MP 210 LUX - набор для маникюра и педикюра BEURER - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно MP 210 LUX BEURER в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего набор для маникюра и педикюра в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство MP 210 LUX - BEURER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. MP 210 LUX бренда BEURER.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MP 210 LUX BEURER
Перед ознакомлением синструкцией поприменению разложите страницу3
4. Предостережения иуказания потехнике безопасности .... 71
7.1 Начало работы снасадкой-фрезой ............................. 74
7.4 Выдвижной ящик для хранения принадлежностей .... 76
9. Принадлежности и(или) запасные детали ........................... 78
10. Что делать при возникновении проблем? .......................... 78
Внимательно прочитайте эту инструкцию поприменению. Обращайте внима- ние на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ кинструкции поприменению. Пере
давайте изделие другим пользователям вместе синструкцией поприменению.69 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте прибор исключительно для сушки ногтей после нанесения УФ- или LED-геля.
Используйте прибор только втех целях, длякото- рых он был разработан, и только тем способом, который описан вданной инструкции попримене
нию. Любое применение непоназначению может быть опасным
Прибор предназначен длядомашнего/частного ис- пользования; использование прибора вкоммерче- ских целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми от8лет истарше, атакже лицами сограниченны
ми физическими, сенсорными или умственными способностями или людьми, неимеющими доста
точного опыта изнаний, если эти люди находятся под присмотром или прошли инструктаж побезо
пасному использованию прибора ипонимают воз- можные опасности.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Очистка итехническое обслуживание детьми до- пускается только под присмотром взрослых.
Неиспользуйте прибор, если нанем имеются по- вреждения или он работает некорректно. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу.70
Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торго
выми представителями.
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо утилизировать. Если же провод несъемный, то необходимо утилизировать сам
Категорически запрещается открывать прибор и ремонтировать его самостоятельно, поскольку надежность его работы вэтом случае негаранти
руется. Несоблюдение этих требований ведет кпо- тере гарантии.
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплект поставки и убеди- тесь втом, что накартонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использо
ванием убедитесь втом, что прибор иего принадлежности и (или) запасные детали неимеют видимых повреждений, иудалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений неиспользуйте прибор иобрати
тесь к продавцу или в сервисную службу поуказанному адресу.
1набор для маникюра ипедикюра
1инструкция поприменению
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке прибо
ра используются следующие символы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает напотенциальную опасность. Если еенепредотвратить, последстви
ями могут быть смерть или тяжелейшие
Указывает навозможный материальный ущерб. Если его непредотвратить, возможно повреждение прибора или окружающих объектов. Информация обизделии Указывает наважную инфор
Прочтите инструкцию Нельзя утилизировать (элек- тро-)прибор вместе сбытовым
Производитель71 Прибор класса защитыII Только дляиспользования вза- крытых помещениях
Маркировка для идентификации упаковочного материала. A= сокращенное обозначение ма- териала, B= номер материала: 1–7= пластик, 20–22= бумага
Это изделие соответствует требо- ваниям действующих европейских инациональных директив. Знак соответствия для Велико-
Переменный ток Продукция гарантированно соответствует требованиям нор
мативно-технической документа-
Рассортируйте компоненты изделия иэлементы упаковки иутилизируйте ихвсоответствии сместными предписаниями. Внимание! Горячая поверхность.
ПОНАЗНАЧЕНИЮ Используйте прибор исключительно для ухода за ногтями и кожей рук (маникюр) иног (педикюр). Прибор должен использоваться только вцелях, описываемых вданной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности заущерб вследствие не
надлежащего использования прибора или неосторожного обращения сним. Прибор предназначен для частного пользования, запрещается использование в медицин- ских икоммерческих целях.
ИУКАЗАНИЯ ПОТЕХНИ- КЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вовремя обработки регулярно контро- лируйте результат. Это в особенности касается больных сахарным диабетом, так как они менее чувствительны кболи и с большей вероятностью могут по
лучить травмы. Девятью профессио- нальными насадками, прилагающимися кMP210 LUX, как правило, могут поль
зоваться и больные диабетом. Однако следите затем, чтобы скорость враще
ния была не очень высокой, и соблю- дайте особую осторожность. В случае сомнений проконсультируйтесь с вра
Этот прибор разрешается использовать исключительно в целях, для которых он был разработан, а также в соот
ветствии с указаниями, приведенными в инструкции по применению. Любое применение не по назначению может быть опасным.
При продолжительном интенсивном использовании, например, во время удаления мозолей наногах, прибор мо
жет нагреваться сильнее, чем обычно. Во избежание ожогов необходимо де
лать продолжительные перерывы перед повторным применением. Вцелях безо
пасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особен
но касается людей, невосприимчивых квысоким температурам.
Недопускайте попадания воды напри- бор исетевой кабель!
Перед использованием убедитесь втом, что прибор иего принадлежности не имеют видимых повреждений. При наличии сомнений неиспользуйте при
бор иобратитесь кпродавцу или всер
Необходимо регулярно проверять прибор на наличие износа и повреж
дения. При наличии признаков износа или повреждений, атакже если прибор использовался непоназначению, необ
ходимо перед очередным его примене- нием обратиться кпроизводителю или
В случае появления дефектов и непо- ладок в работе немедленно отключите
Ремонтные работы должны произво- диться только сервисной службой или авторизованными торговыми предста
вителями. Категорически запрещается пытаться отремонтировать прибор са
мостоятельно! Несоблюдение этих тре- бований ведет кпотере гарантии.
Используйте прибор только с принад- лежностями изкомплекта поставки.
Нивкоем случае неоставляйте работа- ющий прибор без присмотра.
Храните прибор внедоступном для де- тей месте. Прибор непредназначен для
Не используйте прибор под одеялом, подушкой ит.д.
Не допускается непрерывная работа прибора продолжительностью более 30 минут. По истечении этого времени необходимо сделать перерыв неменее 30 минут во избежание перегрева мо
Неиспользуйте прибор вовремя мытья в ванне или душе. Не храните прибор в тех местах, откуда он может упасть вванну или раковину.
Если прибор упал в воду, немедленно вытащите сетевой штекер изрозетки.
Никогда не вынимайте сетевой штекер из розетки за кабель или мокрыми ру
Не используйте прибор, если на нем имеются видимые повреждения, если он работает некорректно, а также вслучае повреждения сетевого кабеля.
Из гигиенических соображений насад- ками может пользоваться только один
При работе с акриловыми, гелевыми или искусственными ногтями необхо
димо использовать соответствующие средства защиты (маску FFP2, защит
ные перчатки изащитные очки).
Несмотрите прямо наисточник ультра- фиолетового или светодиодного излу-
Неиспользуйте прибор вовремя бере-
Чрезмерное облучение ультрафиоле- том может вызвать накоже солнечный ожог. Слишком частое облучение уль
трафиолетом вызывает старение кожи иповышает риск рака кожи.
Чрезмерное воздействие ультрафиоле- товых лучей может привести кповреж- дению глаз и кожного покрова. Если Вы обнаружили какие-либо изменения усебя накоже, обратитесь кврачу.
Если уВас возможна аллергическая ре- акция на ультрафиолетовое/LED-излу- чение, перед использованием прибора проконсультируйтесь сосвоим врачом.
Защитите отоблучения чувствительные участки кожи, такие как шрамы итату
Ничего неставьте наприбор. Ненакры- вайте прибор вовремя работы.
Защищайте прибор от ударов, влаги, пыли, воздействия химикатов, сильных колебаний температуры ипрямых сол
Обязательно придерживайте выдвиж- ной ящик для хранения принадлежно-
, когда Выукладываете прибор нахранение или переносите его! Впро
тивном случае выдвижной ящик
жет легко выскользнуть иупасть, когда73 Вы укладываете прибор на хранение или переносите его!
Запрещается открывать прибор. Непы- тайтесь самостоятельно отремонтиро- вать прибор. Это может стать причи- нойтяжелых травм. Несоблюдение этих требований ведет кпотере гарантии.
Ни вкоем случае неиспользуйте при- бор во время технического обслужи-
Если требуется ремонт, обратитесь всервисную службу или кавторизован
ному торговому представителю.
Соответствующие чертежи представлены настр.3.
Подключение сетевого кабеля
Разъем для подключения наконеч- ника-рукоятки
Ультрафиолетовая/светодиодная
Выдвижной ящик для хранения принадлежностей
Коробка для хранения насадок
Крышка фильтра Кнопки идисплей
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.: для включения ивыключения прибора
Кнопка «Аспирация»: для всасыва- ния ногтевой пыли
Кнопка «Ультрафиолетовый/свето- диодный свет»: для эффективной сушки ногтей
Индикатор скорости: показывает скорость насадки-фре
зы для обработки ногтей
Индикатор таймера: отображает таймер ультрафиоле
товой/светодиодной лампы (30, 60, 90секунд)
Символ ультрафиолетовой/светоди- одной лампы
Символ насадки-фрезы
Кнопка «Уменьшить скорость» (-)
Кнопка «Увеличить скорость» (+)
Кнопка «Насадка-фреза/смена направления»: при длительном нажатии направле
ние вращения изменяется (правое/ левое вращение), при коротком нажатии насадка-фреза включается ивыключается.
Насадки спокрытием изнаждачной бумаги (одноразовые)
Крепление для сапфировых дисков
Сапфировый диск, мягкий
Сапфировый диск, жесткий
Сапфировый конус, мягкий
Сапфировый конус, жесткий
Основа для насадок спокрытием изнаждачной бумаги74
Твердосплавная насадка-фреза
Твердосплавная насадка-фреза
6. ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность удушья! Не давайте упаковоч- ный материал детям.
Проверьте комплектность поставки. Ес- ли какие-либо детали отсутствуют или повреждены, обратитесь всервисную
Установите прибор натвердую, ровную исухую поверхность.
3. Полностью снимите упаковку.
Поверните пре- дохранительный фиксатор вполо
жение «открыто» и осторожно установите нанаконечник-рукоятку нуж- ную профессиональную насадку, задви- нув еедоупора.
Чтобы зафиксировать насадку, осторож- но поверните запорное кольцо вположе- ние «закрыто» .
Для использования одного издвух сап- фировых дисков (
) нанаконеч- нике-рукоятке
дополнительно устано- вите крепление для сапфировых дисков
сверху нанаконечник-рукоятку
Подсоедините кабель наконечника-ру-
кразъему для подключения наконечника-рукоятки
Подключите сетевой кабель кразъему для сетевого кабеля
6. Вставьте вилку в розетку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время обработки контролируйте ре- зультат. Это в особенности относится кбольным сахарным диабетом, поскольку уних понижена чувствительность рук иног. Как только применение прибора начинает вызывать неприятные ощущения, процеду
ру необходимо прекратить.
Следите за тем, чтобы ось могла свобод- но вращаться. Недопускайте длительного блокирования оси — это может привести кперегреву иповреждению прибора. Всегда подпиливайте ноготь в направлении от наружной стороны к середине! Учтите, что эффективность професси
ональных насадок снижается при обработке размягченной или влажной кожи. Поэтому мынерекомендуем перед ис
пользованием прибора разма- чивать кожу рук истоп вводе. Автоматическое отключение через 30 мин
7.1 Начало работы снасад-
Чтобы начать обработку, нажмите кнопку
. При включении прибора надисплее появляется индикация «00», после чего можно включать отдельные
Прибор не включится, если предохранительный фиксатор не установлен в положение
Чтобы включить насадку-фрезу, нажмите кнопку «Насадка-фреза/смена направ-
те нужный уровень скорости вращения нанаконечнике-рукоятке. Установлен- ный вданный момент уровень скорости вращения отображается наиндикаторе
4. Чтобы изменить направление вращения
ведущей оси, нажмите кнопку смены на-
иудерживайте еенажатой. Надисплее отображается установленное вданный момент направление вращения.
Недавите слишком сильно наобраба- тываемую поверхность, осторожно при- ближайте насадку кобрабатываемому участку. Медленно иснебольшим нажи- мом водите насадку пообрабатываемой поверхности круговыми движениями. При слишком сильном давле- нии навращающуюся насадку прибор автоматически отклю
чается. Чтобы снова включить прибор, нажмите кнопку ВКЛ./
6. После каждого использования наносите
наобработанную поверхность увлажня
После повторного короткого нажатия кнопки смены направления
7.2 Функция аспирации
Вовремя обработки ногтей фрезой можно дополнительно включить функцию аспира
ции. Функция аспирации обеспечивает чи- стоту вовремя работы инедает ногтевой пыли подниматься ввоздух.
Чтобы включить функцию аспирации вовремя обработки ногтей фрезой, на- жмите кнопку «Аспирация»
плее загорится символ аспирации
Нажмите кнопку «Аспирация»
раз, чтобы выбрать одну издвух ступе- ней аспирации: - LO = низкая мощность всасывания - HI = высокая мощность всасывания
Чтобы снова выключить функцию аспи- рации, нажмите кнопку «Аспирация»
еще раз. Символ аспирации
плее погаснет. После каждого применения очищайте встроенный фильтр, слегка постучав по нему. Мы рекомендуем заменять встроенный фильтр раз в пол
года. Используйте кисточ-
, чтобы смести ногте- вую пыль с прибора и с рук
Мы рекомендуем очищать фильтр после каждого применения. Для очистки фильтра выполните следующие действия.
нижнюю кноп- ку накрышке
Крышка филь- тра откроется.
впластиковый держатель.
Установите фильтр ипластиковый дер- жатель наосновной блок
Установите крышку фильтра
инажмите нижнюю кнопку накрышке фильтра
плотно закрыть крышку.
7.4 Сушка/отверждение ногтей
Встроенная ультрафиолетовая/светодиод- ная сушилка для ногтей
обеспечивает76 эффективную сушку ногтей идолговечный результат. Ультрафиолетовая/светодиод
ная сушилка для ногтей подходит для всех лаков игелей сУФ-отверждением игаран
тирует оптимальные результаты независи- мо отвыбранной марки лака или геля. Нивкоем случае невключайте ультрафиолетовую/светодиод
ную лампу, если выдвижной ящик для хранения принад
Поместите руку/ногу сногтями, покрыты- ми УФ-/LED-гелем, вотверстие прибора (поверхностью ногтя вверх).
2. Чтобы начать обработку, нажмите кноп
. Дисплей загорится.
3. Спомощью кнопки «Ультрафиолетовый/
выберите необ- ходимое время отверждения (30, 60 или 90секунд). Надисплее отобразится уста- новленное время отверждения. При настройке продол- жительности процедуры ориентируйтесь на время отверждения, рекомендо
ванное производителем УФ-/ LED-геля.
Ультрафиолетовый/светодиодный свет автоматически отключится поистечении установленного времени отверждения. Вы также можете выключить ультра
фиолетовый/светодиодный свет, нажав иудерживая кнопку ультрафиолетового/ светодиодного света
7.5 Выдвижной ящик для
хранения принадлежностей Выдвижной ящик
предназначен для удобного хранения всех принадлежностей.
Обязательно придерживайте выдвиж- ной ящик для хранения принадлежно-
, когда Вы укладываете прибор нахранение или переносите его! Впро
тивном случае выдвижной ящик
жет легко выскользнуть иупасть, когда Выукладываете прибор нахранение или переносите его!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте профессиональные насадки с особой осторожностью. Использование прибора ненадлежащим образом, в осо
бенности свысокой скоростью вращения, может привести ктравмам.
Насадка спокрытием изнаждач- ной бумаги (одноразовая) Подходит для удаления сухой и оро
говевшей кожи, мозолей на подошвах и пятках, а также для обработки ног
тей. Особенность одноразовых наса- док с покрытием из наждачной бумаги заключается втом, что после примене
ния их можно снять сосновы иутили- зировать. В комплект поставки входят 7 одноразовых насадок. Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить естественную защиту кожи.
Крепление для сапфировых дисков Для установки сапфировых дисков (
) нанаконечник-рукоятку
Сапфировый диск, мягкий Подходит для подпиливания иобработ
ки ногтей, имеет мелкозернистую струк- туру. Особенность этой сапфировой на- садки заключается втом, что вращается только внутренний шлифовальный диск, внешняя оправа остается неподвижной. Это позволяет точно подпиливать ногти, не рискуя обжечь кожу вращающимся сбольшой скоростью диском.77
Сапфировый диск, жесткий Подходит для подпиливания иобработки ногтей, имеет крупнозернистую структу
ру. При помощи данной насадки Вымо- жете самостоятельно укоротить даже толстые ногти, подпилив их. Поскольку насадка быстро спиливает большие по
верхности ногтя, ее также необходимо использовать состорожностью.
Сапфировый конус, мягкий Подходит для удаления сухой и оро
говевшей кожи, мозолей на подошвах ипятках, атакже для обработки ногтей. Не удаляйте ороговевшую кожу полно
стью, чтобы сохранить естественную защиту кожи.
Сапфировый конус, жесткий Подходит для быстрого удаления тол
стого слоя ороговевшей кожи или круп- ных мозолей наподошвах ипятках. Эта насадка предназначена для обработки большой поверхности. Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить естественную защиту кожи.
Войлочный конус Подходит для сглаживания иполировки края ногтя после спиливания, а также для очистки поверхности ногтя. Всегда полируйте ногти круговыми движениями и не останавливайте фетровый конус водной точке, поскольку насадка может значительно нагреваться вследствие
Фреза вформе пламени Подходит для отделения и удаления вросших ногтей. Осторожно подведите насадку к месту обработки и удалите вросшие части ногтя.
Насадка ввиде иглы Данная насадка представляет собой прецизионный инструмент. Используйте эту насадку очень осторожно. Неосто
рожное обращение легко может приве- сти ктравмам. Спомощью этой насадки можно высвобождать вросшие ногти исрезать отмершие частицы ногтя. На
садку ввиде иглы следует использовать снизкой скоростью вращения.
Основа для насадок спокрытием изнаждачной бумаги Используется для закрепления насадок спокрытием изнаждачной бумаги.
Твердосплавная насад-
Предназначена для удаления гелевых или акриловых покрытий, а также для подпиливания ипридания формы искус
ственным ногтям. Неподходит для нату- ральных ногтей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед очисткой обязательно вынимайте сетевой штекер изрозетки!
Для очистки базовой станции и нако- нечника-рукоятки используйте слегка увлажненную салфетку. При сильном загрязнении салфетку можно смочить слабым мыльным раствором.
При необходимости в целях гигиены насадки также можно очищать салфет
кой или щеткой, смоченными спиртом. После очистки тщательно высушите
Не используйте для очистки химиче- ские очистители или моющие средства.
Следите затем, чтобы вприбор непо- пала вода. Вслучае попадания вприбор78 воды используйте его только после пол
Категорически запрещается погружать базовую станцию и сетевой кабель вводу или другие жидкости.
Принадлежности и (или) запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer. com или через сервисную службу встране использования изделия (см. список адре
сов сервисной службы). Принадлежности и(или) запасные детали также можно при
обрести врозничных магазинах. Наименование Артикул илиномер
пределительный ящик спредо
воздействия. Установите более продолжитель
ное время воз- действия сушил- ки для ногтей. При установке продолжительно
сти ориентируй- тесь навремя отверждения, ре
комендованное производителем УФ-/LED-геля.
фильтра, чтобы закрыть крышку.
В целях защиты окружающей среды поокончании срока службы следует утили
зировать прибор отдельно отбытового му- сора. Утилизация может произво- диться через соответствующие пункты сбора в стране использова
ния прибора. Соблюдайте местные законодательные нормы поутилизации от
ходов. Прибор следует утилизировать со- гласно Директиве ЕСоботходах электриче- ского иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответ
ственную за утилизацию отходов. Инфор- мацию оместах приема отслуживших при- боров можно получить в местной администрации, местной организации поутилизации мусора или упродавца.79
12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Работа отсети 100–240В~, 50–60Гц, 50Вт Размеры базовой
19x19x6,5см Размеры выдвиж
ного ящика для хранения принад
10x5,5x2,5см Масса прибл.1333г Диапазон длины
365–405 nm Декларация соответствия требованиямЕС: https://www.beurer.com/conformity
Более подробная информация о гарантии и гарантийных условиях приведена в га
рантийном талоне, который входит вком- плект поставки. Возможны ошибки иизменения.80
Notice-Facile