BOP2112B - Forno BRANDT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BOP2112B BRANDT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre BOP2112B BRANDT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BOP2112B - BRANDT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BOP2112B da marca BRANDT.
MANUAL DE UTILIZADOR BOP2112B BRANDT
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Acaba de adquirir um produit BRANDT e agradecemos a confiança que depositou em nós.
Desenhámos e fabricámos este produit pensando em si, no seu modo de vida e nas suas necessidades, para poder responder da melhor forma possível às suas expectativas. Usamos o;,ondheim especializzato, o;, que no; espirito inovador e toda a paixao que nos motiva desde ha mais de 60 anos.
Com a preocupaçao constante de melhor satisfazer as suas exigências, o meu service ao consumidor está à sua disposicao para responder a todas as suas dupidas ou sugestoes.
Visite también o/DDs site www.brandt.com ond e enarra as mais recentes inovacoes, bem como informacao utile e complementar.
A BRANDT tem o prazer de acompanhá-lo(a) na sua vida quotidiana e espera que desfrute da sua compra da melhor forma possível.

http://brandt.com/

IMPORTANT:

Antes de colocar o aparecido em funciona, leia com atençao this manual de instalação para se familiarizar mais rapidamente com o funciona.
Instruções de seguranca 4
instalando o seu aparecido 6
Escolher um local e instalar o aparelho 6
Ligacao eletrica 7
MEIO AMBIENTE 8
Ambiente 8
Descrição do seu aparecido 9
Vista geral doorno 9
Botoes de visualização e controle 9
Acessórios 10
Utilização do seu aparelho 11
Definições 11
Menu de definições 12
Modos de cozedura 13
Funcao de vapor combinado automatico 14
Inicio de umprocesso decozedura 15
Manutenção do seu aparecido 16
Limpeza do interior e do exterior 17
Falhas e soluções 19
Servico pos-venda 20
Manutenção de 20
AUXILIARES DE COZINHA 21
Quando receiveber o aparelho, desembale-o ou peça a algoém para o desembalar imeditamente. Verifique o seu aspeto geral. Faça todas as eventuais indicatores por escrito nanota de entrega e guarde um exemplar da mesma.

IMPORTANT:
Este aparecido pode ser utilizado porcriançacom 8anos ou mais, e por pessoas com capacidades fibras, sensoriais ou mentalis reduzidas, ou desprovidas de experiência e conheçimentos, se beneficiarem de una supervisão ou de instruções prévias acerca dautilização do aparecido de maneira segura e tiverem sentido os riscos coridos.
-
As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e de manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
-
Convém supervisionar as crianças, para se certificate de que estas não brincam com o aparelho.

CUIDADO:
-
O aparecido e as suas peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Não toque nos elementos de aquecimento que se encontrar no interior doorno. Crianças de menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam constantly supervisionadas.
-
Este aparelho foi criado para fazer cozeduras com a porta fechada.
— Antes de proceder à limpeza por piróise doorno, retire todos os acessórios e remove os derrames maiorres.
- Na funcão de limpeza, as superfícies podem fazer mais quentes que durante a utilização normal.
Recomendamos que mantenha as crianças afastadas.
— Não utilize aparelhos de limpeza a vapor.
— Não utilize produits de limpeza abrasivos ou raspadores metalicos duros para limpar a porta em vidro doorno,驻村示示示示示示
superficie e dar origem à ruptura do vidro.

ADVERTÉNCIA :
Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação antes de substituir a lâmpada, para fazer qualquer risco de choques electricos. Intervenha quando o aparelho estiver frio. Para desapertar a tampa e a lâmpada, utilize uma luva de borracha para fazer a desmontagem.

A ficha da tomada de
corrente deve estar acessivel après instalacao. Deve ser possivel se desconectar da rede ou'utilizar uma folha de fazer atual, ou pela incorporacao de um interruptor nas canalizacoes fixas, de acordo com as regras de instalacao.
— Se o cabo da alimentação ficar danificado,deer a ser substituicaoelo fabricante,o serviceposvenda,ou uma pessoa igualmentehabilitada,de modo a eliminar qualquer perigo.
— Este aparecido pode ser instalado numa bancada ou em coluna, conforme indicado no esquema de instalacao.
— Centre o fornno no movable, de modo a garantir una distancia minima de 10 mm com o movable
aoazo. O material do movel de encastramento devesistir ao calor (ou estar revestido com um material resistente ao calor). Para mais estabilitadé, fixe o forno no movel com 2 parafusos, atraves dos orificios previstos para oefeito.
— O aparelho não deve ser instalado antes de uma porta decorativa, para fazer o seu superaquecimento.
- Este aparecido destiná-se a ser utilizado em aplicações dométricas e análogas, tais como:Areas de cozinha reservadas ao pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes professionis; quintas;utilização por cliente de hotelis, motéis e outros ambientes de caractérakerresidencial; em ambientes do tipo quarto de hotel.
— Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade doorno, estedeerá estar desligado.
Não deve modificar as caractécticas do aparelho, quando é representa um perigo para si.
Não utilize o seuorno para guardar comida ou quaisquer outros elementos antes autilização.
ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO
Os esquemas acima determinam as cotas de um molev que permitirá receber umorno.
Este aparelho pode ser instalado em bancada (fig. A) ou em coluna (fig. B).
Atença: se o财运 doovel for aberto (em bancada ou em coluna), o espaço entre a parede e a placá sobre a qual se encontrar oorno deveter 70~mm no maximo* (fig. C/D).
Quando o móvil for fechado na parte deTRS,deera una abertura de 50× 50mm para a passagem do cabo eletrico.
Se a instalacao eletrica da sua casa precisar de ser alterada para poder ligar o seu aparheiro à rede, deve ligar a um eletricista qualificado. Se o forno aparecer qualquer anomalia, deslige o aparheiro ou retire o fusivel correspondente à LINHA de ligação do mesmo.


LIGACAO ELETRICA
Oorno deve ser ligado com um cabo de alimentacao (normalizzato) de 3 conduutores de 1,5mm2 (1ph + 1 N + terra) devendo these ser ligados à rede monofásica de 220 - 240V atraves de uma tomada de corrente normalizada CEI 60083 ou de um dispositivo de corte omnipolar em conformidade com as regras de instalacao.
Não nos responsabilizaremos em caso de acidente ou incidente resultante de uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou incorreta nem em caso de uma desconexão não conforme.

Conselho
De modo a certificar-se de que a sua instalação está conforme, não hesite em contactar um especialista em electrodométricos.

ATENÇA:
O fio de proteção (verde-amarelo) é ligado ao terminal do aparecido e deve ser feita uma ligação à terra. O fusível da instalação deve ser de 16 amperes.
- Antes da primeira'utilisation
Antes de utiliser o seu forno pela primaira vez, aqueça-o vazio com a porta fechada durante circa de 15 horas à temperatura mais alta. para se partir no aparelho. A la mineral que envolve a ca-vidade do forno pode inicialmente emitir um odor particular devo à sua composicao. Tentem se pode notar fumo proveniente da la mineral. Isto é normal.

Conselho
De modo a certificar-se de que a sua instalação está conforme, não hesite em contactar um especialista em electrodométricos..
Os materiais da embalagem deste aparelho são reciclaveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a protecao do meio ambiente, eliminando-os nos contentores municipais previstos para oefeito.

O seu aparelho也是非常 contentemvarios materiais reciclaveis.Assim, inclui este logotoxicopara indicar que os aparelhos usados nao devem ser misturados com outros residuos. Assim, a reciclagem de aparelhos
usados do fabricante sera realizada nas melhores condições, em conformidade com a Diretiva Europeia em materia de equipamentos electricos e eletrónicos.
Consulte a sua-camera municipal ou o seu revendedor quando os pontos de recolha dos aparhos usados maisproximos da suahabitação. Agradecemos a sua colobacao na protecao do meio ambiente.
APRESENTACAO DO FORNO

A Modulo de comandos
B Lampada
C Porta
D Pega
Nieves (Este fornno dispone de 5 posi- cões de encaixes para os acessórios: nieves 1 a 5).
VISUALIZADOR E BOTões DE COMANDO
- Visualizador

- Botoes


ACESSORIOS (conforme o modelos)
- Grelha de segurarça anti-inclinação
A grelha pode ser utilizes para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Sera utilizes para fazer grelhados (colocando-os diretamente sobre a grelha).
Introduzir a grelha, a pega anti-inclinação na direção do fundo doorno.
- Prato multiusos de 45 mm
A inserir nos níveis por baixo da grelha. Recolhe o sumo e gorduras dos grelhados. Pode ser utilizes meia de água para cozeduras em banho-maria.
- Prato multiusos de 20 mm
Inserido nos nveis, a sua inclinação permite colocar fácilmente as suas preparações num prato. Não teme ser inserido nos encaixes abaixo da grelha para recolher os sumos e gorduras de grelhados.
- Placa de pastelaria de 8 mm
Inserido nos nveis Ideal para fazer biscoitos, areias, cupcakes.
O seu plano inclinado permite colocar fácilmente as suas preparacoes num prato. Não pode ser inserido nos encaixes abaixo da grelha para recolher os sumos e gorduras de grelhados.

CONSELHO:
Para registrar a libertação de fumos durante a cozedura de carnes gordas, recomendamos acrescentar uma quantidade ligeira de água ou oleo no fundo do prato multiusos de 45 mm.





ADVERTÉNCIA:
Retire os acessórios e os encaixes doorno antes de efetuar uma limpeza pirolítica.
Sob o efeito do calor, os acessórios podem deformar-se sem que isto altere a sua funcao. Depois de arrefecer, voltam a forma original.
AJUSTES
- Acertar a hora

Quando se liga, o visor fisca e minha 12:00. Ajuste a hora com os botões de + ou -.
Confirme, premindo a manete.
No caso de corte de energia, a hora começa a piscar. Proceda ao mesmo ajuste.
- Mudança de hora

O seletor de funções deve obligatoriamente estar na posicao 0.
Pressione o botão e aparece o símbolo Pressione novamente
Ajuste a hora com a manete + ou -. Confirme, premindo a manete.
- Temporizador
Esta funcao nao pode ser realizada com oorno desligado.

O seletor de funções deve obligatoriamente estar na posicao 0.
Pressione o botão e aparece o símbolo O temporizador pesca. Ajuste a hora com os botões de + ou -. Validate pressionando a manete, inicia-se a contagem decrescente e volta a aparecer a hora. quando chega ao fim, é emitido um sinal sonoro. Para parar, prima qualquer botão.
NB: Tem a possibidade de modifier ou anular a programacao do temporizador a qualquer alta. Para anular, voltao menu do temporizador e ajuste em 00:00.
- Bloqueio de teclado (segurar para ascriçanas)

Prima simultaneamente os botões é até aparecer o símbolo não écrã. Para desbloquear, pressione simultaneamente os botões é até este símbolo desaparecer do ecra.
MENU DE CONFIGURAÇÉS
Pode intervir emDifferentes parâmetros doorno: pressione o botão 已 até aparecer "MENU" para aceder ao modo de configuraçao.

Selecione com a manete asDifferentes configurações. Validate a sua escolha pressionando a manete, ative ou desative com a manete + e - os differentes parâmetros, validate com a manete, consultando aabela:
| 1-51 | AUTO: Em modo de cozedura, a lâmpada da cavidade apaga-se(before de 90 segundos ON: No modo de cozedura, a lâmpada está sempre acesa, salvo em modo ECO. |
| 2-56 | Ativar/desativar os sinais sonoros dos botões |
| 3-5c | Ativar/desativar o modo de pré-aquecimento |
| 4-5d | Ativar/desativar o modo de demonstração |
| 5-cd | Informação sobre o的服务o pós-venda |
Para sair do MENU, pressione novamente.
MODOS DE COZEDURA
Funçõesmanuals:

TRAD VENTILADO*
Temperatura minima de 35^ e maxima de 275^ Recomendação: 200^
Recomendado para carne, peixe e legumes, colocados num prato de vidro, de preferencia.

TRADICIONAL
Temperatura minima de 35^ e maxima de 275^ Recomendação: 200^
Este método de cozedura não é compatível com a cozedura em banho-maria.
Recomendado para cozeduras lentas e delicadas: animais de caça tenros. Para fazer assados de carnes vermelhas. Para engrossar numa panela tapada, para pratos preparados anteriormente sobre a placá (coq au vin, civet).

BASE PULSADA
Temperatura minima de 75^ e maxima de 250^ Recomendação: 180^
Recomendado para pratos humidos (quiches, tartes de fruta suculenta, etc.). A massa écará bem cozida por baixo. Recomendado para preparações levedadas (bolo, brioche, folar, etc.) e para souhos que não sejam tapados com uma)côdea.

ECO*
Temperatura minima de 35^ e maxima de 275^ Recomendação: 200^
Este método de cozedura não é compatível com a cozedura em banho-maria.Esta posicao permite ganhar energia conservando asqualities da cozedura.
Todas as cozeduras são feitas sem pré-aquecimento.

GRELHA FORTE
Posições 1 a 4
Recomendação: Posicao 4
Recomendados para grelhar tosta, gratinar um prato, dourar um leite creme...
*Modo de cozedura realizado conforme as recomendações da norma EN 60350-1: para desmontar a conformidade com as exigências de rotulagem enerética do regulamento europeu UE/65/2014.

GRELHA PULSADA
Temperatura minima de 35^ e maxima de 250^ Recomendação: 200^
Aves e assados suculentos e estaladiços em todos os lados.
Deslize o prato multiusos de 45 mm para o;nivel em baixo.
Recomendado para todas as carnes de ave e assados, para tostar ou cozer na perfeicao pernas de borrego, costeletas de vaca. Para manter o saber nas pastas de peixe.

Pão
Temperatura minima de 35^ e maxima de 220^ Recomendação: 205^
Sequência de cozedura predeñida para a cozedura do pão. Não se esqueça de colocar um pirex com água sobre o revestamento do fundo para obter uma crosta crocante e dourada.
Funções automaticas :
A Brandt propõe 3 novas funções que combinam, de forma automatística,does modelos de cozedura: a cozedura tradicional e a cozedura a vapor para preservar asqualities nutricionais dos alimentos e obter uma cozedura mais rápida.

AVES
Recomendado para a cozedura de peixes inteiros (salmão, robalo, bacalhau).

CARNES BRANCAS
Recomendado para conservar a parte tenra e o centro dos assados de vitela.
Para estas 3 funções, basta introduzir 500 ml de água típida em quantidade suficiente no seu prato multuos de 45 mm e posicioná-lo no forno no nível de baixo e o alimento a cozinhoar no nível 3.
Ajustar o peso no visualizador com a ajuda da manete +/- e(valido valor pressionando a manete +/-.
INICIO DA COZEDURA
- Inicio da cozedura imediata

Assim que oorno começa a funciona, o tempo de funcaoamento é indicado.
O programador aparece a hora, que não deve pizar.
Gire o seletor de funções para a posicao desejada.
A subida de temperatura começa imeditamente. Oorno recomenda uma temperatura modificável. Oorno aquece e o indicator de temperatura pisca. quando oorno atingir a temperatura programada, ouvirá uma série de sons.
- Modificacao da temperatura

Pressione 6
Ajuste a temperatura com a manete + ou -. Confirme, premindo a manete.
Modificacao da duracao


O forn o está equipado com a funcao "SMART ASSIST" que predefine, depuis da programacao da duração, uma duração de cozedura modificavel consoante o modo de cozedura的选择ado (ver aabela).
Se mudar a duração, valide pressionando o botão. A contagem da duração é feita imeditamente antes ter sido atingida a temperatura de cozedura.
| FUNÇÃO DE COZEDURA | DURAÇÃO |
| 30 min | |
| 30 min | |
| 30 min | |
| ECO | 30 min |
| 7 min | |
| 15 min |
Pressione O forno recomenda uma duração que pode ser modificada. Ajuste a duração da cozedura com a manete + ou -. Confirme, premindo a manete.
- Modificacao da hora de fim de cozedura

Apos a configuração da duração da cozedura, pressione o botão , e a hora de fim da cozedura piscá. Configure a nova hora de fim de cozedura com a manete + ou -.
Confirme, premindo a manete.
O visor do fim da cozedura deixa de piscar.
O forno ligar-se-á mais tarde para terminar a cozedura à hora escolhida.
NB:Estafuncao não está disponible coma funcao Grill.
LIMPEZA INTERIOR-EXTERIOR
- Limpeza pirolítica

ATENÇAO
Retire os acessórios e os encaixes doorno antes de efetuar uma limpeza pirolítica. Antes de efetuar uma limpeza pirolítica aoorno, retire qualquer excesso presente. Retire o excesso de gordura da porta com a ajuda de uma esponja humida.
Por segurar, a operacao de limpeza apenas se efetua antes o bloqueio automatico da porta, sendo imposivel desaparafusar a porta.
- Autolimpeza imediata

O programador deve indicar a hora do dia, sem piscar. SeLECTION o ciclo de autolimpeza com a manete de funções : escolher a pirôlise com a ajuda da manete + e - em funcão do grau de sujidade doorno e valide pressionando a manete.
Conforme a sua escolha:
Pyr = Pirólise de 2 horas, validar pressionando a manete.
P = PyroExpress ou Pirólide ECO (1 hora 30) valide
No fim da limpeza, o indicator indica 00:00 e a porta desbloqueia-se. Coloque o seletor de funções em 0.

* PyroExpress em 59 horas

= PyroExpress*
Esta funciona como aproveita o calor acumulado après a cozedura anterior paraOferecer uma limpeza automatica e rapiia da cavidade: limpa uma cavidade pouco suja em menos de uma hora.
A vigilência eletrónica da temperatura da cavidade determinina se o calor residual dentro da cavidade é suficiente para obter um bom resultado de limpeza. No caso contrário, está feita uma pirôise ECO de 1h30m, automaticamente.
- Autolimpeza diferida
Tem a possibidade de adiar o inico da pirolise. quando a duração do programa for aparenda no eça, pressione o botão e configure a nova hora de fim com a manete + e - e(depis, valide pressionando a manete. A autolimpeza começá mais tarde para terminar na nova hora programada. Reponha a manete de funções em 0 no final da limpeza.
LIMPEZA DA SUPERFICIE EXTERIOR
Utilize um pano macio, embebido com um produit limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem esfregonas.
Desmontagem dos vidros da porta
ATENÇA:
Não utilize produits de limpeza abrasivos ou raspadores metalicosuros para limpar a porta em vidro do micro-ondas,驻村 como a superficie e levar à rutura do vidro.
Previamente, delveletalcomumpanomaciodetergente daloiocexcedente degordura do vidro interior.
Para limpar os differentes vidros interiores, deve proceder à desmontagem dosleasedos segunte forma.
- Limpeza dos vidros da porta
Abra Completely a porta e bloqueie-a com a ajuda de uma calha em plácico, fornecida na bolsa de plastico do aparecido.

Desaperte osinous parafusos situados de cada lado dos montantes da porta com a ajuda de uma chave de parafusos torx (T20), e bereits, retire a travessa puxando na sua direção.



IMPORTANT:
Deve seguir corretamente o sentido da montagem do primeiro vidro (face brillante virada para si)


Retire a prima porta: a porta é composta por bois vidros interiores com uma travessa de borracha preta em cada canto. Se necessário, deve extrair os vidros interiores para os limpar.
Nao mergulhe os vidros em agua. Lave com agua limpa e limpe com um pano que nao perca pilos.
- Montar novamente os vidros da porta
Após a limpeza, reposicione os quatre batentes de borracha com a seta virada para cima e reposicione o Conjunto dos vidros.
Cologne oultimate vidro nos batentes e bereits, reposiciona a travessa e volta a aparafusá-la. Retire a calha de plastico antes do fecho da porta. O aparelho está novamente operacional.




- Substituição da lâmpada
IMPORTANT:
Certifique-se de que o aparecido está desligado da alimentação antes de substituir a lâmpada, para fazer qualcer risco de choquesétricos. Intervenha quando o aparecido estiver frio.

\section*{Characteristicas da lampada:}
25 W, 220-240 V\~, 300^, cavilha G9.
Pode substituir a lampada sem ajuda quando deixar de functionar. Desmonte o difusor luminoso e a lampada (utilize uma luva de borracha para fazer a desmontagem). Insira a lampada nova e substitua o difusor. Este produit contém uma fonte luminosa de classe de eficácia energetica G.
RESOLUÇÃO DE AVARIAS
O forn o não aquece.
Verifique se o forno está bem ligado ou se o fusivel da instalacao não está fora de service. Aumente a temperatura seleccionada.
A lâmpada doorno não funciona.
Substitua a lampada ou o fusivel. Verifique se o fornho está bem connectado.
O ventilador de arrefecimento continua a girar(before doorno apagado.
É normal, a ventilação pode functionar até uma hora no máximo às ocozedura, para fazer bai-xar a temperatura interior e exterior doorno. Depois de uma hora, deve contactar o service de assistência pos-venda.
A limpeza por pirólise não é feita.
Verifique se a porta está fechada. Pode tratar-se de uma avaria de bloqueio da porta ou do sensor de temperatura. Se a avaria persistir, contacte o服务于 assistência pos-venda.
O symbolo -pisca no visor.
Avaria no bloqueio da porta; deve contactar o service de assistencia pos-venda.
Cozinho em banho-maria.
Por favor utiliser modelos de cozedura ventilados cuando cozinhar em banho-maria.
Ruido de vibração.
Verifique se o cabo de alimentacao não está em contacto com a parede traseira.
Isto não tem impacto no Functionamento correto do aparelho, mas pode mesmo assim gerar um ruido de vibração durante a ventilação. Retire o aparelho e desloque o cabo. Volte a colocar oorno.
INTERVENções
As eventuais intervenções no aparecido devem ser efetuadas por um profissional qualificado que travaíhe para a marca. Aquando da sua chamada, para fazer o processamento do seu pedido, deve munir-se com as referências completeness do seu aparecido (referência comercial, referencia de service, número de série). Estas informações figurar na placar informativa.

B: Referência comercial
C: Referência deServiço
H: NOMBRE de série
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção, peça para utilizes exclusivamente peças de substituição certificadas de origem.

Tabela de cozeduras
| PRATOS | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | |
| Nivel | Nivel | Nivel | Nivel | Nivel | Nivel | Nivel | Nivel | Nivel | min | ||
| Carnes | |||||||||||
| Assado de porco (1 kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60 | |||||||
| Assado de vitela (1 kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60-70 | |||||||
| Assado de vaca em sangue (1 kg) | 240 | 2 | 45-60 | ||||||||
| Borrego (perna, costela, 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 2 | 45 | |||||
| Aves (1 kg) | 200 | 2 | 220 | 180 | 2 | 10 3 | 45 | ||||
| Grandes pedações de aves | 200 2 | 60-90 | |||||||||
| Coxas de frango | 220 | 3 | 210 | 3 | 30-40 | ||||||
| Costeletas de porco | 210 | 3 | 30-40 | ||||||||
| Costeletas de vitela | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||
| Costeletas de vaca em sangue (1 kg) | 210 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||
| Costeletas de carneiro | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||
| Peixes | |||||||||||
| Peixes��enos | 275 | 4 | 15-20 | ||||||||
| Peixes médios (1 kg a 1,5 kg) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||
| Filetes de peixe | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||
| Legumes | |||||||||||
| Gratinados (alimentos coziñhados) | 275 | 2 | 15 | ||||||||
| Batatas gratinadas | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||
| Lasanha | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||
| Tomates recheados | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||
| Bolos | |||||||||||
| Pão-de-ló - Bolo Génoise | 150 | 3 | 35 | ||||||||
| Torta | 220 | 3 | 15-20 | ||||||||
| Brioche | 170 | 210 | 35-45 | ||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 20-25 | |||||||
| Pão de ló | 180 | 180 | 1 45-50 | ||||||||
| Clafouti | 200 | 2 | 180 | 30-35 | |||||||
| Cremes | 165 | 2 | 30-40 | ||||||||
* Consoante o modelo
Tabela de cozeduras
| PRATOS | * | * | * | * | * | * | * | |||||||
| Nivel | Nivel | Nivel | Nivel | Nivel | Nivel | Nivel | ||||||||
| Bolos | ||||||||||||||
| Biscoito - areados | 175 | 3 | 15-20 | |||||||||||
| Folar | 180 | 240-45 | ||||||||||||
| Merengues | 100 | 2 | 60-90 | |||||||||||
| Madalenas | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||
| Couves médias | 200 | 3 | 180 | 3 30-40 | ||||||||||
| Petiscos de massa folhada | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||
| Savarin | 180 | 3 | 30-35 | |||||||||||
| Tarte de massa quebrada | 200 | 1 | 195 | 1 | 30-40 | |||||||||
| Tarte de massa folhada boa | 215 | 1 | 200 | 1 | 20-25 | |||||||||
| Diversos | ||||||||||||||
| Espetadas | 220 | 3 | 2 | 10 4 | 15 | 20 | ||||||||
| Paté em terrina em banho maria | 200 | 2 | 190 | 2 | 80-100 | |||||||||
| Pizza de massa quebrada | 200 | 2 | 30-40 | |||||||||||
| Pizza de massa de pão | 15-18 | |||||||||||||
| Quiches | 220 | 2 | 35-40 | |||||||||||
| Soufflé | 50 | |||||||||||||
| Tortas | 200 | 2 | 40-45 | |||||||||||
| Pão | 220 | 200 | 220 | 30-40 | ||||||||||
| Pão grelhado | 180 | 275 | 4-5 | 2-3 | ||||||||||
| Tachos fechados (ensopado) | 180 | 2 | 90-180 | |||||||||||
* Consoante o modelo

Todas as temperatas e tempos de cozedura são dados para fornos pre-aquecidos
N.B: Antes de serem colocadas no forno, todas as carnes devem ficar pelo menos uma hora à temperatura ambiente.
| EQUIVÁLÊNCIA: VALORES T °C | |||||||||
| °C | 30 60 | 90 120 15 | 0 180 210 | 240 275 | |||||
| Valores | 1 2 3 | 4 | 5 | 6 7 8 | 9 max. | ||||
| ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNCÇÃO CONSOANTE A NORMA CEI 50350 | ||||||
| ALIMENTO | *Modo de cozedura | NÍVEL Acessórios °C | DURAÇÃO em minutos | PRÉ-AQUE-CIMENTO | ||
| Areados (8.4.1) | 3 prato | de 45 mm 150 25-35 | im | |||
| Areados (8.4.1) | 3 prato | de 45 mm 150 20-30 | im | |||
| Areados (8.4.1) | 2 + 4 | prato de 45 mm + grelha | 150 20-30 Sim | |||
| Areados (8.4.1) | 3 prato | de 45 mm 175 20-30 | im | |||
| Areados (8.4.1) | 2 + 4 | prato de 45 mm + grelha | 160 20-30 Sim | |||
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 3 prato | de 45 mm 170 25-35 | im | |||
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 3 prato | de 45 mm 170 25-35 | im | |||
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 2 + 4 | prato de 45 mm + grelha | 170 20-30 Sim | |||
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 3 prato | de 45 mm 170 30-40 | im | |||
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 2 + 3 | prato de 45 mm + grelha | 170 30-40 Sim | |||
| Bolos moles sem matória gorda (8.5.1) | 3 Grelha | 150 30-40 Sim | ||||
| Bolos moles sem matória gorda (8.5.1) | 2 Grelha | 150 30-40 Sim | ||||
| Bolos moles sem matória gorda (8.5.1) | 2 + 4 | prato de 45 mm + grelha | 150 30-40 Sim | |||
| Bolos moles sem matória gorda (8.5.1) | 3 150 25-35 Sim | |||||
| Bolos moles sem matória gorda (8.5.1) | 2 + 4 | prato de 45 mm + grelha | 150 25-35 Sim | |||
| Tarte de maçã (8.5.2) | 1 Grelha | 170 80-120 Sim | ||||
| Tarte de maçã (8.5.2) | 1 Grelha | 170 80-120 Sim | ||||
| Tarte de maçã (8.5.2) | 3 Grelha | 180 80-120 Sim | ||||
| Superfíce refrinada (9.2.2) 5 | Greha 27 6 3 | 4 Sim | ||||
* Consoante o modelo
NOTA: Para as cozeduras a 2 niveis, os pratos poder ser retirados em alturas differs.
