DXPW007E - Lavadora de alta pressão DEWALT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DXPW007E DEWALT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DXPW007E DEWALT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DXPW007E - DEWALT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DXPW007E da marca DEWALT.
MANUAL DE UTILIZADOR DXPW007E DEWALT
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spalat cu inaltapresiune
Traducerea instructjunilor originale
6.3 SuvapuOIoynon tou nepoiTpeoEvou akpouoiou
1.1 A boa que adquiriu é um produto de elevado conteudo Tecnológico realizado por uma das mais experientes entreprises europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o maior em termos de desempenso, fornecem os outros instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparecido for utility. Durante as operações de liação, uso e manutençao da boa, adote todas as precauções possíveis para salvaguardar a integridade fisica sua e das pessoas que se encontrar nas proximidades imediatas da boa. Leia atentamente e respeite as prescrições de segurança porque, se descurdas, podem colocar em risco a saude e a segurança das pessoas ou provocar danos econômicos.
2 AVISOS DE INFORMACÇÃO
2.1 Respeite os avisos dasplacedes dossimpolos aplicados naquina e reproduzidos nestas instruções.
Na boa e no manual está presentes apenas os símbolos aplicáveis à boa. adquirida. Verifique se os símbolos eplacedas aplicados na boa está sempre integros e legíves; caso contrário, substitua-os aplicando-os na posão original.
Atença - Perigo
Leia atentamente estas instruções antes de utilizes o aparelho.
icone E2 (se o*simbolo estiver presente na fig. 1)-Indica que a这其中ina destina-se a uso profissional, oucka, a pessoas que tenham experiencia,conhecimentos技术和conhecimento das normas e da leiisao, eque sejam capazes de realizar as operacoes necessarias para usar e fazer a manutencao da这其中ina.Esta这其中ina nao deve serutilizada por pessoas (incluindo as crianças) com capacidades mentais, sensoriais oufisicas reduzidas ou sem experiencia ou discernimento.
icone E3 (se o*simbolo estiver presente na fig. 1)-Indica que a其间ina destina-se a uso não professional (domestico). Pode ser utilizesa por pessoas com capacidades mentalais, sensoriais ou ficas reduzidas, ou sem experiencia ou discernimento, se as vezes foram mantidas sob vigilancia ou se tiverem recebido instruções sobre autilização segura da其间ina e comprehenderem os ricos que tal'utilisation acarreta.
Orgaoes em movimento. Nao tocar.


0 Posicao de interruptor desligado
Posicao de interruptor ligado

Nível de pressão acústica garantido

Proibicao: assinala ao utiliser que existe a possibilidade de as normas nationals birem a conexao do produits à rede de distribuicao de agua potavel.

Sinal de perigo: àsoga outilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos eletricos ou contra oproprio produits.

Este produit pertence à classe de isolamento II. Isso significica que possui um alimento reforcado ou um isolamento duplo (somente se o*simbolo estiver presente naquina).

Este produit pertence à classe de isolamento I. Ilso significa que está equipado à um conductor de proteção de ligação à terra (somente se o síbolo estiveré, sense na boa).

Este produit cumpre os requisitos das diretivas europeias aplicaveis em materia.

Icone E1 - Indica que é proibido eliminar a boaquina como lixo dométrico; ela se ser restituida ao distribuidor aquando da compra de uma nova boaquina. Opartes eletricas e eletrónicas que constituem a boaquina não devem ser reutilizadas na uso improprios porque contém substancias nocivas para a saúde.

Utilizar protetores auriculares.

Utilizar mascara de protecao.

Utilizar equipamentos de proteção das vias respiratórias.

Utilizar luvas de proteção.

Utilizar calçados de segurarça.

Utilizar vestuário de proteção.

3 PRESCRIÇÉS DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS
3.1 ADVERTÉNCIAS: O QUE NÃO FAZER
3.1.1 ATENÇAO. NAO deixe que as crianças usem a boaina e mantenha-as sob vigilência para se certIFICar de que não brinquem com ela.
3.1.2 ATENÇão. Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem realizados de forma impropria.
3.1.3 ATENÇão. NAO utilize a boa com fluidos inflamáveis, tóxicos ou com caractéricas não compatíveis com o functimento correto da和个人a boa. É proibido utilizes a boa em atmósfera potencialmente inflamável ou explosiva.
3.1.4 ATENÇAO. PERIGO DE EXPLOSÁO. NÃO borrife liquidos inflamáveis.
3.1.5 ATENÇA. NAO dirija o jato de água contra pessoas ou animais.
3.1.6 ATENÇão. NAO dirija o jato de água contra apropria boaquina, partes electrolyicas ou em direção de outras aparelhagens electrolycas.
3.1.7 ATENÇão. NAO utilize a boa narto很深 do raio no qual se entrainam pessoas que não está a usar vestuário de proteçao.
3.1.8 ATENÇão. NAO dirija o jato contra si ou contra outras pessoas para limpar roupas ou calçados.
3.1.9 ATENÇão. NAO utilize a máquina ao ar livre em caso de chuva.
3.1.10 ATENÇão. A boa, não tiver lido e compreendido as instruções.
3.1.11 ATENÇA. NAO toque na ficha e/ou na tomada com as mãos molhadas.
3.1.12 ATENÇão. NAO utilize a máquina com o cabo eletrico avariado. Se o cabo eletrico estiver danificado,deer ser substituido polo fabricante,por um seu Centro de Assistência autorizada ou por uma pessoa com as vezes qualificações,para evaporar perigos para a segurança.
3.1.13 ATENÇão. NAO utilize a máquina se um cabo de alimentação ou partes importantes, tais como, por exemplo, dispositivos de segurarca, tubos de alta pressão, pistola, estiverem danificados.
3.1.14 ATENÇA. NAO bloqueie a alavanca da pistola na posicao de funcaoamento.
3.1.15 ATENÇão. Verifique se a boaina está providá da placá de caractéricas. Em caso negativo, às o revendedor. As boainas sem a placá de caractéricas não devem ser realizadas porque são anónimas e potencialmente perigosas.

3.1.16 ATENÇão. NAO modifique ou varie a calibragem da valvula de regulação e dos dispositivos de segurarça.
3.1.17 ATENÇA. NAO varie o diametro original do jato do bico.
3.1.18 ATENÇão. NAO desloque a boa puxando-a能找到 CABO ELETRICO.
3.1.19 ATENÇão. Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.
3.1.20 ATENÇA. NAO desloque a máquina puxando-a pelo tubo de alta pressão.
3.1.21 ATENÇão. O jato de alta pressão dirigido contra pneus, valvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite'utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distência do jato de pelo menos 30 cm durante a limpeza.
3.1.22 ATENÇão. É proibido'utilizar acessórios não originals e não especialicos para o Modelo. É proibido efetuar改动ações na boa; a execuição de改动ações anula os termos da Declariação de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilité civil e penal.
3.2 ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER
3.2.1 ATENÇão. Todas as partes condutoras de corrente DEVEM SER PROTEGIDAS contra o jato de água.
3.2.2 ATENÇA. A ligação eletrica deverá ser executada por um eletricista qualificado em conformidade com a norma IEC 60364-1. Recomendamos prever um interruptor diferencial que interrompa a alimentação eletrica para esta máquina se a corrente de dispersão para a terra ultrapassar o valor de 30mA durante 30~ms , ou então um dispositivo de controle do circuito de terra.
3.2.3 ATENÇão. DURANTE o arranque, a boaça pode gerar perturbações na rede.
3.2.4 ATENÇão. O Functionamento com o interruptor diferencial de segurará oferece uma proteçao suplementar (30 mA).
3.2.5 ATENÇão. A instalação dos modelos sem ficha deve ser feita por pessoal qualificado.
3.2.6 ATENÇão. Utilize unicamente extensões electrolyicas autorizadas e comSECTION de condução apropriadna.
3.2.7 ATENÇAO. Desluge sempre o interruptor ao deleiar a boaina sem vigilência.
3.2.8






ATENÇÃO. A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física.

3.2.9 ATENÇão. Antes de efetuar qualquer operação de service na区内, TIRE a fiche da tomada de corrente.
3.2.10 ATENÇão. Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca.
3.2.11 ATENÇAO. RESPEITE as prescríçoes da companhia local de abastecimento de água. Segundo a norma IEC 60335-2-79, a boaça pode ser ligada diretamente à rede Pública de distribuiçao de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo antirrefluxo com esvazamento tipo BA, em conformidade com a norma EN 12729. O dispositivo antirrefluxo pode ser encomendado ao fabricante.
3.2.12 ATENÇão. A água que passa pelos dispositivos antirrefluxo não é considerada potavel.
3.2.13 ATENÇão. A manutençao e/ou a reparação dos componentes electrolycos DEVE ser feita por pessoal qualificado.
3.2.14 ATENÇA. DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar o tubo da boa.
3.2.15 ATENÇão. VERIFIQUE, antes de cadautilização e periodicamente, o aperto dos parafusos e o bom estado das partes que compoem a boaquina. Observe com atençao se ha peças partidas ou desgastadas.
3.2.16 ATENÇão. UTILIZE apenas deterentes compatíveis com os materiais de revestimento do tubo de alta pressão/caboétrico.
3.2.17 ATENÇA. MANTENHA as pessoas e animais à distência minima de 15 m.
3.2.18 ATENÇão.Esta máquina foi concebida para ser realizada com os deterentes fornecidos ou recomendados pelo fabricante. A'utilização de deterentes ou produits químicos发展目标a pode afetar negativamente a sua segurarça.
3.2.19 ATENÇão. Evite que o detergente entre em contacto com a pele, sobretudo com os olhos! Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água limpa e procure attendimento médico immediato!
3.2.20 ATENÇão. Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a segurará da boa. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante.
3.2.21 ATENÇão. Para garantir a segurará da máquina, utilize apenas peças sobressalentes genuinhas do fabricante ou aprovas por ele.


3.2.22 ATENÇão. Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver de utilizesar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para a utilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permança seca e afastada do terreno. Para oefeito, recomendamos utilizear um enrolador de cabo que mantenha a tomada aleo menos 60 mm de distância do terreno.
3.2.23 ATENÇão. Desligue a boaina e isole-a da fonte de alimentação antes de efetuar operações de montagem, limpeza, regulação, manutençao, estocagem e transporte.
3.2.24 ATENÇão. Introduza o kit para limpeza das tubagens até à marca vermelha antes de ligar a boa.
4 INFORMAÇÖS GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3
4.1 Uso do manual
Este manual faz parte integrante da boaina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar o aparelho. Em caso de vendao do aparelho, e obligatorioentarag omanual ao novo proprietario.
4.2 Entrega
A boaquina é entrega parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.
A composicao do fornecimento está representada na fig.1.
4.2.1 Documentos fornecidos com a boaquina
A1 Manual de uso e manutenção
A2 Instruções para a segurarça
A3 Declaracao de conformidade
A4 Regras de garantia
4.3 Eliminação das embalagens
Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, toda devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no País onde a boa for aplicada.
5 INFORMAÇÖS TÉCNICAS (FIG.1)/PÁGINA 3
5.1 Uso previsto
A boaquina destino-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edificios, etc. para remove a sujidade mais tenaz com agua limpa e detergentes químicos biodegradáveis.
É permittedo lavar motores de veículos so se a agua suja for eliminada de accordo com as normas vigilentes.
- Temperatura da agua na entrada: ver a placar de caracteristicas aplicada na MQquina.
- Pressão da água na entrada: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Temperatura ambiente de funciona: superior a 0^ .
Aquina cumpre os requisitos das normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-79.
5.2 Operador
Para identificar o operador encarregado do uso da boa (profis sional ou não profsissional), observe o icone representado na fig. 1.
5.3 Partes principales
B2 Lanca
B3 Pistola com disponivo de seguranca
B4 Cabo elétrico com ficha ( quando previsto)
B5 Tubo de alta pressão
B6 Tanque de detergente ( quando previsto)
B7 Tampao de oleo ( quando previsto)
E Bico
F Regulador de detergente ( quando previsto)
6 Regulador de pressão ( quando previsto)
L Filtró de agua
5.3.1 Acessórios (se previstos no fornecimento - ver a fig.1)
C6 Kit aspiração de agua
C15 Tubo de massa lubricidente
C8 Kit escova para grandes superficies
C17 Adaptador
C9 Adaptador
5.4 Dispositivos de seguranca
- Dispositivo de arranque (H)
O dispositorio de arranque evita o uso acidental daquina.
Atença-perigo! Não modifique ou v segurarca.
- Válvula de segurarça e/ou limitadora de pressão.
A valvula de segurarça también é uma valvula limitadora de pres
são. Quando se fecha a pistola, a valvula abre-se e a água Circulara pelaspiração da bomba ou é descarregada para o chão.
- Valvula termostatica (D1 quando prevista)
Se a temperatura da agua ultrapassar o valor de temperatura previsto pelo fabricante, a valvula termostática descarrega a agua quente e aspira uma quantidade de agua fria igual à quantidade de agua descarregada, até a temperatura correta ser restabelecida.
- Dispositivo de segurarca (D): evita o jato de agua accidental.
- ProteçãoTERMICA: se acontecer uma sobrecarga, a proteção termica interrompe o functimento daquina.
6 INSTALAÇAO (FIG.2)/PÁGINA 4
6.1 Montagem
Atença-perigo! Todais as operações de instalacao e montagem devem ser feitas com aquina desligada da rede elétrica. Para a sequência de montagem ver a fig.2.
6.2 Montagem dos tampões de respiro ( quando previsto)
Para evaporar fugas de oleo, a boaquina é entrega com os bocais de introducao de oleo fechados com tampoes vermelhos. Estes ultimos devem ser substituidos pelos tampoes de respiro incluidos no material fornecido.
6.3 Montagem do bico giratório
(Para os modelos que estiveremequipados com este acessario).
O kit bico giratório permite ter una maior potência de lavagem.
A utilização do bico giratório pode coincir com uma quida de pressão de 25% relativamente à pressão obtida com o bico regularé. De qualquer maneira, a sua utilização permite ter uma maior potência de lavagem gratas ao efeito giratório que o jato de água passa a ter.
6.4 Ligação eletrica
Atença -perigo! Verifique se os values de tensão e frequência (V-Hz) da rede eletrica coincidem com os values indicados na placá de identificação (fig.2).
6.4.1 Utilização de cabos de extensão
Utilize cabos e fichas com grau de protecao "IPX5".
A secção dos cabos de extensão delve ser proportionada ao seu comprimento, isto é, quando mais comprida for a extensão, maiordeeraserasecção.ConsulteatabelaI.
6.5 Ligação hidrica
Atença - perigo!
Aspire somente água filtrada ou limpa. A torneira da agua deve garantir uma distribuição pouco menos igual ao caudal da bomba.
Coloque amaids o mais perto possivel da rede hidrica da qual se abastece.
6.5.1 Bocas de ligation
Saía da agua (OUTLET)
Entrada da agua com FILTER (INLET)
6.5.2 Ligação à rede hidrica Pública
A boaquina pode ser ligada diretamente à rede Pública de distribuição de água potavel somente se na tubagem de alimentação houver um disposicao antirrefluxo com esvaziamo em conformidade com as normas vigilentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diametro de peso menos 13mm que sera reforcado e que o seu comprimento não exceeda 25m
6.5.3 Aspiração de água a partir de recipientes abertos
1) Enrosque o tubo de aspiracao com o FILTER a entrada da agua (INLET) e mergerulhe-o ate ao fundo no recipiente.
2) Faça a purga do ar presente na boaquina:
a) Desenrosque a Ianca.
b) Ligue a máquina e abra a pistola para que a agua saía sem bolhas de ar.
3) Desligue aéraquina e volte a enroscar a lanca.
Nota: a alta maior de aspiracao é de 0,5 m. AconseHase a encher o tubo de aspiracao antes dautilização.
7 REGULAÇÖES (FIG.3)/PÁGINA 5
7.1 RegULAÇÃO do bico quando prevista)
Rode o bico (E) para regular o jato de agua.
7.2 RegULAÇÃO do fornecimento de detergente
Para que o detergente está fornecido à pressão correta, ponha o bico (E) ( quando previsto) na posicao" ou monte o kit de detergente (C13) ( quando previsto) conforme ilustrado na figura.
Rode o regulator (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.
7.3 RegULAção da pressão de trabalho ( quando prevista)
Rode o regulador (G) para alterar a pressao de trabalho. A pressao e indica no manometro (se presente).
8 INFORMAÇÉS SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 5
8.1 Comandos
Dispositivo de arranque (H).
Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/I) para:
a) ligar o motor (nos modelos sem dispositoV TSS);
b) por o motor em condições deriascer (nos modelos equipados com dispositivo TSS).
Se o dispositivo de arranque tiver a lampada piloto, ela deve acender.
Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o acontecimiento da boaquina.
Se o dispositivo de arranque tiver a lampada piloto, ela delve apagar.
- Alavanca de commando do jato de agua (I).

Atença -perigo!
A boa deve travaHar apoia num plano seguro vel, na posicao indicada na fig.4.
8.2 Arranque (ver a fig.4)
1) Abra totalmente a torneira da rede hidrica.
2) Desative o dispositoivo de segurarca (D).
3) Mantenha a pistola aberta durante algunos segundos e ligue a boaquina com o dispositorio de arranque (ON/l).

Atença -perigo!
Antes de ligar a maquina certifique-se de que está alimentada corretamente com agua; a utilização a seco provocá danos na maquina. Durante o funciona, não cubra as grades de proteção.
Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automática da vizão:
- fechando a pistola, a pressão dinária deslga automaticamente o motorétrico;
- Abrindo a pistola, a diminuicao de pressao liga automaticamente o motor e a pressao forma-se de novo com um pouco aoaso;
- para obter umFUNICIONamento correto do TSS,as operacoes de fecho e abertura da pistola nao devem ser efetuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 segundos.
Para evaporar danos na ámbuna, evite fazê-la funciona a seco e verificque se receivese sempre a alimentacao correta de agua. Para os modelos sem TSS, para evaporar danos na ambina causados pelo aumento da temperatura da agua, não interrompa, com a ambina a funciona, o jato de agua por um periodo superior a 5 minutos.
8.3 Paragem
1) Ponha o dispositovo de arranque na pos. (OFF/0).
2) Abra a pistola e descarregue a pressao presente no interior das tubagens.
3) Ative o disposicao de seguranca (D).
8.4 Novo arranque
1) Desative o disposicao de seguranca (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.
3) Ponha o dispositorio de arranque na pos. (ON/I).
8.5 O que fazer ao desligar o aparelho
2) Descarregue a pressão residualPGApista atedoa aagua sair daquina.
3) Desligue a这其中 (OFF/0).
4) Tire a ficha da tomada de corrente.
5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize agua limpa no lugar do detergente.
6) Ative o dispositorio de segurarca (D) da pistola.
8.6 Abastecimento e uso do detergente
O detergente deve ser'utilizzato com os acessos e respeitando as instruções fornecidas no punto 7.3.
O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a区管委会 ou o uso de uma extensão SUPPLEMENTAR para tubo pode diminuiou interromper totalmente a aspiração do detergente.
Encha o tanque (B6) com detergente de alta biodegradidade.
8.7 Conselhos para a lavagem correta
Dissolva a sujidade aplicando o detergente na superficie seca.
Nas superficies verticais, efetue a operacao de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deleiar a superficie secar. Aplitude o jato de alta pressao mantendo-se a maior de 30~cm e meçoando pela parte inferior. Evite que a agua de enxague escorra sobre as superficies não lavadas.
Nestes casos, para remover a sujidade é necessária ação mecânica das escovas para lavagem.
Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superficies. É aeaconselhavel evitar o uso do jato pintiforme do bico regulavel e o uso do bico giratorio em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, valvulas de enchimento...).
Uma boa ação de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.
Todas as operações de manutenção não incluções neste capítulo devem ser feitas por um centro de vendha e assistência autorizada.

Atença -perigo!
Antes de efetuar qualquer operacao na maquina, tire a da tomada de corrente.
9.1 Limpeza do bico
1) Desmonte a lanca da pistola.
2) Remova a sujidade do furo do bico utilizing a ferramenta (C1).
9.2 Limpeza do filtro
Verifique o filtro de aspiração (L) e o filtro de detergente ( quando previsto) antes de cada'utilisation e, se for necessário, proceeda a respetiva limpeza conforme indicado.
9.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)
Se a boa facar inativa durante muito tempo, os depositos de calcário podemcause obloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).
9.4 Abastecimento com oleo ( quando previsto)
Abastaça com oleo deitando-oengo furo de introducao até restabelcer o nivel correto.
Relativamente às caracteristicas do oleo, consulte aabela "Dados技术和icos".
Aconselha-se a substituir o oleo todas as 500 horas de uso.
9.5 Armazenagem
Antes de guardar a boa no periodo invernal, faça-a funcionar com liquido antigelo não agressivo e não toxico.
Coloque o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.
10 ESTOCAGEMETRANSPORTE (FIG.5)/PAGINA6
Armazene os accesórios como previsto na fig. 5.
| Problemas Causas prov. | Veis Solutções | |
| A bomba não alcança a pressão prescritta | Bico desgastado Substituir o bico | |
| Filtro de água sujo Limpar o filtró (L) (fig.5) | ||
| Alimentação deágua insufficiente Abrir Completely a tormeira | ||
| Aspiração de ar Controlar as juntas | ||
| Ar na bomba | Desligar aária e fazer a pistola àsair um jato de ar continho. Ligar novamente. | |
| Bico regulado em posicao errada Colocar o bico (E) na posicao (+) (fig.3) | ||
| Intervencção da válvula termostática Aguardar o restabelecimento da temperatura corrente da água | ||
| Altura de aspiração a partir de recipientepa aberto superior a 0,5 m | Reduzir a altitude de aspiração | |
| Saltos de pressão na bomba | Aspiração deágua a partir de tanque externo Ligar a maior à rede hidrica | |
| Temperatura daágua na entrada muito alta Abaixar a temperatura | ||
| Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) | ||
| Filtro de aspiração (L) sujo Limpar o filtró (L) (fig.5) | ||
| O motor faz ruido mas não arrancá | Tensão de rede insufficiente | Verificar se a tensão da rede coincide com a指示a napla do aparecido (fig.2) |
| Perda de tensão causada pela extensão Verificar as caractésticas da extensão | ||
| Paragem prolongada da maior | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| Problemas no dispositivo TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| O motor elétrico não arrancá | Falta tensão | Verificar se há tensão na rede e se a fcha está bem inserinida na tomada (*) |
| Problemas no dispositivo TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| Máquina há muito tempo parada | Atraves do orifácio posterior, desbloquear o motor com a ferramenta (M) (para os modelos que a posseu) (fig.5) | |
| Fugas deágua | Vedantes desgastados | Mandar substituir os vedantes num Centro de Assistência Técnica autorizada |
| Intervencção da válvula de segurança com descarga livre | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| Ruidos | Temperatura daágua muito alta | Abaixar a temperatura (ver os dados tecnicos) |
| Fugas de oleo | Vedantes desgastados | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada |
| Somente para TSS: a maior arranca apesar da pistola está fechada | Defeitos de pedação no Sistema de alta pressão ou no circuito da bomba | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada |
| Somente para TSS: puxando a alavanca da pistola, não saiágua (com tubo de alimentação,inserido) | Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) | |
| Não aspire detergente | Posão do bico regulavel em alta pressão | Colocar o bico (E) na posicao " - " (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir comágua | |
| Utilização de extensions para o tubo de alta pressão | Restabelecer o tubo original | |
| Circuito de detergente com incrustações ou estrangulamentos | Enxaguar comágua limpa e eliminar os estrangulamentos eventually presentes. Se o problema persistir, recorer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| Saía de aguaPGAvalva termostática | A temperatura daágua no interior da casa excede o valor máximo indicado napla de dados | Não interromper, com a maior aFUNCTIONAR, o jato deágua por um período superior a 5 minutos |
(*) Se, durante o funciona, o motor parar e não voltar aFUNCTIONAR, aguarde 2 a 3 minutoes antes de refazer o processo de arranque (intervencao da protecao termica).
Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Servico de Assistencia Tecnica.
12.1 A'utilização da区内a para a lavagem de pneus pode causar danos aos themselves e ser perigosa.
12.2 Não dirija o jato de alta pressão diretamente contra o pneu.
12.3 Utilize sempre a boaina a pressao mais baixa ao realizar operacoes de limpeza perto de rodas e pneus.
12.4 Nunca utilize a "Lanca turbo" para lavar una parte qualquer do veloculo.
12.5 Para obter mais informacoes, leia a seccao: "8.7 Conselho para a lavagem correta".

Declaração de conformidade CE
Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguiné(s) máquina(s) AR Blue Clean:
Denominacao daquina Lavadora a alta pressao
N. do Modelo DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW
006EDXPW007E
Potência consumida 3 kW 5 kW 5 kW 7,4 kW
está(ão) em conformidade com as seguintes direitivas europeias:
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo da Republica Italiana 262/2002).
e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou os seguintes documentos normalizados:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581
Nome e endereço da pessoa encarregada da compilation do processo专业技术: Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia
O procedimento de avaliacao da conformidade exigido pela diretiva 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V
N. do Modelo DXPW 004 E DXPW 005 E DXPW
006EDXPW007E
A validade da garantia e regulamentada pelas normas vigentes no pais em que o produits e comercializado (salvo indicacoes differentes do fabricante).
Se, durante o periodo de validade da garantia, o produits apresentar defeitos por qualidade do material, de fabrico ou por nao conformidade, o fabricante garante a substituicao das peças defeituosas, procede a reparacao dos produits se estiverem razoavelmente desgastados ou a sua substituicao.
A garantia nao cobre componentes sujeitos a desgaste normal (valvula, pistao, vedante para agua, vedante para oleo, molas, aneis OR e acessos,ais como tubo, pistola, escovas, rodas, etc.).
A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de:
- uso incorreto, uso não admitido, negligência;
- aluguel ou uso professionai se o produits tiver sido vendido para uso dométrico,
- não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções;
- reparacoes feitas por pessoal oucentros não autorizados;
- emprego de sobressalentes ou acessórios não genuinos;
- danos provocados polo transporte, por objetivos ou substancias estranhas, sinistro;
-problemas de armazenagem ou estocagem.
Paraatarvagarantia,eneccsarioexibirodocumentoquecomprovaacompra.
Para obter assistência, Págrina: 285.
Dados&Tecnicos
| Dados téncios | Unidade | DXPW 004 E DXPW 005 E DX | PW 006 E DXPW | 007 E |
| Caudal | l/min | 10 13,5 15 14 | ||
| Caudal máximo | l/min | ---- | ||
| Pressão | MPa | 12 18 15 21 | ||
| Pressão(Maxima) | MPa | 15 20 17 23 | ||
| Potência | kW | 3 5 5 7,4 | ||
| Temp. alimentação m.x. | °C | 60 60 60 60 | ||
| Pressão Máx. de alimentação | MPa | 1 1 1 1 | ||
| Força repulsiva da pistola à pressão(Maxima) | N | 24,30 40,10 40,70 44,90 | ||
| Tipo de oleo da bomba | kg | ---- | ||
| Classe de proteção | - | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ± | ± |
| Isolamento do motor | Class | F F F F | ||
| Proteção do motor | - | IPX5 IPX5 | IPX5 | IPX5 | ||
| Tensão | V/Hz | 230/501~ | 400/503~ | 400/503~ |
| Impedância de rede maior permitida | Ω---- | |||
| Nivel de pressão acústicaLEP(EN 60704-1) (K=2,5 dB(A)) | dB (A) 82,1 | 82,5 | 82,5 | 83 |
| Nivel de poder acústicoLEP(EN 60704-1) (K=2,5 dB(A)) | dB (A) 96 | 96 96 97 | ||
| Vibrações do aparelho(K=1 m/s2): | m/s2 | <2,5 <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Peso | kg | 38 40 40 | 64 |
Reservados os direitos a alteracoes tecnicas!
