MP 210 LUX - Прибор для маникюра/педикюра BEURER - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно MP 210 LUX BEURER в формате PDF.
Вопросы пользователей о MP 210 LUX BEURER
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Прибор для маникюра/педикюра в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство MP 210 LUX - BEURER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. MP 210 LUX бренда BEURER.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MP 210 LUX BEURER
RU Набор для маникюра и педикюра 3 в 1 Инструкция по применению......68
RU Перед ознакомлением с инструкцией по применению разложите страницу 3
Внимательно прочитайте эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте изделие другим пользователям вместе с инструкцией по применению.
СОДЕРЖАНИЕ
- Комплект поставки....70
- Пояснения к символам....70
- Использование по назначению 71
- Предостережения и указания по технике безопасности .... 71
- Описание прибора....73
- Подготовка к работе....74
- Применение....74
7.1 Начало работы с насадкой-фрезой 74
7.2 Функция аспирации....75
7.3 Сушка/отверждение ногтей 76
7.4 Выдвижной ящик для хранения принадлежностей .... 76
7.5 Обзор насадок.... 76 - Очистка и уход....77
8.1 Очистка 77 - Принадлежности и (или) запасные детали 78
- Что делать при возникновении проблем?......78
- Утилизация 78
- Технические данные .... 79
- Гарантия.... 79
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Используйте прибор исключительно для сушки ногтей после нанесения УФ- или LED-геля.
- Используйте прибор только в тех целях, для которых он был разработан, и только тем способом, который описан в данной инструкции по применению. Любое применение не по назначению может быть опасным
- Прибор предназначен для домашнего/частного использования; использование прибора в коммерческих целях запрещено.
- Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или людьми, не имеющими достаточного опыта и знаний, если эти люди находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному использованию прибора и понимают возможные опасности.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых.
-
Не используйте прибор, если на нем имеются повреждения или он работает некорректно. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу.
-
Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями.
- Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо утилизировать. Если же провод несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор.
- Категорически запрещается открывать прибор и ремонтировать его самостоятельно, поскольку надежность его работы в этом случае не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
Проверьте комплект поставки и убедитесь в том, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности и (или) запасные детали не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу.
• 1 набор для маникюра и педикюра
• 1 насадка-фреза
• 10 насадок
• 1 кисточка
• 1 Сетевой кабель
• 2 сменный фильтр
• 1 инструкция по применению
2. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ
На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной табличке прибора используются следующие символы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциальную опасность. Если ее не предотвратить, последствиями могут быть смерть или тяжелейшие травмы.
УКАЗАНИЕ
Указывает на возможный материальный ущерб. Если его не предотвратить, возможно повреждение прибора или окружающих объектов.

Информация об изделии
Указывает на важную информацию

Прочтите инструкцию

Нельзя утилизировать (электро-)прибор вместе с бытовым мусором

Производитель
| Прибор класса защиты II | |
![]() | Только для использования в за-крытых помещениях |
![]() | Маркировка для идентификации упаковочного материала.А = сокращенное обозначение ма-териала, В = номер материала:1–7 = пластик, 20–22 = бумага и картон |
![]() | Символ импортера |
![]() | Знак СЕЭто изделие соответствует требо-ваниям действующих европейских и национальных директив. |
![]() | Знак соответствия для Велико-британии |
| ~ | Переменный ток |
![]() | Продукция гарантированно соответствует требованиям нормативно-технической документации ЕАЭС. |
![]() ![]() | Рассортируйте компоненты изделия и элементы упаковки и утилизируйте их в соответствии с местными предписаниями. |
![]() | Внимание! Горячая поверхность. |
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Используйте прибор исключительно для ухода за ногтями и кожей рук (маникюр) и ног (педикюр).
Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб вследствие ненадлежащего использования прибора или неосторожного обращения с ним. Прибор предназначен для частного пользования,
запрещается использование в медицин- ских и коммерческих целях.
4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Во время обработки регулярно контролируйте результат. Это в особенности касается больных сахарным диабетом, так как они менее чувствительны к боли и с большей вероятностью могут по получить травмы. Девятью профессиональными насадками, прилагающимися к MP 210 LUX, как правило, могут пользоваться и больные диабетом. Однако следите за тем, чтобы скорость вращения была не очень высокой, и соблюдайте особую осторожность. В случае сомнений проконсультируйтесь с врачом.
- Этот прибор разрешается использовать исключительно в целях, для которых он был разработан, а также в соет ветствии с указаниями, приведенными в инструкции по применению. Любое применение не по назначению может быть опасным.
- При продолжительном интенсивном использовании, например, во время удаления мозолей на ногах, прибор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во избежание ожогов необходимо делать продолжительные перерывы перед повторным применением. В целях безопасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особенно касается людей, невосприимчивых к высоким температурам.
- Не допускайте попадания воды на прибор и сетевой кабель!
- Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений. При наличии сомнений не используйте при-
бор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу.
- Необходимо регулярно проверять прибор на наличие износа и повреждения. При наличии признаков износа или повреждений, а также если прибор использовался не по назначению, необходимо перед очередным его применением обратиться к производителю или продавцу.
- В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор.
- Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями. Категорически запрещается пытаться отремонтировать прибор самостоятельно! Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
- Используйте прибор только с принадлежностями из комплекта поставки.
- Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без присмотра.
- Храните прибор в недоступном для детей месте. Прибор не предназначен для детей.
- Не используйте прибор под одеялом, подушкой и т. д.
- Не допускается непрерывная работа прибора продолжительностью более 30 минут. По истечении этого времени необходимо сделать перерыв не менее 30 минут во избежание перегрева мо тора.
- Не используйте прибор во время мытья в ванне или душе. Не храните прибор в тех местах, откуда он может упасть в ванну или раковину.
- Если прибор упал в воду, немедленно вытащите сетевой штекер из розетки.
- Никогда не вынимайте сетевой штекер из розетки за кабель или мокрыми руками.
- Не используйте прибор, если на нем имеются видимые повреждения, если
он работает некорректно, а также в случае повреждения сетевого кабеля.
- Из гигиенических соображений насадками может пользоваться только один человек.
- При работе с акриловыми, гелевыми или искусственными ногтями необходимо использовать соответствующие средства защиты (маску FFP2, защитные перчатки и защитные очки).
- Не смотрите прямо на источник ультрафиолетового или светодиодного излучения.
- Не используйте прибор во время беременности.
- Чрезмерное облучение ультрафиолетом может вызвать на коже солнечный ожог. Слишком частое облучение ультрафиолетом вызывает старение кожи и повышает риск рака кожи.
- Чрезмерное воздействие ультрафиолетовых лучей может привести к повреждению глаз и кожного покрова. Если Вы обнаружили какие-либо изменения у себя на коже, обратитесь к врачу.
- Если у Вас возможна аллергическая реакция на ультрафиолетовое/LED-излучение, перед использованием прибора проконсультируйтесь со своим врачом.
- Защитите от облучения чувствительные участки кожи, такие как шрамы и татуировки.
- Ничего не ставьте на прибор. Не накрывайте прибор во время работы.
УКАЗАНИЕ
- Защищайте прибор от ударов, влаги, пыли, воздействия химикатов, сильных колебаний температуры и прямых солнечных лучей.
- Обязательно придерживайте выдвижной ящик для хранения принадлежностей 7, когда Вы укладываете прибор на хранение или переносите его! В противном случае выдвижной ящик 7 может легко выскользнуть и упасть, когда
Вы укладываете прибор на хранение или переносите его!
Ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Запрещается открывать прибор. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Это может стать причиной тяжелых травм. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
- Ни в коем случае не используйте прибор во время технического обслуживания.
- Если требуется ремонт, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю.
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие чертежи представлены на стр. 3.
1 Базовая станция
2 Подключение сетевого кабеля
Разъем для подключения наконеч-
3 ника-рукоятки
4 Ультрафиолетовая/светодиодная лампа
5 Кисточка
6 Наконечник-рукоятка
Выдвижной ящик для хранения
7 принадлежностей
8 Коробка для хранения насадок
9 Крышка фильтра
Кнопки и дисплей
10 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.: для включения и выключения прибора
11 Кнопка «Аспирация»: для всасывания ногтевой пыли
Кнопка «Ультрафиолетовый/свето-
12 диодный свет»: для эффективной сушки ногтей
13 Индикатор скорости:
показывает скорость насадки-фре-
зы для обработки ногтей
14 Индикатор таймера:
отображает таймер ультрафиоле-
товой/светодиодной лампы (30, 60,
90 секунд)
15 Символ аспирации
16 Символ ультрафиолетовой/светодиодной лампы
17 Символ насадки-фрезы
18 Кнопка «Уменьшить скорость» (-)
19 Кнопка «Увеличить скорость» (+)
20 Кнопка «Насадка-фреза/смена направления»:
при длительном нажатии направление вращения изменяется (правое/левое вращение), при коротком нажатии насадка-фреза включается и выключается.
Насадки
21 Насадки с покрытием из наждачной бумаги (одноразовые)
22 Крепление для сапфировых дисков
23 Сапфировый диск, мягкий
24 Сапфировый диск, жесткий
25 Сапфировый конус, мягкий
26 Сапфировый конус, жесткий
27 Войлочный конус
28 Бор в форме пламени
29 Насадка в виде иглы
30 Основа для насадок с покрытием из наждачной бумаги
31 Твердосплавная насадка-фреза
32 Твердосплавная насадка-фреза
Опасность удушья! Не давайте упаковочный материал детям.
- Проверьте комплектность поставки. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, обратитесь в сервисную службу.
- Установите прибор на твердую, ровную и сухую поверхность.
- Полностью снимите упаковку.
Установка насадки
- Поверните предохранительный фиксатор в положение «открыто» и осторожно

установите на наконечник-рукоятку нужную профессиональную насадку, задвинув ее до упора.
- Чтобы зафиксировать насадку, осторожно поверните запорное кольцо в положение «закрыто»
- Для использования одного из двух сапфировых дисков (23 или 24) на наконечнике-рукоятке 6 дополнительно установите крепление для сапфировых дисков 22 сверху на наконечник-рукоятку 6.
- Подсоедините кабель наконечника-рукоятки 6 к разъему для подключения наконечника-рукоятки 3 на базовой станции 1.
- Подключите сетевой кабель к разъему для сетевого кабеля 2 на базовой станции 1.
- Вставьте вилку в розетку.
7. ПРИМЕНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время обработки контролируйте результат. Это в особенности относится к больным сахарным диабетом, поскольку у них понижена чувствительность рук и ног. Как только применение прибора начинает вызывать неприятные ощущения, процедуру необходимо прекратить.
УКАЗАНИЕ
Следите за тем, чтобы ось могла свободно вращаться. Не допускайте длительного блокирования оси — это может привести к перегреву и повреждению прибора.

Всегда подпиливайте ноготь в направлении от наружной стороны к середине! Учтите, что эффективность профессиональных насадок снижается при обработке размягченной или влажной кожи. Поэтому мы не рекомендуем перед использованием прибора размачивать кожу рук и стоп в воде.

Автоматическое отключение через 30 мин
7.1 Начало работы с насад- кой-фрезой
- Чтобы начать обработку, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 10 При включении прибора на дисплее появляется индикация «00», после чего можно включать отдельные функции.

Прибор не включится, если предохранительный фиксатор не установлен в положение «закрыто».
-
Чтобы включить насадку-фрезу, нажмите кнопку «Насадка-фреза/смена направления» 20.
-
С помощью кнопок +/- 18 19 выберите нужный уровень скорости вращения на наконечнике-рукоятке. Установленный в данный момент уровень скорости вращения отображается на индикаторе скорости 13.
-
Чтобы изменить направление вращения ведущей оси, нажмите кнопку смены направления 20 и удерживайте ее нажатой. На дисплее отображается установленное в данный момент направление вращения.
-
Не давите слишком сильно на обрабатываемую поверхность, осторожно приближайте насадку к обрабатываемому участку. Медленно и с небольшим нажимом водите насадку по обрабатываемой поверхности круговыми движениями.

При слишком сильном давлении на вращающуюся насадку прибор автоматически отключается. Чтобы снова включить прибор, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 10
-
После каждого использования наносите на обработанную поверхность увлажняющий крем.
-
После повторного короткого нажатия кнопки смены направления 20 прибор выключается.
7.2 Функция аспирации
Во время обработки ногтей фрезой можно дополнительно включить функцию аспирации. Функция аспирации обеспечивает чистоту во время работы и не дает ногтевой пыли подниматься в воздух.
-
Чтобы включить функцию аспирации во время обработки ногтей фрезой, нажмите кнопку «Аспирация» 11. На дисплее загорится символ аспирации 15.
-
Нажмите кнопку «Аспирация» 11 еще раз, чтобы выбрать одну из двух ступеней аспирации:
- LO = низкая мощность всасывания
- HI = высокая мощность всасывания
- Чтобы снова выключить функцию аспирации, нажмите кнопку «Аспирация» 11 еще раз. Символ аспирации 15 на дисплее погаснет.

После каждого применения очищайте встроенный фильтр, слегка постучав по нему. Мы рекомендуем заменять встроенный фильтр раз в поля года. Используйте кисточку 5, чтобы смести ногте-вую пыль с прибора и с рук в фильтр.
7.3 Очистка фильтра
Мы рекомендуем очищать фильтр после каждого применения. Для очистки фильтра выполните следующие действия.
-
Нажмите нижнюю кнопку на крышке фильтра 9. Крышка фильтра откроется.
-
Извлеките белый фильтр из пластикового держателя.
-
Вставьте но- вый фильтр в пластиковый
-
Установите фильтр и пластиковый держатель на основной блок 1
-
Установите крышку фильтра 9 обратно на основной блок 1 и нажмите нижнюю кнопку на крышке фильтра 9, чтобы плотно закрыть крышку.

7.4 Сушка/отверждение ногтей
Встроенная ультрафиолетовая/светодиодная сушилка для ногтей 4 обеспечивает
эффективную сушку ногтей и долговечный результат. Ультрафиолетовая/светодиодная сушилка для ногтей подходит для всех лаков и гелей с УФ-отверждением и гарантирует оптимальные результаты независимо от выбранной марки лака или геля.

Ни в коем случае не включайте ультрафиолетовую/светодиодную лампу, если выдвижной ящик для хранения принадлежностей 7 еще находится в приборе.
- Поместите руку/ногу с ногтями, покрытыми УФ-/LED-гелем, в отверстие прибора (поверхностью ногтя вверх).
- Чтобы начать обработку, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 10. Дисплей загорится.
- С помощью кнопки «Ультрафиолетовый/светодиодный свет» 12 выберите необходимое время отверждения (30, 60 или 90 секунд). На дисплее отобразится установленное время отверждения.

При настройке продолжительности процедуры ориентируйтесь на время отверждения, рекомендованное производителем УФ-/LED-геля.
- Ультрафиолетовый/светодиодный свет автоматически отключится по истечении установленного времени отверждения. Вы также можете выключить ультра фиолетовый/светодиодный свет, нажав и удерживая кнопку ультрафиолетового/светодиодного света 12.
7.5 Выдвижной ящик для хранения принадлежностей
Выдвижной ящик 7 предназначен для удобного хранения всех принадлежностей.
УКАЗАНИЕ
Обязательно придерживайте выдвижной ящик для хранения принадлежностей 7, когда Вы укладываете прибор на хранение или переносите его! В про-
тивном случае выдвижной ящик 7 может легко выскользнуть и упасть, когда Вы укладываете прибор на хранение или переносите его!
7.6 Обзор насадок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте профессиональные насадки с особой осторожностью. Использование прибора ненадлежащим образом, в особенности с высокой скоростью вращения, может привести к травмам.
21 Насадка с покрытием из наждачной бумаги (одноразовая)
Подходит для удаления сухой и орө говевшей кожи, мозолей на подошвах и пятках, а также для обработки ног тей. Особенность одноразовых насадок с покрытием из наждачной бумаги заключается в том, что после применения их можно снять с основы и утилизировать. В комплект поставки входят 7 одноразовых насадок. Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить естественную защиту кожи.
22 Крепление для сапфировых дисков Для установки сапфировых дисков (23 или 24) на наконечник-рукоятку 6
23 Сапфировый диск, мягкий
Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет мелкозернистую структуру. Особенность этой сапфировой насадки заключается в том, что вращается только внутренний шлифовальный диск, внешняя оправа остается неподвижной. Это позволяет точно подпиливать ногти, не рискуя обжечь кожу вращающимся с большой скоростью диском.
24 Сапфировый диск, жесткий
Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет крупнозернистую структуру. При помощи данной насадки Вы можете самостоятельно укоротить даже толстые ногти, подпилив их. Поскольку насадка быстро спиливает большие поверхности ногтя, ее также необходимо использовать с осторожностью.
25 Сапфировый конус, мягкий
Подходит для удаления сухой и орө говевшей кожи, мозолей на подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Не удаляйте ороговевшую кожу полнө стью, чтобы сохранить естественную защиту кожи.
26 Сапфировый конус, жесткий
Подходит для быстрого удаления тол- стого слоя ороговевшей кожи или круп- ных мозолей на подошвах и пятках. Эта насадка предназначена для обработки большой поверхности. Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить естественную защиту кожи.
27 Войлочный конус
Подходит для сглаживания и полировки края ногтя после спиливания, а также для очистки поверхности ногтя. Всегда полируйте ногти круговыми движениями и не останавливайте фетровый конус в одной точке, поскольку насадка может значительно нагреваться вследствие трения.
28 Фреза в форме пламени
Подходит для отделения и удаления вросших ногтей. Осторожно подведите насадку к месту обработки и удалите вросшие части ногтя.
29 Насадка в виде иглы
Данная насадка представляет собой прецизионный инструмент. Используйте эту насадку очень осторожно. Неосторожное обращение легко может привести к травмам. С помощью этой насадки можно высвобождать вросшие ногти и срезать отмершие частицы ногтя. Насадку в виде иглы следует использовать с низкой скоростью вращения.
30 Основа для насадок с покрытием из наждачной бумаги
Используется для закрепления насадок с покрытием из наждачной бумаги.
31 32 Твердосплавная насад- ка-фреза
Предназначена для удаления гелевых или акриловых покрытий, а также для подпиливания и придания формы искусственным ногтям. Не подходит для натуральных ногтей.
8. ОЧИСТКА И УХОД
8.1 Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед очисткой обязательно вынимайте сетевой штекер из розетки!
- Для очистки базовой станции и наконечника-рукоятки используйте слегка увлажненную салфетку. При сильном загрязнении салфетку можно смочить слабым мыльным раствором.
- При необходимости в целях гигиены насадки также можно очищать салфеткой или щеткой, смоченными спиртом. После очистки тщательно высушите насадки.
- Не используйте для очистки химические очистители или моющие средства.
- Следите за тем, чтобы в прибор не попала вода. В случае попадания в прибор
воды используйте его только после полного высыхания.
- Категорически запрещается погружать базовую станцию и сетевой кабель в воду или другие жидкости.
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И (ИЛИ) ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ
Принадлежности и (или) запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в стране использования изделия (см. список адресов сервисной службы). Принадлежности и (или) запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах.
| Наименование Артикул или номердля заказа | |
| 10 профессиональныхнасадок | 110163 |
| Запаснойфильтр | 110168 |
10. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ?
| Проблема | Возможная причина | Устранение |
| Наконечник-рукоятка не включается | Сетевой штекер не вставлен в розетку. | Вставьте вилку в розетку. |
| Нет на-пряжения в розетке. | Проверьте распределительный ящик с предохранителями. | |
| Наконечник-рукоятка не под-ключен к базовой станции. | Подключите наконечник-рукоятку к базовой станции. |
| УФ-/LED-гель для ногтей не за-стывает | Установлено слишком короткое время воздействия. | Установите более продолжительное время воздействия сушилки для ногтей. При установке продолжительности ориентируйтесь на время отверждения, рекомендованное производителем УФ-/LED-геля. |
| Крышка фильтра не за-крыва-ется | Вы забыли нажать ниж-нюю кнопку на крышке фильтра | Нажмите нижнюю кнопку на крышке фильтра, чтобы закрыть крышку. |
11. УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового му-
сора. Утилизация может производиться через соответствующие пункты сбора в стране использования прибора. Соблюдайте местные

законодательные нормы по утилизации от- ходов. Прибор следует утилизировать со- гласно Директиве ЕС об отходах электриче- ского и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответ ственную за утилизацию отходов. Инфор- мацию о местах приема отслуживших при- боров можно получить в местной администрации, местной организации по утилизации мусора или у продавца.
12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
| Работа от сети | 100–240 В~,50–60 Гц, 50 Вт |
| Размеры базовой станции | 19 x 19 x 6,5 см |
| Размеры выдвиж-ного ящика для хранения принад - лежностей | 10 x 5,5 x 2,5 см |
| Масса прибл. 1333 г | |
| Диапазон длины волн лампы | 365–405 nm |
Декларация соответствия требованиям ЕС:
Более подробная информация о гарантии и гарантийных условиях приведена в гарантийном талоне, который входит в комплект поставки.
POLSKI









