VC 20UY - Пылесос HILTI - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно VC 20UY HILTI в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Пылесос в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство VC 20UY - HILTI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. VC 20UY бренда HILTI.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ VC 20UY HILTI
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Универсальный пылесос для сухой и мокрой уборки VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y Перед началом работы внимательно про- чтите руководство по эксплуатации. Всегда храните данное руководство по экс- плуатации рядом с устройством. При смене владельца обязательно пере- дайте руководство по эксплуатации вместе сустройством. Содержание с.1 Общие указания 2462Описание 2473 Принадлежности 2494 Технические характеристики 2505 Указания по технике безопасности 2526 Подготовка к работе 255 7Эксплуатация 257 8Уходитехническоеобслуживание 261 9 Поиск и устранение неисправностей 26210 Утилизация 26411 Гарантия производителя 26512 Декларация соответствия нормам ЕС(оригинал) 2651 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо-тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации «устройство» всегда обозначает универсальный пылесосдлясухойимокройуборкиVC20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y/VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y. Вся информация из данного руководства по эксплуатации относится ко всем 4 моделям, если явно не указано, что речьидет о VC 20‑UM‑Y или VC 40‑UM‑Y. Компоненты устройства, органы управления и эле- менты индикации 1
Выключатель устройства
Емкость для сбора пыли
Всасывающий патрубок для шланга Заглушка для всасывающего патрубка (только уVC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Встроенная розетка Держатель шланга Устройство для намотки кабеля Верхняя часть пылесоса Защелка для крышки аккумуляторного отсека Переключатель диаметра шлангов (только уVC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Крепежные отверстия для сдвижной скобы(скоба является опцией) Индикатор уровня заряда Кнопка очистки фильтра ВЫКЛ/ВКЛ Индикатор статуса зарядного устройства Аккумуляторный отсек (Л/ПР) Запорные винты крышки фильтра Индикатор статуса автоматической очистки филь-
1.1 Сигнальные сообщения и их значенияОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си- туации, которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни.ВНИМАНИЕОбщее обозначение потенциально опасной ситуации,которая может повлечь за собой тяжёлые травмы илипредставлять угрозу для жизни.ОСТОРОЖНООбщее обозначение потенциально опасной ситуации,которая может повлечь за собой лёгкие травмы илиповреждение оборудования.УКАЗАНИЕУказания по эксплуатации и другая полезная инфор-мация.1.2 Обозначение пиктограмм и другиеобозначенияЗапрещающие знакиТранспорти-ровкакраном за-прещается
Предписывающие знаки
переработку На устройстве ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Этот прибор содержит опас- ную для здоровья пыль. Опорожнение и обслужива- ние, включая удаление мешка с пылью, должны про- водиться только специалистами, которые имеют спе- циальную индивидуальную защитную экипировку. Не следует включать прибор, прежде чем не установлен полный комплект системы фильтров и не проведена проверка функционирования контроля над объемом
Расположение идентификационных данных на
Тип и серийный номер устройства указаны на завод- ской табличке. Занесите эти данные в настоящее ру- ководство по эксплуатации. Они необходимы при сер- висном обслуживании устройства и консультациях по его эксплуатации.
Поколение: 01 Серийный номер: 2Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Устройство представляет собой универсальный промышленный пылесос для эффективного удаления сухой пыли. Пылесос пригоден как для сухой, так и для влажной уборки. Устройство можно эксплуатировать как в режиме с э/питанием от э/сети, так ивавтономномрежимес э/питанием от литий-ионного аккумуляторного блока Hilti 36 В. В режиме э/питания от э/сети устройство может одновременно использоваться в качестве универсального зарядного устройства для любых литий-ионных аккумуляторов Hilti (на 14/22/36 В). При использовании переходной пластины и сдвижной скобы (опция) пылесос может использоваться в качестве транспортировочной тележки для максимум 3 кейсов Hilti. Устройство подходит для всасывания шлама, образующегося при мокром сверлении минеральных пород с помощью алмазных коронок или алмазных пил Hilti, а также для удаления сухой минеральной пыли, возникающей в большом количестве при сухом сверлении с помощью инструментов Hilti для алмазного шлифования, резки, перфорирования и сухого алмазного сверления. Устройства VC 20‑UM‑Y и VC 40‑UM‑Y подходят для удаления сухой негорючей пыли, жидкостей, древесной пыли, минеральной пыли с частицами кварца и опасной пыли с максимальным содержанием вредных веществ (величины ПДК для рабочего места) ≧0,1 мг/м³ (класс пыли M согласно IEC/EN 60335-2-69). Всасывание любых иных веществ, представляющих угрозу для здоровья человека, запрещается. Всасывание масла и жидких сред с температурой более 60 °C запрещается.
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04При удалении пыли с максимальным содержанием вредных веществ следует обеспечить свободный доступ све- жего воздуха в рабочее помещение, если воздух, отводимый устройством, остается в помещении (соблюдайте при этом местные правила и предписания). Не допускается применение устройства для удаления взрывоопасных веществ, тлеющей или горящей/горючей (исключение: древесная пыль/опилки) и агрессивной пыли (например магниево-алюминиевой пыли и т. п.), а также жидкостей (например бензина, растворителей, кислот, смазочно-охлаждающихжидкостейит.д.). Устройство нельзя эксплуатировать в лежачем положении. Максимальная масса устройства при полной загрузке отходами не должна превышать 80 кг. Не используйте устройство в качестве лестницы. Не используйте устройство стационарно в режиме непрерывной работы, в автоматических или полуавтомати- ческих установках. Персонал, обслуживающий устройство, предварительно должен пройти инструктаж по обращению с ним, а также должен быть проинформирован об опасности, которую представляют собойотходы,иобихбезопасной утилизации. Использование пылесоса под водой запрещается. Запрещается направлять всасывающий шланг пылесоса на людей и животных. Во избежание статической электризации используйте антистатический всасывающий шланг. Это устройство подходит для промышленного применения, например в гостиницах, школах, больницах, на фабриках, в магазинах и офисных помещениях. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Возможные области и варианты использования устройства: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию устройства, приведенные в насто- ящем руководстве по эксплуатации. Во избежание травм и повреждения устройства используйте только оригинальные принадлежности и инстру- менты производства Hilti. Использование устройства и его вспомогательного оборудования не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом представляют опасность. Внесение изменений в конструкцию устройства и его модификация запрещаются. Соблюдайте предписания по эксплуатации принадлежностей и технике безопасности при работе с ними. Для предупреждения возникновения опасных ситуаций используйте только допущенные аккумуляторные блоки и зарядные устройства. Не подключайте аккумуляторные блоки инструмента к другим устройствам.
2.2 Настройки диаметра шлангов (только у VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y)
Для правильной настройки порога срабатывания звуковой сигнализации функции M выбирайте диаметр шланга в соответствии с используемым вместе с устройством шлангом.
2.3 В стандартный комплект поставки входят:
1 Устройство, вкл. фильтрующий элемент 1 Всасывающий шланг в комплекте с элек- тропроводящим соединительным штуце- ром, муфтой и коническим переходником 1 Мешок для пыли, полиэтиленовый PE VC 20 1 Руководство по эксплуатации
2.4 Использование удлинительного кабеля
Используйте только допущенные для данной области применения удлинительные кабели с достаточным се- чением провода. В противном случае возможна потеря мощности устройства и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден ли кабель. Поврежденные удлинительные кабели немедленно заменяйте. Рекомендованные минимальные сечения и макс. значения длины кабеля для устройства при работе с электроинструментом с подключением через встроенную розетку: Сечение провода 1,5 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Напряжение сети 220–240 В 20 м 40 м 50 м Используйте только удлинительные кабели, оснащенные защитным проводом! Не используйте удлинительный кабель с сечением провода менее 1,5 мм².
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 042.5 Применение удлинительного кабеля вне помещений При работах вне помещений используйте только допущенные к эксплуатации удлинительные кабели с соответ- ствующей маркировкой.
2.6 Использование генератора или трансформатора
Устройство может питаться от генератора или трансформатора (наличие обеспечивается эксплуатирующей стороной) при соблюдении следующих требований: выходная мощность источника электропитания (Вт) минимум в два раза больше мощности, указанной на заводской табличке устройства; рабочее напряжение находится в пределах от +5 % до –15 % от номинального напряжения; частота тока должна составлять 50–60 Гц, ни в коем случае не выше 65 Гц, а также имеется автоматический стабилизатор напряжения с пусковым усилителем. Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания других электрических устройств кате- горически запрещается. При включении/выключении других устройств могут возникнуть скачки напряжения питания, которые могут повредить пылесос.
2.7 Указания по использованию принадлежностей
Принадлежности Способ использования Синтетический мешок для пыли PE VC 20/40 для удаления сухой и влажной минераль-
Бумажный мешок для пыли VC 20/40 для удаления древесной пыли Фильтрующий элемент PTFE для влажной/интенсивной сухой уборки Фильтрующий элемент VC 20/40 преимущественно для сухой уборки Фильтрующий элемент PES VC 20/40 длявлажнойисухойуборки Всасывающий шланг диам. 27 мм, дл. 3,5 м длявлажнойисухойуборки Всасывающий шланг диам. 36 мм, дл. 4,65 м длявлажнойисухойуборки С устройствами VC 20‑UM-Y и VC 40‑UM-Y следует использовать мешок для пыли (синтетический/бумажный)!
2.8 Уровень заряда литий-ионного аккумуляторного блока (Li-Ion) во времяподзарядки
Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает Уровень заряда в % Светодиод1,2,3,4
Светодиод 1 <25% 3 Принадлежности Запасные части, сменные инструменты и принадлежности можно приобрести через каналы сбыта Hilti. Наименование Номер изделия, описание Мешок для пыли, полиэтиленовый PE VC 20 203854, Пылесос класса M: для удаления минераль-
Мешок для пыли, полиэтиленовый PE VC 40 203852, Пылесос класса M: для удаления минераль-
Мешок для пыли, бумажный в компл. VC 20 203858, Пылесос класса M: для удаления древесной
Мешок для пыли, бумажный в компл. VC 40 203856, Пылесос класса M: для удаления древесной
Фильтрующий элемент PTFE 436058 Фильтрующий элемент VC 20/40 203862 Фильтрующий элемент PES VC 20/40 203863
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04Наименование Номер изделия, описание Всасывающий шланг диам. 27 мм, дл. 3,5 м 203865 Всасывающий шланг диам. 36 мм, дл. 4,65 м 203867 Конический переходник 203878 Сдвижная скоба VC 20
Сдвижная скоба VC 40
Переходная пластина 2044211 Отсек для принадлежностей
Набор принадлежностей 2044213, 1 колено, 3 удлинительных трубки, 1 насадка дляполаспластинчатымигубкамии1наборщеток 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Номинальное
220…240 В 220–240 В (Швейцария) 220–240 В (Ве- ликобритания) 220–240 В (Но- вая Зеландия) 36 В Номинальная потребляемая
розетки для подключения
(при наличии) 2000 Вт 700 Вт 1400 Вт 800 Вт Сетевое под- ключение (тип) H07 RN‑F 3G 1,5 мм² H07 RN‑F 3G 1,5 мм² H07 RN‑F 3G 1,5 мм² H07 RN‑F 3G 1,5 мм² Электропитание Режимсэ/питаниемотэ/сети (230 В) от аккумуляторного блока Макс. объемный расход (воздух) VC 20‑U‑Y, VC 40‑U‑Y 74 л/с 57 л/с Макс. объемный расход (воздух) VC 20‑UM‑Y, VC 40‑UM‑Y 136 м³/ч 106 м³/ч Макс. разрежение VC 20‑U-Y, VC 40‑U‑Y 23 кПа 16,6 кПа Макс. разрежение VC 20‑UM-Y, VC 40‑UM‑Y 22 кПа 15,6 кПа Технические данные и области применения устройства Класс защиты Класс защиты I Класс защиты IP X4, защита от попадания брызг Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 60335-2-69): А-скорректированное значение уровня звукового
71 дБ (А) Погрешность приведенных выше показателей уровня шума 2,5 дБ (А) Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) <2,5м/с² Погрешность (K) учтена в значении вибрации
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04Устройство VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Частота э/сети 50/60 Гц 50/60 Гц Масса согласно методу EPTA 01/2003 15,3 кг / 15,3 кг 16,9 кг / 16,9 кг Масса всасывающего шланга 1,3 кг 1,3 кг Размеры(ДxШxВ) 545ммX380ммX545мм 530ммX380ммX675мм Сетевой кабель 5м 5м Объем емкости для сбора пыли 21 л 36 л Полезный объем для пыли 23 кг 40 кг Полезный объем для жидкости 13,5 л 25 л Диаметр всасывающего шланга (поворотная муфта со стороны всасывания; инструментальная муфта со стороны устройства) 36 мм 36 мм Температура воздуха -10…+40 °C -10…+40 °C Автоматическая очистка фильтру- ющего элемента (отключаемая опция), примерно каждые 15 с 15 с Зарядное устройство Выходная мощность 365 Вт Выходное напряжение 7,2…36 В Управление Электронный контроль зарядки и управление через микроконтроллер
Активное охлаждение Аккумуляторный блок Литий-ионный
При слишком высокой/низкой температуре время зарядки аккумуляторного блока увеличивается. При подза- рядке в условиях низкой температуры возможна неполная зарядка аккумуляторного блока. Напряжение Тип Время зарядки Например, для: 14,4 В B 14/1.6 Li‑Ion 21 мин SFC 14‑A 14,4 В B 14/3.3 Li‑Ion 23 мин SFC 14‑A 21,6 В B 22/1.6 Li‑Ion 21 мин SFC 22‑A 21,6 В B 22/2.6 Li‑Ion 24 мин SFH 22‑A 21,6 В B 22/3.3 Li‑Ion 31 мин SFC 22‑A 36 В B 36/3.0 Li‑Ion 24 мин TE 6‑A36 36 В B 36/3.9 Li‑Ion 44 мин TE 7‑A 36 В B 36/6.0 Li‑Ion 42 мин TE 30‑A Аккумуляторный блок B 36/6.0 Li‑Ion Номинальное напряжение 36 В Емкость 6 Ач Энергоемкость 216 Вт/ч Масса 1,8 кг Тип Литий-ионный Контроль температуры NTC Защита от глубокого разряда
5.1 Общие указания по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по мерам безопасности и инструкции. Невыполнение приведенных ниже указаний может привести к пора- жению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы. Сохраните все указания по тех- нике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
5.1.1 Безопасность рабочего места
a) Следите за чистотой и порядком на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое освещение могут привести к несчастным случаям. b) Не используйте устройство во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе инструменты искрят, и искры могут воспламенить пыль или пары. c) Не разрешайте детям и посторонним прибли- жаться к работающему устройству. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над устрой-
5.1.2 Электрическая безопасность
a) Соединительная вилка устройства должна со- ответствовать розетке электросети. Не изме- няйте конструкцию вилки. Не используйте пе- реходные вилки с устройствами с защитным заземлением. Использование оригинальных ви- лок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током. b) Избегайте непосредственного контакта с за- землёнными поверхностями, например с тру- бами, отопительными приборами, печами (пли- тами) и холодильниками. При соприкосновении с заземлёнными предметами возникает повышен- ный риск поражения электрическим током. c) Предохраняйте устройство от дождя или воз- действия влаги. В результате попадания воды в электрическое устройство возрастает риск пора- жения электрическим током. d) Не используйте кабель не по назначению, на- пример, для переноски устройства, его подве- шивания или для выдергивания вилки из ро- зетки электросети. Защищайте кабель от воз- действий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся узлов устройства. В результате повреждения или перекручивания ка- беля повышается риск поражения электрическим
e) Если работы выполняются на открытом воз- духе, применяйте только те удлинительные ка- бели, которые пригодны для использования вне помещений. Применение удлинительного ка- беля, пригодного для использования вне поме- щений, снижает риск поражения электрическим
f) Если нельзя избежать работы с устройством в условиях влажности, используйте автомат за- щиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
5.1.3 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с устройством. Не используйте устройство, если Вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с устройством может стать причиной серьезной травмы. b) Избегайте непреднамеренного включения устройства. Убедитесь в том, что устройство выключено, прежде чем подключить его к э/сети и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить его. Ситуации, когда при переноске устройства пальцы находятся на выключателе или когда включенное устройство подключается к источнику э/питания, могут привести к несчастным случаям. c) Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое по- ложение и равновесие. Это позволит лучше кон- тролировать устройство в непредвиденных ситуа-
d) Носите спецодежду. Не надевайте очень сво- бодной одежды или украшений. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захва-
e) Если предусмотрено подсоединение устройств для сбора и удаления пыли, убедитесь, что они подсоединены и используются по назначе- нию. Использование модуля пылеудаления сни- жает вредное воздействие пыли.
5.1.4 Использование и обслуживание устройства
a) Не допускайте перегрузки устройства. Используйте устройство, предназначенное именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне
b) Не используйте устройство с неисправным вы- ключателем. Устройство, включение или выклю- чение которого затруднено, представляет опас- ность и подлежит ремонту. c) Прежде чем приступить к регулировке устройства, замене принадлежностей или перед перерывом в работе, выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из пылесоса. Этамерапредосторожностипредотвращает случайное включение устройства. d) Храните неиспользуемые электрические устройства в местах, не доступных для детей. Не давайте устройство лицам, которые не умеют им пользоваться или не прочитали
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04настоящих указаний. Врукахнеопытных пользователей устройства представляют собой
e) Тщательно следите за состоянием машины. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу машины. Сдавайте повреждённые части машины в ремонт до её использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания инструментов. f) Применяйте устройство, принадлежности к нему и т. д. в соответствии с их техниче- скими данными и согласно указаниям по использованию именно этого типа устройств. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование устройства не по назначению может привести к опасным ситуациям.
Доверяйте ремонт устройства только квалифи- цированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание устройства в безопасном состоянии.
5.2 Дополнительные указания по технике
5.2.1 Средства индивидуальной защиты
a) Пользователь и находящиеся в непосредствен- ной близости лица во время работы и техниче- ского обслуживания должны надевать защит- ные очки, защитный шлем, защитные науш- ники, защитные перчатки, защитную обувь и носить респиратор (Р2). b) При уборке шлама после сверления минераль- ных пород носите защитную одежду и избе- гайте их контакта с кожей (pH >9, едкое веще-
5.2.2 Требования к пользователю
a) Инструмент может эксплуатироваться, обслу- живаться и ремонтироваться только уполномо- ченным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопас-
b) Будьте особенно внимательны при выполнении работы на лестнице. c) Не вставляйте ничего в отверстия устройства. Не работайте с устройством, если отверстия заслонены. Отверстия должны быть свободны от пыли, ворса, волос и всего, что может за- труднить проток воздуха.
5.2.3 Правильная организация рабочего места
a) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Плохо проветриваемая рабочая зона может стать причиной ухудшения самочувствия из-за высокой концентрации пыли. b) Содержите рабочую зону в порядке. Вокруг рабочей зоны не должно находиться никаких предметов, о которые можно пораниться. Бес- порядок на рабочем месте увеличивает риск трав-
c) Не разрешайте посторонним прикасаться к устройству или удлинительному кабелю. d) При работе следите за тем, чтобы сетевой и удлинительный кабели всегда находились по- зади устройства. Это снизит риск спотыкания о них во время работы. e) После работы обязательно убирайте сетевой и удлинительный кабели и всасывающий шланг. Это снизит риск споткнуться о них. f) Не транспортируйте устройство при помощи
g) Дети должны знать о том, что им запрещено играть с инструментом. h) Лицам (включая детей) с ограниченными фи- зическими, сенсорными или умственными спо- собностями, или не имеющим необходимого опыта и/или знаний, запрещается использовать данное устройство без присмотра или инструк- тажа со стороны ответственного лица.
5.2.4 Бережное обращение и эксплуатация
a) Никогда не оставляйте устройство без при-
b) Устройство следует защищать от мороза. c) Обратите внимание: при транспортировке или в случае неиспользования пылесоса класса M всасывающий патрубок следует закрыть за-
d) Проверьте правильность установки фильтра. Убедитесь в том, что фильтр не поврежден. e) Не переезжайте пылесосом кабель электропи-
f) Следует регулярно очищать щёткой ограничи- тель уровня воды согласно указаниям и прове- рять его на отсутствие повреждений. g) Заряжайте аккумуляторы только при помощи зарядных устройств, рекомендованных изгото- вителем. При использовании зарядного устрой-
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04ства для зарядки несоответствующих ему типов аккумуляторов возможна опасность возгорания. h) Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, иголок, винтов и других мелких металлических предметов, ко- торые могут стать причиной замыкания кон- тактов. Замыкание контактов аккумулятора мо- жет привести к ожогам или возгоранию.
i) При неверном обращении с аккумулятором из
него может вытечь электролит. Избегайте кон- такта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза не- медленно обратитесь за помощью к врачу. Вы- текший из аккумулятора электролит может приве- сти к раздражению кожи или ожогам. j) Храните аккумуляторы вдали от источников огня и высокой температуры. Существует опас- ность взрыва. k) Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать акку- муляторы. В противном случае существует опас- ность возгорания, взрыва и ожога едкой жидко- стью, находящейся внутри аккумулятора. l) Не допускайте попадания влаги. Это может при- вести к короткому замыканию и стать причиной ожогов или возникновения пожара. m) Не используйте никакие другие аккумулятор- ные блоки, кроме допущенных к эксплуатации с соответствующим устройством. При исполь- зовании других аккумуляторов или при их исполь- зовании в иных целях существует опасность воз- горания и взрыва. n) Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных аккумуляторов. o) Не допускайте короткого замыкания аккумуля- торного блока. Перед установкой аккумулятор- ного блока убедитесь в том, что его контакты и контакты в устройстве чистые. В случае короткого замыкания контактов аккумуляторного блока су- ществует опасность возгорания, взрыва и ожога едкой жидкостью. p) Поврежденные аккумуляторы (например, аккумуляторы с царапинами, сломанными частями, погнутыми, вдавленными и/или вытянутыми контактами) заряжать и использовать повторно запрещается.
5.2.5 Механические компоненты
Соблюдайте указания по уходу и техническому об- служиванию.
5.2.6 Электрические компоненты
a) Вставляйте вилку в подходящую заземленную розетку, которая надежно установлена в соот- ветствии со всеми местными условиями. b) Если Вы сомневаетесь в том, надежно ли за- землена розетка, то ее должен проверить ква- лифицированный электрик. c) Регулярно проверяйте кабель электропитания устройства. Замена поврежденного кабеля должна производиться в сервисном центре компании Hilti. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений заменяйте их. d) Проверяйте техническое состояние устройства и принадлежностей. В случае повреждений устройства или его принад- лежностей, неполной комплектации или неисправной работы элементов управления пользоваться устройством запрещается. e) Если во время работы сетевой или удлини- тельный кабель был поврежден, прикасаться к нему запрещается. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки. Поврежденные кабели элек- тропитания и удлинительные кабели представляют опасность поражения электрическим током. f) Разрешается использовать только указанные в руководстве по эксплуатации типы сетевых
g) При исчезновении напряжения: выключите устройство и выньте вилку сетевого кабеля из
h) Не используйте удлинители с блоком розеток, к которым подключено несколько инструмен-
i) Использовать встроенную розетку разреша-
ется только в указанных в руководстве по эксплуатации целях. j) Не допускайте попадания брызг воды в верх- нюю часть пылесоса: опасность для людей и устройства! k) Соединительные разъемы сетевого, удлини- тельного или соединительного кабеля устрой- ства должны быть защищены от попадания брызг воды. l) Сетевой кабель следует отключать, вынимая из розетки непосредственно вилку (не тяните и не дергайте сам кабель). m) Ни в коем случае не перемещайте устройство на другое рабочее место за сетевой кабель. n) Пользоваться грязным или мокрым устрой- ством запрещается. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающаяся на поверхности устройства (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки устройства, особенно если Вы часто используете его для обработки токопроводящих материалов. o) Убедитесь в том, что кабель не пролегает по
p) Не прикасайтесь к розетке или дополнитель- ным приспособлениям мокрыми руками.
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 045.2.7 Отходы a) Запрещается всасывание вредной для здоровья, горючей и/или взрывоопасной пыли (магниево-алюминиевая пыль, асбест и т. д.). b) Пылесос класса M подходит для удаления су- хой негорючей пыли, древесной пыли, минераль- нойпылисчастицамикварцаиопаснойпылис максимальным содержанием вредных веществ ≧0,1 мг/м³. В зависимости от опасности, кото- рую представляет тот или иной вид пыли, он должен оснащаться подходящими фильтрами. c) Запрещается всасывание горючих, взрывоопасных, агрессивных жидкостей (смазочно-охлаждающие жидкости, бензин, растворители, кислоты (pH <5), щелочи (pH >12,5) и т. д.) d) При выходе пены или жидкостей немедленно отключите устройство. e) Избегайте контакта с щелочными или кислотными жидкостями. При случайном контакте смойте водой. При попадании таких жидкостей в глаза промойте их большим количеством воды и немедленно обратитесь за помощью к врачу. f) При уборке горячего материала с температурой макс. 60 °C надевайте защитные перчатки. g) Не выполняйте уборку пылесосом предметов, которые могут травмировать Вас (например, остроконечные предметы или предметы с ост- рой кромкой, которые могут проткнуть мешок дляпылииторчатьнаружу).
5.2.8 Защита от ожогов
Не выполняйте уборку материалов с температурой >60 °C (тлеющие окурки, горячая зола и т. п.). 6 Подготовка к работе
Напряжение сети должно соответствовать ука- занному на заводской табличке. Устройство не должно непосредственно подсоединяться к сети электропитания.
Подключайте устройство только к правильно за- земленному источнику питания.
Обеспечьте постоянно устойчивое положение устройства с помощью колесного тормоза.
Будьте осторожны при установке верхней части пылесоса: не допускайте защемления рук и повре- ждения сетевого кабеля.
6.1.1 Первый ввод в эксплуатацию
1. Извлеките устройство из упаковки и подсоеди-
ните его с помощью входящего в комплект вса- сывающего шланга к всасывающему патрубку. УКАЗАНИЕ Для всасывания пыли с максималь- ным содержанием вредных веществ ≧0,1 мг/м³ используйте устройство для удаления пыли класса M. Вставьте в емкость для сбора пыли (синтетический) мешок для минеральной пыли илибумажныймешокдлядревеснойпыли согласно инструкции. УКАЗАНИЕ При работе с неопасной пылью: вставьте в емкость для сбора пыли синтетический мешок согласно инструкции (нанесенанамешок).
6.1.1.1 Установка бумажного мешка для сбора
1. Откройте обе защелки.
2. Снимите верхнюю часть пылесоса с емкости для
3. Вставьте картонный фланец бумажного мешка
для пыли в пластиковый переходник.
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 044. Зафиксируйте пластиковый переходник вместе с бумажным мешком для пыли в предусмотренном для этого креплении в емкости для сбора пыли.
5. Установите верхнюю часть пылесоса на емкость
6. Закройте обе защелки.
7. Убедитесь в том, что верхняя часть пылесоса пра-
вильно установлена и надежно зафиксирована.
8. Подсоедините всасывающий шланг к устройству.
6.1.1.2 Установка синтетического мешка для
1. Откройте обе защелки.
2. Снимите верхнюю часть пылесоса с емкости для
3. Закрепите новый синтетический мешок для пыли
(инструкция напечатана на мешке) в емкости для сбора пыли.
4. Установите верхнюю часть пылесоса на емкость
5. Закройте обе защелки.
6.2 Зарядка аккумуляторных блоков
6.2.1 Бережное обращение с аккумуляторного
Данное устройство предназначено только для аккуму- ляторных блоков Hilti указанного типа. Зарядка других аккумуляторов с его помощью запрещается. Несо- блюдение этого условия может стать причиной травм, возгорания, пожара и повреждения аккумуляторного блока и устройства. Из неисправного аккумуляторного блока может вытекать едкая жидкость. Избегайте кон- такта с ней.
Перед установкой аккумуляторных блоков в устрой- ство проверьте контакты. Они должны быть чистыми, без жировых загрязнений. По возможности храните аккумуляторный блок в су- хом и прохладном месте. Никогда не оставляйте ак- кумуляторный блок на солнце, на отопительных при- борах или за стеклом. По истечении срока службы аккумуляторные блоки следует утилизировать в со- ответствии с предписаниями по охране окружающей
6.2.2 Зарядка аккумуляторного блока
Используйте только фирменные аккумуляторные блоки Hilti.
Заряжайте аккумуляторные блоки только в устрой- стве или в зарядных устройствах Hilti.
6.2.2.1 Первоначальная зарядка нового
аккумулятора Перед первым вводом в эксплуатацию полностью за- рядите аккумуляторы.
6.2.2.2 Зарядка бывшего в употреблении
аккумуляторного блока
Заряжайте аккумуляторные блоки только в устрой- стве или в зарядных устройствах Hilti. Перед тем как вставить аккумуляторный блок в заряд- ное устройство убедитесь, что его внешние поверхно- сти чистые и сухие.
6.2.2.3 Повторная зарядка аккумуляторного
Перед тем как вставить аккумуляторный блок в за- рядное устройство убедитесь в том, что его внеш- ние поверхности чистые и сухие. Литий-ионные аккумуляторные блоки готовы к работе в любой момент, даже в частично заряженном состо- янии. Ход зарядки отображается с помощью светоди-
6.2.3 Установка аккумуляторного блока
Используйте только фирменные аккумуляторные блоки Hilti.
1. Откройте крышку аккумуляторного отсека.
2. Вставьте аккумуляторный блок сзади в устрой-
ство до упора так, чтобы он зафиксировался с характерным щелчком.
3. ОСТОРОЖНО Выпадение аккумуляторного
блока может представлять опасность для вас и/или других лиц. Перед началом работы проверьте надежность установки аккумуляторного блока в устройстве.
6.2.4 Извлечение аккумуляторного блока 3
1. Откройте крышку аккумуляторного отсека.
2. Нажмите одну или обе кнопки-фиксаторы.
3. Извлеките аккумуляторный блок из устройства
6.2.5 Транспортировка и хранение
аккумуляторных блоков Приотсоединенииаккумуляторного блока от устрой- ства перед транспортировкой или закладкой на хра- нение убедитесь в отсутствии возможности короткого замыкания его контактов. Удалите из кейса, ящика для инструментов или переносного контейнера металли- ческие детали, например болты, гвозди, скобы, биты, куски проволоки, металлическую стружку и т. п., или примите меры по защите аккумуляторных блоков от контакта с этими деталями. При пересылке аккумуляторных блоков (автомобиль- ным, железнодорожным, воздушным или морским
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04транспортом) соблюдайте действующие националь- ные и международные правила транспортировки.
6.3 Всасывание в режиме э/питания от
аккумуляторного блока (после зарядки) Используйте один или два разрешенных к эксплуата- ции аккумуляторных блока (см. выше).
Убедитесь в том, что аккумуляторные блоки заряжены.
Обратите внимание: при транспортировке или в случае неиспользования пылесоса класса M вса- сывающий патрубок следует закрыть заглушкой. Транспортировать заполненное устройство запреща-
Перед транспортировкой устройства в другое место работы его следует опорожнить. После всасывания воды устройство нельзя опроки- дывать или транспортировать в лежачем положении. Для транспортировки можно соединить оба конца шланга с помощью конического переходника. 7Эксплуатация
На что следует обратить внимание при использова- нии пылесосов класса M: Перед транспортировкой устройства из помещения, содержащего вредные вещества, следует очистить корпус устройства, вытереть его насухо или герметично упаковать. Любые детали устройства считаются загрязнен- ными при их удалении из опасной зоны, поэтому во избежание оседания пыли следует принять соот- ветствующие меры.
На что следует обратить внимание при использо- вании пылесосов класса M: ВНИМАНИЕ! Всегда используйте подходящий пылесборный мешок. В этом устройстве содержится опасная для здоро- вья пыль. Работы по опорожнению и техническому обслуживанию, в том числе извлечение пылесбор- ного мешка, должны выполняться только специ- алистами при обязательном использовании соот- ветствующих средств защиты (респиратор класса P2 или выше, одноразовая одежда). Использовать только с установленной системой фильтрации.
Обеспечьте постоянно устойчивое положение устройства с помощью колесного тормоза.
7.1 Режим с э/питанием от э/сети
1. Вставьте вилку кабеля в розетку э/сети.
2. Установите выключатель устройства в положение
7.2 Режим с э/питанием от аккумуляторного
Устройство может работать с э/питанием как от од- ного, так и от двух установленных аккумуляторных блоков на 36 В. При использовании лишь одного акку- муляторного блока время работы устройства сокра- щается вдвое.
В режиме э/питания от аккумуляторного блока ро- зетка на устройстве не используется.
1. Вставьте в аккумуляторный отсек как минимум
один литий-ионный аккумулятор Hilti 36 В/6,0 А•ч.
2. Установите выключатель устройства в положение
3. Во время работы уровень заряда отображается
с помощью индикатора на устройстве.
7.3 Настройка диаметра шлангов
(VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Для правильной настройки порога срабатывания зву- ковой сигнализации функции M выбирайте диаметр шланга в соответствии с используемым вместе с устройством шлангом.
7.4 Эксплуатация с использованием розетки на
устройстве (только в режиме э/питания от
Розетка предназначена только для прямого подклю- чения электроинструментов к пылесосу.
Перед включением вилки в розетку э/сети убедитесь, что электроинструмент выключен.
При подключении электроинструмента к встроенной розетке следует соблюдать руководство по его экс- плуатации и приводимые в нем указания по безопас-
Убедитесь в том, что максимальная потребляемая мощность подключаемого электроинструмента нахо- дится в пределах допустимой максимальной мощно-
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04сти встроенной розетки (таблица «Технические харак- теристики» и оттиск на розетке).
1. Вставьте вилку сетевого кабеля устройства в ро-
2. Установите выключатель устройства в положение
3. Включите подключенный к встроенной розетке
электроинструмент. Пылесос запускается авто-
УКАЗАНИЕ После отключения электроинстру- мента устройство работает еще некоторое время, чтобы засосать пыль, находящуюся во всасывающем шланге.
7.5 Всасывание сухой пыли
Перед всасыванием сухой пыли (особенно минераль- ной) убедитесь в том, что в емкости для сбора пыли установлен соответствующий мешок для пыли (при- надлежность Hilti). Это позволяет просто и чисто ути- лизировать собранный материал.
Отходы должны утилизироваться в соответствии с действующими нормами.
Не работайте с пылесосом без фильтрующего эле-
Будьте осторожны при установке верхней части пылесоса: не допускайте защемления рук и повре- ждения сетевого кабеля.
7.5.1 Автоматическая очистка фильтрующего
Запрещается выбивать фильтрующий элемент о твер- дые предметы или обрабатывать его твердыми или острыми предметами для очистки. Вследствие этого уменьшается срок его службы.
Очищать фильтрующий элемент с помощью пневмо- очистителя высокого давления запрещается. Это мо- жетпривестикповреждениямфильтрующегомате-
Фильтрующий элемент является быстроизнашиваю- щейся деталью. Его следует менять как минимум каж- дые полгода, а при интенсивном использовании еще
Функция очистки срабатывает только при подключен- ном всасывающем шланге. Устройство оснащено функцией автоматической очистки фильтрующего элемента от налипающей пыли. Данная функция выключается путем нажатия кнопки (16) ВЫКЛ и снова включается при повторном нажатииэтойкнопки.Статусотображается посредством «индикации статуса функции автоматической очистки фильтрующего элемента»: Лампа горит = функция автоматической очистки фильтрующего элемента включена. Лампа не горит = функция автоматической очистки фильтрующего элемента выключена. При каждом пуске устройства происходит автоматическое включение функции. Фильтрующий элемент очищается автоматически с помощью воздушного удара (слышен пульсирующий
7.5.2 Замена бумажного мешка для пыли 2
Убедитесь в том, что из мешка не торчат предметы, о которые Вы можете пораниться.
Отходы должны утилизироваться в соответствии с действующими нормами.
1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки э/сети.
2. Откройте обе защелки.
3. Снимите верхнюю часть пылесоса с емкости для
4. Осторожно отсоедините муфту бумажного мешка
5. Заблокируйте муфту фильтр-мешка с помощью
6. Очистите емкость для сбора пыли тряпкой.
7. Закрепите новый мешок для пыли в емкости для
8. Установите верхнюю часть пылесоса на емкость
9. Закройте обе защелки.
7.5.3 Замена синтетического мешка для пыли 4
Убедитесь в том, что из мешка не торчат предметы, о которые Вы можете пораниться.
Отходы должны утилизироваться в соответствии с действующими нормами.
1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки э/сети.
2. Откройте обе защелки.
3. Снимите верхнюю часть пылесоса с емкости для
4. Закройте синтетический мешок специальным хо-
мутом под имеющимися отверстиями.
5. Извлеките синтетический мешок для пыли.
6. Очистите емкость для сбора пыли тряпкой.
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 047. Закрепите новый синтетический мешок для пыли (инструкция напечатана на мешке) в емкости для сбора пыли.
8. Установите верхнюю часть пылесоса на емкость
9. Закройте обе защелки.
7.6 Звуковой сигнал (VC 20‑UM‑Y/VC 40‑UM‑Y)
При скорости воздуха во всасывающем шланге ниже 20 м/с раздается предупреждающий звуковой сигнал. Подробнее см. гл. «Поиск и устранение неисправно-
7.7 Всасывание жидкостей
Не удалять с помощью пылесосов опасную для здо- ровья пыль.
Перед проведением технических работ необхо- димо вынуть вилку сетевого кабеля из розетки и извлечь аккумуляторные блоки из устройства.
Не работайте с пылесосом без фильтрующего эле-
7.7.1 Перед всасыванием жидкостей
1. Извлеките мешок для пыли из емкости для сбора
2. Проверьте электроды контроля уровня заполне-
ния (2 металлических диска на нижней стороне верхней части пылесоса) на загрязнение, в случае необходимости очистите их с помощью щетки.
7.7.2 При всасывании жидкостей
По возможности используйте для влажной уборки от- дельный фильтрующий элемент.
По возможности используйте фильтрующий элемент Hilti PTFE. При образовании пены следует немедленно прекра- тить работу и опорожнить емкость. При достижении максимального уровня заполнения устройство автоматически отключается.
7.7.3 После всасывания жидкостей
1. Откройте обе защелки.
2. Снимите верхнюю часть пылесоса с емкости для
3. Опорожните емкость и очистите ее водой из
шланга. Почистите электроды щеткой.
7.8 По окончании работы
1. Отключите устройство.
2. Установите выключатель в положение «OFF»
3. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки э/сети.
4. Намотайте сетевой кабель на устройство для на-
5. Обмотайте всасывающий шланг вокруг устрой-
ства и зафиксируйте конец шланга в держателе.
6. Поставьте устройство в сухое помещение,
предотвратив возможность его использования посторонними лицами.
7.9 Опорожнение емкости для сбора пыли
Перед опорожнением емкости для сбора пыли уда- лите все закрепленные на верхней части пылесоса детали (например кейсы Hilti) с переходной пла-
7.9.1 Опорожнение емкости с сухой пылью
7.9.1.1 Перед опорожнением емкости для сбора
пыли необходимо выполнить следующее:
1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки элек-
2. Снимите верхнюю часть пылесоса с емкости для
сбора пыли и поставьте ее на ровную поверх-
7.9.1.2 После опорожнения емкости для сбора
пыли необходимо выполнить следующее:
Будьте осторожны при установке верхней части пылесоса: не допускайте защемления рук и повре- ждения сетевого кабеля. Поставьте верхнюю часть пылесоса на емкость для сбора пыли и закройте обе защелки.
7.9.2 Ёмкость для сбора пыли без мешка для
пыли (при удалении жидкостей)
Отходы должны утилизироваться в соответствии с по- ложениями законодательства.
1. Опорожните ёмкость для сбора пыли, взяв её за
захваты и опрокинув.
2. Очистите кромку ёмкости для сбора пыли влаж-
7.10 Эксплуатация в качестве зарядного устройства
Обзор индикации статуса зарядного устройства
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04. Горит непрерывно Устройство подключено к сети и го- тово к работе.
Аккумуляторный блок пере- охлажден/перегрет, зарядка не выполняется. Когда температура аккумуляторного блока станет нор- мальной, устройство автоматически приступит к зарядке. Световая индикация отсут-
Неисправность зарядного устройства. Выньте вилку устройства из розетки и снова вставьте ее. Если после этого лампы по-прежнему не горят, обрати- тесь в сервисный центр Hilti.
7.10.1 Индикация хода зарядки
При непрерывно горящем зеленом светодиоде индикации статуса зарядного устройства мигание одного из двух светодиодных индикаторов уровня заряда указывает на выполнение подзарядки.
7.10.2 Индикация повышенной/пониженной температуры
Мигание зеленого светодиода индикации уровня заряда сигнализирует о том, что температура аккумуляторного блока слишком высока или слишком мала. Светодиоды на литий-ионном аккумуляторном блоке отображают при этом уровень его заряда.
7.10.3 Индикация неисправного аккумуляторного блока
Извлекайте соответствующий аккумуляторный блок из зарядного устройства при непрерывно горящем зеленом светодиоде индикации статуса зарядного устройства и при всех выключенных светодиодах индикации уровня заряда. Если светодиоды индикации уровня заряда на аккумуляторном блоке остаются выключенными и после их активации, аккумуляторный блок неисправен. Отправьте аккумуляторныйблоквсервисныйцентрHiltiдля
7.11 Использование в качестве
транспортировочной тележки
1. Установите сдвижную скобу согласно указаниям
из входящей в комплект инструкции по монтажу.
2. Закрепите переходную пластину согласно ука-
заниям из входящей в комплект инструкции по
3. Установите удерживающую скобу в вертикаль-
4. Уложите кейс Hilti, просунув его ручку через
удерживающую скобу. Убедитесь в том, что над- пись на кейсе Hilti разборчива (текст надписи не перевернут).
5. Кейсы Hilti имеют ребристое исполнение для за-
щиты от скольжения и дополнительно удержива- ются специальной скобой. УКАЗАНИЕ Максимальная нагрузка составляет 25 кг. Устанавливайте в штабель столько кей- сов, чтобы удерживающая скоба всегда высту- пала через проем ручки верхнего из них.
7.12 Фиксация DPC 20 (при использовании со
1. Установите сдвижную скобу согласно указаниям
из входящей в комплект инструкции по монтажу.
2. Закрепите переходную пластину согласно ука-
заниям из входящей в комплект инструкции по
3. Убедитесь в том, что удерживающая скоба для
кейсов зафиксирована в горизонтальном поло-
4. Установите DPC 20 в углубления. Убедитесь в
том, что розетка направлена на вас.
5. Закрепите DPC 20 с помощью резиновых зажи-
Перед открыванием крышки аккумуляторного отсека удалите все закрепленные на верхней части пылесоса детали (например кейсы Hilti) с переходной пластины.
При всасывании минеральной пыли с частицами кварца отключать функцию автоматической очистки фильтрующего элемента запрещается.
На что следует обратить внимание при использо- вании пылесосов класса M: ВНИМАНИЕ! Всегда используйте подходящий пылесборный мешок. В этом устройстве содержится опасная для здоро- вья пыль. Работы по опорожнению и техническому обслуживанию, в том числе извлечение пылесбор- ного мешка, должны выполняться только специ- алистами при обязательном использовании соот- ветствующих средств защиты (респиратор класса P2 или выше, одноразовая одежда). Использовать только с установленной системой фильтрации.
8.1 Замена фильтрующего элемента
Не работайте с пылесосом без фильтрующего эле-
8.1.1 Извлечение фильтрующего элемента 5
1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки э/сети.
2. Откройте защелку крышки фильтра.
3. Откройте крышку аккумуляторного отсека с по-
4. Извлеките аккумуляторы (при наличии) из аккуму-
5. С помощью отвертки поверните два запорных
винта крышки фильтра влево.
6. Приподнимайте крышку фильтра за среднюю ру-
коятку до тех пор, пока крышка не зафиксируется.
7. Осторожно извлеките фильтрующий элемент.
8.1.2 Установка фильтрующего элемента
1. Очистите поверхность уплотнения тряпкой.
2. Вставьте новый фильтрующий элемент.
3. Закройте крышку фильтра, откинув ее фиксатор
4. С помощью отвертки поверните два запорных
винта крышки фильтра вправо.
5. Установите извлеченные аккумуляторы на место.
6. Закройте крышку аккумуляторного отсека и за-
блокируйте ее защелкой.
8.2 Проверка контроля уровня заполнения
Проверьте отключающие контакты на отсутствие за- грязнений и очистите их при необходимости с помо-
8.3 Закрывание устройства
Будьте осторожны при установке верхней части пылесоса: не допускайте защемления рук и повре- ждения сетевого кабеля.
1. Проверьте уплотнение верхней части пылесоса
на отсутствие загрязнений и при необходимости очистите его тряпкой.
2. Установите верхнюю часть пылесоса на ёмкость
3. Закройте обе защёлки.
8.4 Уход за устройством
Выньте вилку сетевого кабеля из розетки э/сети. Извлеките (при наличии) аккумуляторные блоки из аккумуляторного отсека. При работе никогда не закрывайте вентиляционные прорези в корпусе устройства! Осторожно очищайте вентиляционную прорезь сухой щеткой. Регулярно очищайте поверхность устройства протирочной тканью. Запрещается использовать для очистки водяной распылитель, пароструйную установку или струю воды! При чистке такими средствами нарушается электробезопасность устройства. Своевременно очищайте накладки рукоятки устройства от масла и смазки. Не используйте чистящие средства, содержащие силикон. На что следует обратить внимание при использовании пылесосов класса M: При проведении работ по уходу и очистке обращаться с устройством следует таким образом, чтобы оно не представляло опасности для технического персонала и других лиц. Используйте принудительную вентиляцию с фильтрацией. Носите защитную одежду. При выполнении уборки следите за тем, чтобы в рабочей зоне не находилось вредных
Перед транспортировкой устройства из помещения, содержащего вредные вещества, следует очистить корпус устройства, вытереть насухо или герметично упаковать. При этом следует принять меры против распространения вредной пыли по помещению. При проведении работ по уходу и очистке все детали и узлы устройства, которые в ходе работ очищаются не полностью, следует упаковать в герметичные па- кеты и утилизировать в соответствии с действующими нормами по утилизации отходов. Минимум раз в год следует проводить техническую проверку устройства на отсутствие повреждений фильтров, герметичность устройства и исправность его органов управления. Эти работы выполняет сервисный центр Hilti или специально обученный
Не допускайте попадания влаги. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью за- рядите аккумуляторные блоки. Для максимального срока службы аккумуляторного блока заряжайте его при заметном снижении мощно- сти инструмента.
При длительной эксплуатации инструмента происхо- дит автоматическое прерывание разрядки аккумуля- торного блока, благодаря чему удается избежать по- вреждения его элементов. Инструмент выключается. Заряжайте литий-ионные аккумуляторные блоки с по- мощьюдопущенныхHiltiзарядныхустройств.
- Проведение регенерации, в отличие от никель-кадмиевых аккумуляторов, не требуется. - Прерывание процесса зарядки аккумуляторного блока не влияет на срок его службы. - Процесс зарядки может быть начат в любое время. Это не влияет на срок службы аккумуляторного блока. В отличие от никель-кадмиевых аккумулятор- ных блоков у литий-ионных аккумуляторных блоков отсутствует эффект памяти. - Аккумуляторные блоки лучше всего хранить в пол- ностью заряженном состоянии в сухом и прохлад- ном месте. Хранение аккумуляторных блоков при высокой температуре окружающей среды (напри- мер за оконным стеклом) приводит к сокращению срока службы и повышению уровня саморазряда их элементов. - Причинами того, что аккумуляторный блок не за- ряжается полностью, являются его окисление или снижение емкости. Эксплуатация инструмента с та- ким аккумуляторным блоком допускается, но ак- кумулятор необходимо своевременно заменить на
8.6 Техническое обслуживание
Ремонт электрической части поручайте только специалисту-электрику. Регулярно проверяйте все наружные узлы устрой- ства на отсутствие повреждений, а также исправность функционирования всех элементов управления. Экс- плуатация устройства с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. При необходимости ремонтаустройстваобратитесьв сервисный центр Hilti.
8.7 Контроль после выполнения работ по уходу и
техническому обслуживанию После выполнения работ по уходу и техническому об- служиванию устройства убедитесь в том, что пылесос собран правильно и исправно функционирует. Проведите функциональное испытание. 9 Поиск и устранение неисправностей
В случае неисправности выньте вилку сетевого кабеля из розетки э/сети. Извлеките (при наличии) аккумулятор- ные блоки из аккумуляторного отсека. Перед повторным пуском неисправность следует устранить.
9.1 Режим работы с э/питанием от аккумуляторного блока/электросети
Неисправность Возможная причина Способ устранения Срабатывание предупреди- тельного звукового сигнала (снижение мощности всасывания; VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y). Мешок для пыли полностью запол-
Замените мешок для пыли. См. гл.: 7.5.3 Замена синтетиче- ского мешка для пыли 4 См. гл.: 7.5.2 Замена бумажного мешка для пыли 2 Фильтрующий элемент сильно за-
Включите функцию автоматической очистки фильтрующего элемента, затем выполните «очистку в форси- рованном режиме»: отсоедините шланг, закройте всасывающее от- верстие рукой и дождитесь выпол- нения трех циклов очистки. При необходимости замените филь- трующий элемент. См. гл.: 8.1 Замена фильтрующего
Засорениешлангапылесосаили кожухадляудаленияпыли. Очистите шланг и кожух для удале-
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04Неисправность Возможная причина Способ устранения Срабатывание предупреди- тельного звукового сигнала (снижение мощности всасывания; VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y). Переключатель диаметра шланга установлен в неправильное поло-
См. гл.: 7.3 Настройка диаметра шлангов (VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Пыль выдувается из устрой-
Скопление пыли на поверхностях уплотнителей емкости для сбора пыли/верхней части. Очистите поверхности уплотните-
Неправильно установлен фильтрую- щий элемент. Установите фильтрующий элемент
Поврежден фильтрующий элемент. Установите новый фильтрующий
Повреждено уплотнение фильтра. Установите новый фильтрующий
Устройство не включается или выключается через короткое
Сработала функция контроля уровня заполнения. Очистите электроды контроля уровня заполнения и зону вокруг них с помощью щетки. Аккумуляторный блок не рас- познается, т. е. ни один из све- тодиодов не горит/не мигает. Аккумуляторный блок был встав- лен/извлечен слишком быстро. Извлеките аккумуляторный блок и вставьте его снова через прим. 2
9.2 Режим с э/питанием от э/сети
Неисправность Возможная причина Способ устранения Двигатель не запускается. Сработал предохранитель розетки электросети. Включите предохранитель. При по- вторном срабатывании определите причину появления тока перегрузки. Емкость для сбора пыли полностью
Выключите устройство. Опорож- ните емкость. См. гл.: 7.9.2 Ёмкость для сбора пыли без мешка для пыли (при уда- лении жидкостей) Произвольное включение и отключение устройства, стати- ческий разряд при контакте с устройством. Не обеспечен отвод электростати- ческих разрядов. Устройство под- ключено к незаземленной розетке электросети. Подключите устройство к заземлен- ной розетке электросети. Исполь- зуйте антистатический шланг. Мигает светодиод индикации статуса зарядного устройства. Аккумуляторный блок слишком хо- лодный/слишком горячий. Нагрейте аккумуляторный блок до комнатной температуры. Не происходит переключение на разряженный аккумулятор-
Нет контакта. Повторно установите аккумулятор- ный блок на место. Аккумуляторный блок не распознан. Извлеките аккумуляторный блок из инструмента и обратитесь в сервис- ный центр Hilti. Двигатель не работает в авто- матическом режиме Подключенный инструмент неис- правен или неправильно подклю-
Проверьте исправность подклю- ченного инструмента или плотнее вставьте вилку. Не выполняется функция авто- матической очистки фильтрую- щего элемента. Не подключен всасывающий шланг. Подключите всасывающий шланг. APFC-выключатель выключен (све- тодиод выключен). Нажмите APFC-выключатель.
9.3 Режим с э/питанием от аккумулятора
Неисправность Возможная причина Способ устранения Устройство не функционирует. Используется неподходящий акку- муляторный блок. Установите подходящий аккумуля- торный блок.
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04Неисправность Возможная причина Способ устранения Устройство не функционирует. Аккумуляторный блок не полностью вставлен в гнездо или разряжен. Аккумуляторный блок должен фик- сироваться с характерным щелч- ком/зарядите аккумуляторный блок. Неисправность электрики. Выньте аккумуляторный блок из ин- струмента и обратитесь в сервис- ный центр Hilti. Аккумуляторный блок слишком хо- лодный/слишком горячий. Нагрейте аккумуляторный блок до комнатной температуры. Инструмент не функционирует, мигает светодиод 1. Аккумуляторный блок разряжен. Замените аккумуляторный блок и зарядите разряженный аккумуля-
Аккумуляторный блок слишком хо- лодный/слишком горячий. Нагрейте аккумуляторный блок до комнатной температуры. Устройство не функционирует, мигает светодиод зарядного устройства. Сработала защита от перегрева. Дайте устройству остыть. Аккумулятор разряжается быстрее обычного. Состояние аккумулятора далеко от оптимального. Диагностика в сервисном центре Hilti или замена аккумулятора. Аккумулятор не фиксируется с характерным щелчком. Загрязнен стыковой выступ аккуму-
Очистите стыковой выступ и снова попытайтесь вставить аккумулятор в гнездо. Если это опять не удается сделать, обратитесь в сервисный центр Hilti. Сильный нагрев устрой- ства/аккумуляторного
Электрическая неисправность. Немедленно выключите инстру- мент, выньте из него аккумулятор- ный блок и обратитесь в сервисный центр Hilti. Не происходит переключение на заряженный аккумулятор-
Нет контакта. Повторно установите аккумулятор- ный блок на место. Аккумуляторный блок не распознан. Извлеките аккумуляторный блок из инструмента и обратитесь в сервис- ный центр Hilti. Устройство отключается при извлечении одного аккумуля- торного блока, хотя второй аккумуляторный блок остается вустройстве. Извлеченный аккумуляторный блок был«активен»,т.е.оннаходилсяв режиме разрядки. Выключите и снова включите устройство. 10 Утилизация
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: при сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для здоровья. Если элементы питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать причи- ной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды. При легкомысленном отношении к утилизации вы создаете опасность использования оборудования не по назначению посторонними лицами. Это может стать причиной их собственного серьезного травмирования, травмирования других лиц, а также причиной загрязнения окружающей среды.
Немедленно утилизируйте неисправные аккумуляторы. Храните их в недоступном для детей месте. Не разби- райте и не сжигайте аккумуляторы.
Утилизируйте аккумуляторы в соответствии с национальными предписаниями или сдавайте отслужившие акку- муляторы в Hilti.
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 03 Printed: 28.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 04Большинство материалов, из которых изготовлены инструменты Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией материалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных устройств для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов компании Hilti или у Вашего консультанта по
Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроустройства вместе с обычным мусором! В соответствии с директивой ЕС об утилизации старых электрических и электронных устройств и в соответствии с местными законами электроустройства и аккумуляторные батареи, бывшие в эксплуатации, должны утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом. Утилизация шлама после сверления В целях охраны окружающей среды попадание шлама после сверления в природные водоемы или в ка- нализацию без соответствующей предварительной обработки недопустимо. Соответствующую информацию и инструкции можно получить у местных служб. Выполнять предварительную обработку рекомендуется следую- щим образом:
1. Соберите шлам после сверления (например, с помощью пылесоса для влажнойуборки).
2. Дайте шламу отстояться и утилизируйте твердые фракции на свалку промышленных отходов (процесс
осаждения может ускорить добавление флокулянтов).
3. Перед сливом оставшейся воды (щелочная, с pH > 7) в канализацию, ее следует нейтрализовать добавле-
нием кислотных реагентов или разбавлением большим количеством воды. Удаление сверлильной пыли Собранную сверлильную пыль следует утилизировать согласно существующим национальным предписаниям. 11 Гарантия производителя С вопросами относительно гарантийных условий об- ращайтесь в ближайшее представительство HILTI. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение: Универсальный пыле- сосдлясухойимокрой
Notice-Facile