MASTER 750 ERGO - рабочий стол WOLFCRAFT - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно MASTER 750 ERGO WOLFCRAFT в формате PDF.
Вопросы пользователей о MASTER 750 ERGO WOLFCRAFT
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего рабочий стол в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство MASTER 750 ERGO - WOLFCRAFT и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. MASTER 750 ERGO бренда WOLFCRAFT.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MASTER 750 ERGO WOLFCRAFT
RU Перевод оригинала инструкции по эксплуатации 98

RU Инструкция по монтажу
2




SW 10

PZ 3

SW 4

text_image
2.1 wolferaft 2 x 2.2 wolferaft

DE Zusammenklappen
EN Folding up
FR Pliage
ES Plegar
NL Inklappen
IT Chiusura
PT Rebater
DA Sammenklapning
SV Fälla ihop
RU Регулировка высоты
5

text_image
5.1 1. 2 x 2 x
text_image
5 5.2 1. 2. 1. i i
text_image
5.3 725 - 950 mm
text_image
5.4 1. 2. 2.
RU Регулировка рабочей плиты

RU Монтаж устройства

text_image
8 8.1 1 x 1 x 4 x M 6 x 80 DIN 931 4 x 6,4 DIN 125 4 x 6,4 DIN 9021 4 x M 6 DIN 934 1 x wafer
text_image
8 8.2 1 x 1 x 1 x 4 x M 6 x 80 DIN 931 4 x 6,4 DIN 125 4 x 6,4 DIN 9021 4 x M 6 x 80 DIN 934
text_image
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83DE Abmessungen
EN Dimensions
FR Dimensions
ES Dimensiones
NL Afmetingen
IT Misure
PT Dimensões
DA Mål
SV Mått
FI Mitat
NO Mål
PL Wymiary
EL Διαστάσεις
TR Ölçüler
CS Rozměry
HU Méretek
RO Dimensiuni
BG Размери
HR Dimenzije
RU Габаритные размеры
9

text_image
max. 425 mm max. 130 mm 9.1 590 mm 500 mm
text_image
680 mmm max. 520 mm wolferaft® 725 - 950 mm9.2

text_image
9.2 max. 50 mm
text_image
max. 110 mmRU Вспомогательные приспособления, приобретаемые отдельно

text_image
3036 000 wolfer
RU Список запасных частей

BG Торбичка с принадлежности
HR Vrećica s priborom
RU Мешок со вспомогательными приспособлениями

4 x 4 x
M 6 x 80
DIN 931

ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Принципно спазвайте следните указания за безопасност:
ИНСТРУМЕНТИ ЗА МОНТАЖ
ФУНКЦИИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ

ВНИМАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ
ДЕМОНТАЖ И ИЗХВЪРЛЯНЕ КАТО ОТПАДЪК
За стягане на детайла винаги затягайте здраво двете манивели.
ЗАТЯГАНЕ НА ДЕТАЙЛИ
МОНТАЖ НА ЦИРКУЛЯР ЗА ВЕРТИКАЛНО РЯЗАНЕ И РЯЗАНЕ ПОД ЪГЪЛ
В данном руководстве представлено описание зажимного и рабочего стола MASTER 750 ^ГАСО (далее обозначаемого как "Продукт"). Сохраняйте руководство пользователя для дальнейшего использования.
Иллюстрации в данном руководстве предназначены для разъяснения сути и обозначения необходимых действий. Изображения на иллюстрациях представлены в качестве примера, при этом возможно незначительное отклонение от действительного изображения вашего продукта.
СИМВОЛЫ И ИХ ЗНАЧЕНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
...означает, что возможно возникновение серьезных, вплоть до опасных для жизни травм.

ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
...означает, что возможно возникновение легких, вплоть до средней тяжести травм.
УКАЗАНИЕ
УКАЗАНИЕ
...указывает на важную информацию (например, на материальный ущерб), но не на создание опасности.

Информация!
Обозначение данным символом поможет вам предпринять оперативные и безопасные действия.

Предупреждение об источнике опасности
Данный символ указывает на потенциальную опасность, которая, если ее не избежать, может привести к получению травм.

Опасность защемления рук
Данный символ указывает на опасные ситуации, вследствие которых возможно защемление рук.

Соблюдайте указания руководства!
Данный символ указывает на необходимость соблюдения указаний руководства.

Надевайте защитные очки!
Данный символ указывает на необходимость использования средств защиты зрения.

Используйте средства для защиты слуха!
Данный символ указывает на необходимость использования защитных наушников.

Используйте защитные перчатки!
Данный символ указывает на необходимость использования защитных перчаток.

Надевайте защитную маску!
Данный символ указывает на необходимость использования защитной маски.

Отключите сетевую вилку!
Данный символ указывает на то, что необходимо отключить сетевую вилку.

Пригодно для применения сверлильной стойки

Пригодно для применения торцовочной и пилы для резки под углом

Распределяйте нагрузку равномерно!

Максимальная нагрузка: 125 кг

Не садиться, не использовать в качестве подножки, трапа или по- моста!

На рабочий стол не становиться!
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при несоблюдении инструкций по безопасности и указаний руководства!
Несоблюдение инструкций по безопасности и указаний руководства может привести к поражению электрическим током, ожогам и/или серьезным травмам.
a) Соблюдение данных инструкций по безопасности и указаний руководства позволяет избежать травмирования персонала и материального ущерба при работе с использованием данного продукта.
b) Перед выполнением каких-либо работ с использованием данного продукта прочтите данное руководство полностью, в частности, раздел Безопасность и соответствующие инструкции по безопасности. Прочитанное необходимо уяснить.
Соблюдайте следующие основные правила техники безопасности:
– Монтируйте рабочий стол надлежащим образом и перед началом работ всегда проверяйте, чтобы все винты с рукояткой и резьбовые соединения были туго затянуты. Надлежащая сборка препятствует складыванию стола или раскачиванию плиты стола.
– Не используйте рабочий стол ненадлежащим образом или не по назначению! Использование не по назначению может приводить к опасным ситуациям.
– Поддерживайте чистоту рабочей зоны и убирайте со стола все не-
нужные предметы. Беспорядок в рабочей зоне может приводить к не-
счастным случаям.
– Не допускайте попадания рук в складывающиеся, выдвижные или поворачивающиеся части рабочего стола. Это может привести к травмам!
– Не работайте на неисправном рабочем столе!
– Надежно зажимайте обрабатываемые детали! Удержание обрабатываемой детали посредством зажимного приспособления или кулачков является более надежным, чем удержание вручную.
– Следите за тем, чтобы при транспортировке все болты и винты с рукояткой были надежно затянуты.
– Устанавливайте рабочий стол на твердой, ровной, горизонтальной поверхности. Если стол может смещаться или покачиваться, обеспечение равномерной и безопасной обработки детали посредством электроинструмента невозможно.
– Следите за тем, чтобы оба эксцентриковых рычага всегда были за-
тянуты, чтобы не допустить изменения высоты стола.
– Перед установкой электроинструмента разложите стол надлежащим образом.
– Перед использованием электроинструмента надежно закрепите его на рабочем столе. Смещение электроинструмента на рабочем столе может привести к потере контроля при обработке.
– Убедитесь, что электроинструмент установлен в середине рабочего стола. Если установить электроинструмент не посередине рабочего стола, то это может привести к смещению центра тяжести электроинструмента относительно центра тяжести рабочего стола и к опрокидыванию стола.
– Следите за тем, чтобы длинные детали не нарушали равновесия рабочего стола. Свободные концы длинных деталей необходимо поддерживать или подкладывать под них что-либо.
– Применяйте соответствующие средства индивидуальной защиты: защитные наушники, защитные очки, респиратор при проведении работ с образованием пыли, защитные перчатки при работе с нестрогаными материалами и при замене деталей.
– Не храните рабочий стол на открытом воздухе или в сырых местах. Это может привести к коррозии и разбуханию рабочей плиты.
– Всегда следуйте инструкциям по технике безопасности оригинального руководства пользователя используемого электроинструмента. Используемое оборудование должно соответствовать стандарту DIN EN 62841-1 или DIN EN 60745-1, соответственно. Устройства выпуска после 1995 года должны иметь маркировку CE.
– Соблюдайте чистоту рабочего стола и обеспечивайте надлежащее освещение рабочей зоны. Беспорядок и недостаточное освещение рабочей зоны могут привести к несчастным случаям.
– Не допускайте детей и других лиц к рабочему столу во время его использования. Не отвлекайтесь, иначе вы можете потерять контроль над инструментом.
– Перед включением электроинструмента убирайте регулировочные приспособления и гаечные ключи. Попадание регулировочного приспособления или гаечного ключа во вращающиеся части инструмента может привести к травмам.
– Надевайте соответствующую одежду. Не надевайте свободную одежду или украшения. Волосы, одежда и перчатки не должны попадать в зону движущихся частей. Свободная одежда, украшения или распущенные волосы могут захватываться движущимися частями.
– Перед началом работы проверяйте исправность устройств и инструментов. Ни в коем случае не работайте с поврежденными или затупившимися инструментами.
— Перед настройкой устройств или заменой принадлежностей отключайте вилку электроинструмента из розетки и/или извлекайте аккумулятор. Случайный пуск электроинструмента может стать причиной несчастного случая.
– Не подвергайте рабочий стол слишком большой нагрузке, а также не садитесь на него, не используйте его в качестве трапа или помо-ста. Чрезмерная нагрузка или опора на стол могут привести к смещению центра тяжести и опрокидыванию стола.
– Запрещается убирать руками щепки, стружку или подобные части материала вблизи движущегося пильного полотна! Попадание пальцев или ладоней во вращающийся рабочий инструмент может привести к серьезным травмам.
– Следите за тем, чтобы перед каждым проходом пилы на рабочей плите отсутствовали посторонние предметы.
— Запрещается останавливать пильное полотно, надавливая на него с торца после отключения питания. Пильное полотно может быть повреждено или возникнет отдача.
– Используйте инструменты только по прямому назначению. Использование электроинструментов по непредусмотренному назначению может привести к возникновению опасных ситуаций.
– Используйте только исправные пильные полотна. Затупившиеся, дефектные или неподходящие пильные полотна могут вызвать отдачу или привести к потере контроля.
– Используйте только оригинальные запасные части wolfcraft.
- Поддерживайте длинные или крупные обрабатываемые детали для предотвращения опрокидывания. Убедитесь, что обеспечено устойчивое положение стола, при наличии боковых зажимов и обработки заготовок с боковым зажимом. Длинные обрабатываемые детали могут вызвать смещение центра тяжести за пределы стола, что может привести к повреждению обрабатываемой детали или опасности получения травм вследствие опрокидывания.
– При использовании на рабочем столе пилы для резки под углом, торцовочной пилы или сверлильной стойки они должны быть закреплены винтами.
- Монтируйте на рабочем столе пилу для резки под углом, торцовочную пилу или сверлильную стойку, только если рабочая плита установлена в положение с поворотом на 90°.
– Не используйте рабочий стол с закрепленной ручной дисковой электропилой или в сочетании с отрезным стендом.
– Следите за тем, чтобы не закреплять ломкие материалы с чрезмерно большим усилием. Опасность попадания осколков!
— Следите за тем, чтобы в устройствах крепления инструмента перед складыванием стола не было инструмента, чтобы он не выпал и не повредил стол.
– Следите за тем, чтобы не защемить руки при складывании и раскладывании стола.
ЦЕЛЕВОЕ ПРИМЕНЕНИЕ
Используйте продукт MASTER 750 ERGO для следующего применения:
— использование в качестве зажимного и рабочего стола для обработки заготовок (например, для сверления, шлифования и т. д.).
— для зажима заготовок между плитами стола
— для зажима крупных заготовок посредством дополнительно установленных на рабочем столе зажимных кулачков из пластмассы.
– для монтажа торцовочной и пилы для резки под углом, а также сверлильной стойки. Для этого необходимо использовать входящие в комплект поставки крепежные винты. Необходимо учитывать данные, предоставляемые производителем, и выполнять указания по технике безопасности, действующие для используемых машин, а также указания по технике безопасности, действующие для рабочего стола.
ПРЕДСКАЗУЕМОЕ ПРИМЕНЕНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Любое иное применение, отличное от указанного в разделе Использование по назначению, рассматривается как разумно предсказуемое применение не по назначению, как напр.:
– несоблюдение указаний по безопасности для данного продукта или для устанавливаемого инструмента.
– установка инструмента, оказывающего боковое давление на рабочий стол.
— использование в качестве помоста или для сидения.
— нагрузка более макс. 125 кг.
— зажим длинных заготовок, выступающих из зажима с одной стороны без соответствующей опоры, так что после смещения центра тяжести за пределы стола может возникать его опрокидывание.
За материальный ущерб и/или травмы, полученные вследствие разумно предсказуемого применения не по назначению и из-за несоблюдения указаний руководства, изготовитель никакой ответственности не несет.
ОБЗОР ПРОДУКТА
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
MASTER 750 ^CBGO является зажимным и рабочим столом с регулируемой высотой. Он предназначен для использования в качестве рабочего стола для обработки деталей (например, для сверления, шлифования и т. д.). Между плитами стола можно зажимать различные детали. При помощи дополнительных зажимных кулачков можно закреплять детали большего размера. Высота рабочего стола регулируется в диапазоне от 725 до 950 мм в шести положениях. Наклон рабочей плиты изменяется в пределах от 0 до максимально 60 град. Макс. нагрузка на стол 125 кг. С помощью входящих в комплект поставки болтов крепления на столе можно устанавливать торцевые пилы, пилы для резки под углом, а также сверлильные стойки при соблюдении технических характеристик.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Достаньте рабочий стол MASTER 750 ^ERGO из коробки и проверьте наличие всех изображенных деталей .(Рис. 1).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
| Размеры в установленном состоянии(ширина х длина х высота): | 680 x 585 x 725 - 950 мм |
| Размеры в сложенном состоянии (ширина х длина х высота): | 680 x 190 x 970 мм |
| Наклон верхней части стола: 0^ - 60^ | |
| Расстояние между плитами стола: 130 мм | |
| Расстояние между пластмассовыми зажимами: | 425 мм |
| Расстояние между зажимами для длинных, опирающихся на пол изделий (Рис. 9.2): | 50 - 110 мм |
| Диаметр зажимных отверстий: 20,2 мм | |
| Максимальная нагрузка: 125 кг | |
| Масса: 13,2 кг | |
МОНТАЖ
МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
Для монтажа требуются следующие инструменты (в комплект поставки не входят):

Торцовый шестигранный
ключ:

Шуруповерт:
PZ 3

Гаечный ключ:
SW 10
SW 4
МОНТАЖ


ОСТОРОЖНО
Опасность защемления пальцев и ладоней при монтаже
При монтаже подвижных частей возможно возникновение сдвига, особенно пока еще винты с рукояткой не установлены.
При монтаже обращайте внимание на руки, а также на выбранные точки закрепления. Обратитесь по необходимости за поддержкой к помощнику.
Установите нижнюю часть стола на ровную чистую поверхность. Для фиксации выдвижения ножек убедитесь в том, что оба эксцентриковых рычага на ножках стола затянуты (Рис. 2.1).
Разложите основание, повернув его до упора (Рис. 2.2), и установите верхнюю часть стола на его нижнюю часть. Следите за тем, чтобы оба болта на левой и правой траверсах были зафиксированы гайкой на выдвижных секциях рамы (Рис. 2.3). Соберите крепежные соединения, состоящие из гайки, подкладной шайбы, втулки и винта, не затягивая их, таким образом, чтобы верхнюю часть еще можно было повернуть (Рис. 2.4). Установите винты с рукоятками, винты и шайбы. При этом необходимо обеспечить надлежащее положение для скоса шайбы. После монтажа затяните оба винта с рукоятками (Рис. 2.5).
В завершение установите ручки на оба маховичка с помощью соответствующих винтов и шайб (Рис. 2.6).
ОБСЛУЖИВАНИЕ
СКЛАДЫВАНИЕ СТОЛА
Сложите стол следующим образом:
Проверьте высоту установки и по необходимости установите стол в более низкое положение. Убедитесь также, что оба эксцентриковых рычага зажаты для фиксации высоты стола. Сначала закройте кулачки стола (Рис. 3.1). Затем ослабьте справа и слева оба винта с рукоятками на траверсах и поверните верхнюю часть стола до упора (Рис. 3.2 - Рис. 3.3). Снова затяните оба винта с рукоятками, чтобы зафиксировать верхнюю часть стола. Немного наклоните стол на задней опоре и откиньте переднюю нижнюю часть, повернув ее до упора (Рис. 3.4). Стол можно переносить, взявшись одной рукой посередине специальной скобы (Рис. 3.5). Для хранения поставьте стол в слегка наклонном положении к стене, чтобы он не упал (Рис. 3.6).
РАСКЛАДЫВАНИЕ СТОЛА

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования из-за неконтролируемого перемещения рабочего стола
В случае, когда при работе ножки рабочего стола не полностью раздвинуты, возможно неконтролируемое перемещение стола.
Каждый раз перед началом работ проверяйте, чтобы ножки стола были полностью раздвинуты и чтобы стол был в устойчивом положении.
Разложите стол следующим образом:
Убедитесь, что оба эксцентриковых рычага зажаты для фиксации высоты стола, а также что оба винта с рукоятками для наклона верхней части стола затянуты (Рис. 4.1). Разложите основание, повернув его ножки до упора (Рис. 4.2). Ослабьте справа и слева оба винта с рукоятками на траверсах и переведите верхнюю часть стола в горизонтальное положение (Рис. 4.3). Снова затяните оба винта с рукоятками в верхней части стола для ее фиксации. В завершение убедитесь в том, что стол занимает устойчивое положение (Рис. 4.4).
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СТОЛА

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования из-за неконтролируемого перемещения рабочего стола
Если эксцентриковые рычаги на опоре стола не затянуты, возможно проседание верхней части стола при работе.
Каждый раз перед началом работ, а также после каждой регулировки высоты проверяйте, чтобы оба эксцентриковых рычага для фиксации верхней части стола на нижней части стола были затянуты.
У вас есть возможность выбрать одно из шести положений высоты стола в диапазоне от 725 до 950 мм. Для этого выполните следующее: Убедитесь, что оба винта с рукоятками затянуты. Ослабьте оба эксцентриковых рычага, потянув в направлении, указанном стрелкой (Рис. 5.1). Потяните верхнюю часть стола немного на себя, чтобы высвободить ее из положения стопорения. После этого можно отрегулировать желаемую высоту верхней части стола (Рис. 5.2 - Рис. 5.3). Убедитесь, что верхняя часть стола снова зафиксирована в одном из шести положений и затяните оба эксцентриковых рычага на ножках стола, чтобы зафиксировать верхнюю часть стола (Рис. 5.4 - Рис. 5.5).
ПОВОРОТ ПЛИТЫ СТОЛА

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования из-за выпадения заготовки или инструмента
Перед поворотом плиты стола необходимо убрать с рабочего стола установленные устройства, инструменты и детали.

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования из-за неконтролируемого перемещения рабочего стола
Если эксцентриковые рычаги на опоре стола не затянуты, возможно складывание верхней части стола при работе.
Каждый раз перед началом работ, а также после каждой регулировки высоты проверяйте, чтобы оба винта с рукоятками для предотвращения складывания верхней части стола были затянуты.
Наклон рабочей плиты можно изменять в пределах от 0 до 60 град. Для этого выполните следующее:
Сначала убедитесь в том, что оба эксцентриковых рычага для регулировки высоты затянуты для предотвращения изменения высоты стола. Ослабьте справа и слева оба винта с рукоятками на траверсах и поверните верхнюю часть стола в требуемое положение (Рис. 6.1 - Рис. 6.3). Снова затяните оба винта с рукоятками, чтобы зафиксировать верхнюю часть стола (Рис. 6.2).
РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования из-за неконтролируемого перемещения рабочего стола
Если оба эксцентриковых рычага на ножках стола или винты с рукоятками фиксации поворота не затянуты, при работе возможно неконтролируемое перемещение рабочего стола.
Каждый раз перед началом работ проверяйте, чтобы оба винта с рукоятками и эксцентриковые рычаги на основании были затянуты для надежной фиксации положения верхней части стола.
БЫСТРАЯ РЕГУЛИРОВКА ПЕРЕДНЕЙ РАБОЧЕЙ ПЛИТЫ
УКАЗАНИЕ
Если шпиндели затянуты, отпустите натяг и сначала используйте быструю регулировку.
Вытяните оба рычага быстрой регулировки наружу и оставьте в вытянутом положении. Установите переднюю рабочую плиту посредством смещения в требуемое положение. Освободите оба рычага быстрой регулировки и зажмите заготовку, используя оба маховичка (Рис. 7.1).

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования из-за ослабления зажима заготовки
При перемещении рабочей плиты посредством быстрой регулировки зажим детали не используется.
Всегда затягивайте оба маховичка для надежного зажима детали.
ЗАЖИМ ЗАГОТОВОК
С помощью входящих в комплект поставки зажимных кулачков из пластмассы возможно подобрать один из множества вариантов закрепления и расположения детали. Четыре дополнительных штырька, как показано на рисунке, вставляются в зажимные кулачки и фиксируются с помощью поворота (Рис. 7.2).
Для зажима заготовки установите по необходимости зажимные кулачки в рабочие плиты стола и установите заготовку между плитами или кулачками. Поверните оба маховичка по часовой стрелке, чтобы закрепить деталь. Для освобождения заготовки поверните оба маховичка против часовой стрелки.
МОНТАЖ УСТРОЙСТВА

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования из-за выпадения устройства
Перед монтажом устройства плита стола должна находиться в горизонтальном положении, а оба винта с рукоятками должны быть надежно затянуты. Запрещается монтировать устройство, если плита стола находится в наклонном положении.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования из-за неполноценного монтажа устройства
Каждый раз перед началом работ проверяйте, чтобы все четыре винтовых соединения, соединяющие стол с устройством, были надежно затянуты.
С помощью крепежных винтов, входящих в комплект поставки, можно установить на столе торцовочные пилы и пилы для распиловки под углом или сверлильные стойки.
МОНТАЖ ТОРЦЕВОЙ ПИЛЫ И ПИЛЫ ДЛЯ РЕЗКИ ПОД УГЛОМ
Установите пилу посередине стола так, чтобы монтажные отверстия оказались над пазами обеих плит стола. Положение передней плиты стола может по необходимости отрегулировать таким образом, чтобы пазы плиты оказались под передними монтажными отверстиями. Закрепите торцовочную пилу и пилу для распиловки под углом. Для этого пропустите сверху через монтажные отверстия и плиты стола четыре винта, подложив под головки винтов малые шайбы, а снизу подложите под четыре гайки большие шайбы (Рис. 8.1). Еще раз удостоверьтесь, что пила установлена посередине стола так, что ее центр тяжести располагается посередине стола для предотвращения его опрокидывания.

Альтернативный вариант монтажа
Через пазы над шпинделями необходимо пропустить винты снизу вверх (Рис. 8.2).
МОНТАЖ СВЕРЛИЛЬНОЙ СТОЙКИ WOLFCRAFT 3406 ^000 ИЛИ 5027 ^000
Установите сверлильную стойку посередине стола так, чтобы монтажные отверстия оказались над пазами обеих плит стола. Положение передней плиты стола можно по необходимости отрегулировать таким образом, чтобы пазы плиты совпадали с передними монтажными отверстиями. Пропустите сверху через монтажные отверстия четыре винта, подложив под головки винтов большие шайбы, а с нижней стороны плиты подложите под четыре гайки малые шайбы и затяните соединения (Рис. 8.3).
ЧИСТКА И УХОД
— Вытирайте зажимной и рабочий стол сухой тряпкой после каждого его использования.
— Ни в коем случае не используйте едкие и/или абразивные моющие средства или растворители.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
Необходимо утилизировать упаковочные материалы в соответствии с экологическими нормативами. При утилизации стола MASTER 750 ^FRCO следуйте местным нормам по утилизации.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Уважаемая хозяйка и уважаемый хозяин, Вы приобрели продукт wolfcraft, который порадует Вас в домашнем хозяйстве. Продукты wolfcraft соответствуют строгим техническим стандартам и перед продажей проходят стадии тщательной разработки и проверки. Высокий уровень качества при серийном производстве изделий обеспечивается постоянным контролем и регулярными проверками. Серьезные технические разработки и надежный контроль качества обеспечивают уверенность в правильности решения в пользу приобретения нашей продукции. На приобретенные продукты wolfcraft предоставляется 10-летняя гарантия от даты покупки. Гарантия действует исключительно в том случае, если продукция используется для выполнения работ по дому. Гарантия распространяется исключительно на повреждения, существующие на момент покупки, и только на те из них, которые указывают на некачественные материалы или низкое качество изготовления. Настоящая гарантия не распространяется на дефекты и повреждения, возникшие вследствие ненадлежащей эксплуатации или ненадлежащего обслуживания. Гарантия также не распространяется на случаи обычного износа и естественного истирания, а также на дефекты и повреждения, о которых клиенту было известно на момент заключения договора покупки. Гарантийные требования имеют силу только в случае предъявления счета-фактуры или чека. Предусмотренная компанией wolfcraft гарантия не ограничивает законные права, предоставляемые Вам как потребителю (право на устранение дефектов, право на отказ от договора или снижение покупной цены, право на компенсацию убытков или расходов).
Гарантийные претензии следует направлять по адресу:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
DE GB IE
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
D-56746 Kempenich
Tel.: + 49 (0) 26 55 51 280
Fax: + 49 (0) 26 55 502 180
technical.service@wod.wolfcraft.com
NL
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
D-56746 Kempenich
Tel.: + 49 (0) 2655 51 324
Fax: +49 (0) 2655 502 324
customernl@wolfcraft.com
NO DK SE FI
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
D-56746 Kempenich
Tel.: + 49 - 26 55 51 0
Fax: +49 - 26 55 502 180