroč | Ø 5 mm |
| 41 | 381192 | Kolo | |
| 42 | 381193 | Os kolesa | Ø 6 x 192 mm |
| 43 | 381194 | Regulator Števila vrtljaje | |
| 44 | 381195 | Varnostna nalepka | |


