DCGG571 - Compressor DEWALT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DCGG571 DEWALT em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Compressor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DCGG571 - DEWALT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DCGG571 da marca DEWALT.
MANUAL DE UTILIZADOR DCGG571 DEWALT
durante 10–20segundos.
DeWALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas:2006/42/CE, EN60745:-1:2009+A11:2010. Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva 2014/30/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a DeWALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso domanual. O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da DeWALT
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual deinstruções. Definições: directrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estessímbolos.
PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou lesõesgraves.
ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesõesgraves.
CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras oumoderadas. Gratulerer! Optou por uma ferramenta da DeWALT . Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da DeWALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricasprofissionais. Dados técnicos DCGG571 Voltagem V
Tipo 1 Tipo de bateria Li-Ion Pressão externa MPa 69 (690 bar) Caudal ml por min. 147,87 Tipo de massa lubrificante Até NLGI #2 Capacidade de massa lubrificante Granel g 453 Cartucho g 400 Comprimento do tubo cm 107 Peso (sem bateria) kg 3,63 Valores de ruído e/ou vibração (valores totais de vibração) de acordo com a EN60745:
(nível de emissão de pressão sonora) dB(A) 76
(nível de potência acústica) dB(A) 3 K (variabilidade do nível acústico indicado) dB(A) 87 Valor de emissão de vibrações a
< 2,5 K de variabilidade = m/s
1,5 O nível de emissão de vibração e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste normalizado estabelecido pela norma EN60745 e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição às vibrações.
ATENÇÃO: O nível de emissão de vibração e/ou ruído declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para outras aplicações ou com outros acessórios ou se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Isto pode aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter também em conta o número de vezes que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, mas sem executar
PISTOLA DE LUBRIFICAÇÃO SEM FIO
DCGG571 Português (traduzido das instruções originais)99 PORTUGUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danosmateriais.
Indica risco deincêndio. Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas
ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta eléctrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesõesgraves. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com fios) ou por uma bateria (sem fios).
1) Segurança da Área de Trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas aacidentes. b ) Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ouvapores. c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda do controlo daferramenta.
2) Segurança Eléctrica
a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser compatíveis com a tomada de electricidade. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choqueeléctrico. b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico émaior. c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choqueeléctrico. d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choqueeléctrico. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choqueeléctrico. f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choqueeléctrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentosgraves. b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) # de cat. V
Peso *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior100 PORTUGUês ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco deferimentos. c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que o interruptor da ferramenta está na posição de desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originaracidentes. d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da ferramenta poderá resultar emferimentos. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a ferramenta. Mantenha sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas. f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem jóias. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestaspeças. g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de equipamentos de extracção e recolha de partículas, certifique-se de que estes são ligados e utilizados correctamente. A utilização de dispositivos de extracção de partículas pode reduzir os riscos relacionados com asmesmas. h ) Não permita que a familiaridade resultante da utilização frequente de ferramentas lhe permita ser complacente e ignorar os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção desegundo.
4) Utilização e Manutenção de Ferramentas
Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho. A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual foiconcebida. b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de serreparada. c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctricaacidentalmente. d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que sejam utilizadas por pessoas não familiarizadas com as mesmas ou com estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para asmanusear. e ) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e dos acessórios. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma manutençãoinsuficiente. f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e controlam-se com maiorfacilidade. g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situaçõesperigosas. h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. Pegas e superfícies de fixação molhadas não permitem o funcionamento e o controlo seguros em situaçõesinesperadas.
5) Utilização e Manutenção de Ferramentas com
Bateria a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo fabricante do equipamento. Um carregador apropriado para um tipo de bateria poderá criar um risco de incêndio se for utilizado para carregar outrasbaterias. b ) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as baterias especificamente indicadas para as mesmas. A utilização de quaisquer outras baterias poderá criar um risco de ferimentos eincêndio. c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam estabelecer uma ligação entre os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria poderá causar queimaduras ou umincêndio. d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar na fuga do líquido da bateria; evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, passe imediatamente a zona afectada por água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica. O líquido derramado da bateria pode provocar irritação ouqueimaduras. e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja danificada ou modificada. As baterias danificadas ou101 PORTUGUês modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão ouferimentos. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou temperatura superior a 130 °C pode causar umaexplosão. g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama especificada nas instruções. O carregamento indevido ou a temperaturas fora da gama especificada podem causar danos na bateria e aumentar o risco deincêndio.
a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramentaeléctrica. b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por fornecedores de serviçosautorizados. Regras de segurança específicas adicionais para pistolas de lubrificação
- As peças da ferramenta ou do conjunto da tubagem podem partir-se ou romper-se devido à alta pressão. Há o risco de ferimentos graves. Antes de utilizar, inspeccione sempre se a ferramenta e o conjunto da tubagem apresentam danos ou desgaste. Nunca utilize nenhuma peça da ferramenta se apresentar danos oudesgaste.
- Utilize apenas os tubos flexíveis aprovados pela DeWALT . Segure o tubo apenas pelo resguardo da mola do tubo flexível para evitar ferimentosgraves.
- Se o tubo estiver dobrado ou danificado, pode ocorrer uma ruptura e resultar em ferimentos graves. Substitua o tubo assim que apresentar sinais de desgaste, dobras oudanos.
- Utilize apenas a massa lubrificante indicada neste manual (consulte Dados técnicos).
- Para reduzir o risco de ferimentos graves, não utilize a pistola lubrificante à volta ou em peças rotativas, mecanismos ou equipamento emfuncionamento.
- As saídas de ventilação obstruem frequentemente as peças em movimento e devem ser evitadas. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestaspeças.
ATENÇÃO: risco de injecção ou ferimentos graves. A ruptura dos componentes pode provocar a projecção de massa lubrificante para a pele ou olhos, causando ferimentos graves ou infecção. Não efectue o tratamento como se tratasse de um corte simples. Peça ajudamédica.
ATENÇÃO: a saída pode estar a alta pressão. Não direccione a descarga na sua direcção ou de outraspessoas.
ATENÇÃO: a pistola lubrificante pode dar origem a alta pressão—até 69MPa (690 bar). Use sempre luvas durante a operação. Mantenha as mãos afastadas da parte de borracha exposta dotubo.
ATENÇÃO: a massa lubrificante e os lubrificantes podem ser inflamáveis. Não exponha a ferramenta a chamas ou fontes de calor. Siga todos os avisos e instruções do fabricante de massalubrificante. Riscos residuais Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes:
- Risco de ferimentos causados por partículasvoadoras.
- Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes durante a respectivautilização.
- Risco de ferimentos pessoais devido a uma utilizaçãoprolongada..
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Carregadores Os carregadores da DeWALT não requerem ajuste e foram concebidos para uma operação tão fácil quantopossível. Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria corresponde à indicada na placa com os requisitos de alimentação. Além disso, certifique-se também de que a voltagem do seu carregador corresponde à da redeeléctrica. O seu carregador da DeWALT possui isolamento duplo, em conformidade com a norma EN60335. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação àterra. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através dos centros de assistência da DeWALT
Utilizar uma extensão Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada adequada para a potência da alimentação do seu carregador (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1mm
; o comprimento máximo da extensão é 30m. Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo naíntegra Instruções de Segurança Importantes Para Todos os Carregadores de Baterias GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de funcionamento e segurança importantes para carregadores de bateria compatíveis (consulte Dados técnicos).
- Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho que utiliza abateria.102 PORTUGUês
ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico
ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA oumenos.
CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas baterias recarregáveis DeWALT
Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais edanos.
CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com oaparelho. AVISO: em determinadas condições, quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga expostos no interior do carregador podem entrar em curto-circuito devido a material estranho. Os materiais estranhos condutores como, por exemplo, mas não limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser removidos dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder àlimpeza.
- NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores além dos especificados neste manual. O carregador e a bateria foram concebidas especificamente para funcionarem emconjunto.
- Estes carregadores foram concebidos para apenas para carregar baterias recarregáveis DeWALT . Quaisquer outras utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico ouelectrocussão.
- Não exponha o carregador a chuva ouneve.
- Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação eléctrica e docabo.
- Certifique-se de que o cabo está colocado num local onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou esteja sujeito a danos outensão.
- Não utilize uma extensão, a menos que seja estritamente necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico ouelectrocussão.
- Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque em cima de uma superfície macia que possa bloquear as entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor. O carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e inferior daestrutura.
- Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem danificados—substitua-os deimediato.
- Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo danificado. Leve-o para um centro de assistênciaautorizado.
- Não desmonte o carregador; leve-o para um centro de assistência autorizado, no caso de ser necessário assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ouincêndio.
- Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um responsável devidamente qualificado para que possa ser substituído, de modo a evitar qualquer situação deperigo.
- Desligue o carregador da tomada antes de proceder a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo derisco.
- NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmotempo.
- O carregador foi concebido para funcionar com uma potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente utilizá-lo com qualquer outro tipo de tensão. Isto não se aplica ao carregador doautomóvel. Carregar uma bateria (Fig.B)
1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir
no carregador, certificando-se de que fica totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o processo de carga foiiniciado.
3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador
luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira contínua. A bateria fica totalmente carregada e pode ser utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador. Para retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação na bateria
nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de utilizar o produto pela primeiravez. Funcionamento do carregador Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do processo de carga dabateria. Indicadores de carga em carga totalmente carregada retardação de calor/frio da bateria*
- O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas acende- se um indicador luminoso amarelo durante esta operação. Quando a bateria atingir a temperatura adequada, o indicador luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o processo decarga. O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao não acender-se. nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema nocarregador. Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos a umteste.103 PORTUGUÊS Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir a temperatura adequada. Em seguida, o carregador muda automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a duração máxima dabateria. Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do que uma bateria quente. A bateria irá carregar a essa taxa mais lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de carga máxima, mesmo que a bateriaaqueça. O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha interna para arrefecer a bateria. A ventoinha liga-se automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida. Nunca utilize o carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no interior docarregador. Sistema de protecção electrónica As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra sobrecarga, sobreaquecimento ou descargaprofunda. A ferramenta desliga-se automaticamente se o Sistema de protecção electrónica for activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar totalmentecarregada. Montagem na parede Estes carregadores foram concebidos para montagem na parede ou para serem colocados numa mesa ou numa superfície de trabalho. Se forem montados numa parede, coloque o carregador perto de uma tomada eléctrica e afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo menos 25,4mm com uma cabeça do parafuso com 7–9mm de diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5mm do parafuso exposto. Alinhe as ranhuras na parte de trás do carregador com os parafusos expostos e insira- os por completo nasranhuras. Instruções de limpeza do carregador
ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A sujidade e gordura podem ser removidas a partir do exterior do carregador com um pano ou uma escova suave não metálica. Não utilize água ou outros produtos de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta numlíquido. Baterias Instruções de segurança importantes para todas as baterias Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que inclui a referência do catálogo e avoltagem. A bateria não irá estar totalmente carregada quando a retirar da embalagem pela primeira vez. Antes de utilizar a bateria e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. Em seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados nasinstruções.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
- Não carregue ou utilize baterias em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou osfumos.
- Nunca force a entrada da bateria no carregador. Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num carregador não compatível, porque pode romper, causando lesões pessoaisgraves.
- Carregue as baterias apenas em carregadores DeWALT
- NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outroslíquidos.
- Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 40˚C (tais como barracões ao ar livre ou construções de metal durante o Verão).
- Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio sãoqueimadas.
- Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua pele, lave imediatamente a área afectada com sabão suave e água. Se o líquido da bateria entrar em contacto com os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais delítio.
- O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os sintomas persistirem, procure assistênciamédica.
ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a umachama.
ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo. Se a bateria estiver rachada ou danificada, não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair nem danifique a bateria. Não utilize uma bateria ou um carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma queda, atropelamento ou danificada de algum modo (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência parareciclagem.104 PORTUGUÊS
ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos metálicos entrem em contacto com os terminais expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas de kits de produtos, gavetas, etc., com pregos soltos, parafusos, chaves,etc.
CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve colocá-la de lado numa superfície estável, de modo a que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro da bateria, mas podem ser facilmentederrubadas. Transporte
ATENÇÃO: Perigo de incêndio. O transporte das pilhas pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente isolados de materiais que possam entrar em contacto com eles e causar um curto-circuito. NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser colocadas em bagagemdespachada. As pilhas da DeWALT estão em conformidade com todas as regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios eCritérios. Na maioria dos casos, o envio de uma bateria DeWALT não terá de ser classificado como Material perigoso de Classe 9 totalmente regulado. Em geral, apenas os envios que contenham uma bateria de iões de lítio com uma taxa energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a DeWALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por transporte aéreo, independentemente da classificação de watt- horas. O envio de ferramentas com baterias (conjunto) enviado por transporte aéreo será isento se a classificação de watt-horas da bateria não for superior a 100 watts-horas. Independentemente de uma expedição ser considerada isenta ou totalmente regulamentada, é da responsabilidade do expedidor consultar as mais recentes regulamentações para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências dedocumentação. As informações indicadas nesta secção do manual são fornecidas de boa fé e acredita-se que são precisas aquando da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em conformidade com as regulamentaçõesaplicáveis. Transportar a bateria FLEXVOLT
tem dois modos: Utilização etransporte. Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT
não está instalada ou está instalada num equipamento DeWALT
18V, funciona como uma bateria de 18V. Quando a bateria FLEXVOLT
está instalada num equipamento de 54V ou de 108V (duas baterias de 54V), funciona como uma bateria de 54V. Modo de transporte: Quando a tampa está montada na bateria FLEXVOLT
, isso significa que a bateria está no modo de transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a bateria. No modo Transporte, os conjuntos de células são desligados electricamente da bateria, o que dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de watt-hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria com uma capacidade nominal de watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a bateria de determinadas regras de transporte impostas às baterias de watt-hora de maior capacidade. Por exemplo, a classificação Wh (watt-hora) de transporte pode indicar 3x 36 Wh, o que significa 3 pilhas de 36 Wh cada. A classificação de Wh de utilização pode indicar 108 Wh (é necessário utilizar 1 pilha). Recomendações de armazenamento
1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e
seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente quando não estiverem a serutilizadas.
2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável
armazenar a bateria totalmente carregada num local fresco, seco e afastado do carregador para obter os melhoresresultados. NOTA: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem carga. É necessário recarregar a bateria antes de autilizar. Etiquetas no carregador e na bateria Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos no carregador e na bateria podem apresentam os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar esteequipamento. Exemplo de marca de etiqueta de utilização e transporte105 PORTUGUês Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo decarregamento. Não toque nos contactos com objectoscondutores. Não carregue bateriasdanificadas. Não exponha o equipamento à água. Mande substituir imediatamente quaisquer cabosdanificados. Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. Apenas para uso dentro decasa. Desfaça-se da bateria de uma forma ambientalmenteresponsável. Carregue as baterias da DeWALT apenas com os carregadores DeWALT concebidos para o efeito. O carregamento de baterias que não sejam as baterias específicas DeWALT com um carregador
DeWALT pode fazer com que rebentem ou dar origem a situações deperigo. Não queime abateria. UTILIZAÇÃO (sem bolsa de transporte). Exemplo: a classificação de Wh indica 108 Wh (1 pilha com 108 Wh). TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria O modelo DCGG571 funciona com uma bateria de 18volts. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos para obter maisinformações. Conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Pistola lubrificante 1 Carregador 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1,Y1) 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2,Y2) 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3,Y3) 1 Manual de instruções nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são incluídas com os modelos N. As baterias e carregadores não são incluídas com os modelos NT. Os modelos B incluem baterias Bluetooth®. nOTa: a marca Bluetooth® e os logótipos são marcas registadas propriedade da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela DeWALT é fornecida sob licença. Outras marcas ou nomes comerciais são propriedade dos respectivosproprietários.
- Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante otransporte.
- Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar oequipamento. Símbolos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar esteequipamento. Posição do Código de data (Fig.A) O código de data
, o qual também inclui o ano de fabrico, está impresso na superfície doequipamento. Exemplo: 2019 XX XX Ano de fabrico Descrição (Fig. A, E)
ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em danos ouferimentos. Fig.a
Interruptor de accionamento de velocidade variável
Botão de desbloqueio
Botão da luz indicadora com LED
Resguardo com mola de segurança do tubo flexível
Patilha de libertação das baterias
Abraçadeira da mangueira
Suporte da alça para levar ao ombro
Orifícios do clipe da alça para levar ao ombro
Válvula de alívio da pressão
Orifício de alimentação NPT de 1/8"
Ficha do orifício de alimentação NPT de 1/8" Utilização Adequada Esta pistola de lubrificação foi concebida para a distribuição profissional de massalubrificante. nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidosinflamáveis.106 PORTUGUês Esta pistola de lubrificação é uma ferramenta eléctrica profissional. nÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas forem manuseadas por utilizadoresinexperientes.
- Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com esteproduto. Indicador luminoso de funcionamento (Fig. A, C) Existe um indicador luminoso de funcionamento
. O indicador luminoso de funcionamento é activado quando o interruptor de accionamento é premido e o botão do indicador luminoso de funcionamento
está na posição ON (Ligado). Quando o botão do indicador luminoso de funcionamento está na posição OFF (Desligado), o indicador luminoso de funcionamento não se acende quando o accionador é premido. O indicador luminoso desliga-se automaticamente 20 segundos depois do interruptor de accionamento ser libertado. Se manter premindo o interruptor de accionamento, o indicador luminoso de funcionamento permaneceligado. nOTa: A luz de funcionamento permite iluminar a superfície de trabalho imediata e não se destina a ser utilizada comolanterna. Interruptor de accionamento de velocidade variável (Fig. A, D) Botão de desbloqueio e interruptor de accionamento A pistola de lubrificação está equipada com um botão de desbloqueio
Para bloquear o interruptor de accionamento, prima o botão de desbloqueio, tal como indicado na FiguraD. Bloqueie sempre o interruptor de accionamento
quando transportar ou armazenar a ferramenta, de modo a impedir um accionamento acidental. O botão de desbloqueio acende-se a vermelho para indicar que o interruptor se encontra na posição dedesbloqueio. Para desbloquear o interruptor de accionamento, prima o botão de desbloqueio, tal como indicado na FiguraD. Prima o interruptor de accionamento para ligar o motor. Se libertar o interruptor de accionamento, o motor desliga-se. nOTa: O interruptor de accionamento de velocidade variável permite-lhe uma maior versatilidade. Quanto mais premir o interruptor, maior será a saída de massalubrificante.
ATENÇÃO: esta ferramenta não está regulada para bloquear o interruptor na posição Ligado e nunca deve ser bloqueada para Ligado por quaisquer outrosmeios. Válvula de alívio de pressão (Fig. E) A válvula de alívio de pressão
está regulada de origem para uma pressão de alívio superior a 69MPa (690 bar). A saída de massa lubrificante da válvula de alívio de pressão indica uma obstrução no encaixe, linha ou rolamento. Qualquer uma destas situações deve ser corrigida antes decontinuar.
ATENÇÃO: a pistola de lubrificação pode gerar uma alta pressão. Não retire nem altere a válvula de alívio de pressão. Podem ocorrer ferimentosgraves. Alça para levar ao ombro (Fig. A) A pistola de lubrificação é fornecida com uma alça para levar ao ombro. Fixe os clipes da alça para levar ao ombro nos orifícios dos clipes da alça para levar ao ombro
que se encontra no suporte da alça para levar ao ombro
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos.
ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores DeWALT
Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig. F) nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a bateria
com as calhas que se encontram dentro da pega da ferramenta (Fig.F).
2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar
totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que não sesolta. Retirar a bateria da ferramenta
1. Prima a patilha de libertação da bateria
e puxe a bateria com firmeza para fora da pega daferramenta.
2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito na secção
do carregador indicada nestemanual. Baterias para o indicador do nível de combustível (Fig.F) Algumas baterias DeWALT incluem um indicador de nível de combustível, composto por três indicadores luminosos LED verdes que indicam o nível de carga restante nabateria. Para activar o indicador do nível de combustível, prima e mantenha premido o botão do indicador do nível de combustível
. Uma combinação dos três indicadores luminosos LED verdes acende-se, indicando o nível da carga restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é necessário voltar a carregar abateria. nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com107 PORTUGUÊS base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do utilizadorfinal. Instalar um cartucho de massa lubrificante (Fig. A, E, G)
para fora o máximo possível e, em seguida, encaixe a haste do tubo lubrificante
na ranhura de fixação
deslocando a haste para o lado. Certifique-se de que a haste é colocada com firmeza na ranhura para impedir que sesolte.
da pistola delubrificação.
3. Retire a tampa de plástico do cartucho de massa lubrificante
e, em seguida, insira o cartucho, com a extremidade aberta, no tubo lubrificante
4. Retire a vedação da outra extremidade do cartucho de
de novo na pistola de lubrificação e aperte-o comfirmeza.
da ranhura de fixação
e insira-a lentamente para dentro dotubo.
, Fig.E) para purgar qualquer ar que possa ter ficado preso no cartucho. Consulte Purgar bolhas dear. IMPORTANTE: O desempenho da pistola de lubrificação é prejudicado se houver bolhas de ar nolubrificante. Retirar cartuchos de massa lubrificante vazios (Fig. A)
para fora o máximo possível e, em seguida, encaixe a haste do tubo lubrificante
na ranhura de fixação
deslocando a haste para o lado. Certifique-se de que a haste é colocada com firmeza na ranhura para impedir que sesolte.
da pistola de lubrificação e retire-o.
3. Retire com cuidado a pega do tubo lubrificante
para soltar o cartucho vazio do tubolubrificante. Encher a pistola de lubrificação a partir de um recipiente (Fig. A, G–J) Preparar a pistola de lubrificação para sucção e o enchimento da bomba de enchimento (Fig.A,H) NOTA: Antes de iniciar este processo, certifique-se de que a pistola de lubrificação estávazia.
do conjunto da pistola de lubrificação
e puxe a haste de lubrificação
da parte de trás para a frente. Consulte a FiguraH. NOTA: O vedante é semelhante a uma taça e é aberto na direcção da tampa superior (
, Fig.A) quando está preparado para sucção e enchimento da bomba deenchimento.
Enchimento de sucção a partir de um recipiente (Fig.A,E,G,I)
1. Coloque a extremidade aberta do conjunto do tubo
lubrificante nolubrificante.
2. Puxe com cuidado a pega do tubo lubrificante
para trás, para sugar o lubrificante para a pistola delubrificação. NOTA: Certifique-se de que insere a extremidade aberta do conjunto do tubo lubrificante o máximo possível dentro do lubrificante para impedir a entrada de bolhas de ar no tubolubrificante.
estiver totalmente esticada, encaixe-a na ranhura de fixação
na pistola delubrificação.
da ranhura de fixação
e insira-a lentamente para dentro dotubo.
, Fig.E) para purgar qualquer ar que possa ter ficado preso no cartucho. Consulte Purgar bolhas dear. Enchimento da bomba de enchimento a partir de um recipiente (Fig.A,E,G,I) Esta ferramenta está equipada com um orifício de alimentação NFT de 1/8" (
, Fig.E) para fixação de um acoplador de enchimento de pressão naunidade.
ATENÇÃO: Nunca enrosque um acoplador de alta pressão no orifício de alimentação NPT de 1/8" da pistola de lubrificação. O excesso de pressão pode dar origem a ferimentos graves. Utilize apenas acopladores de baixapressão.
CUIDADO: O sistema de carregamento da bomba de enchimento deve ser ligado correctamente ao orifício NPT de 1/8" da pistola de lubrificação. A bomba de enchimento pode não funcionar se os componentes não foremcompatíveis. Instalar o acoplador de baixa pressão (não fornecido com a ferramenta)
de novo na pistola de lubrificação e aperte-o comfirmeza.
para fora o máximo possível e, em seguida, encaixe a haste do tubo lubrificante
na ranhura de fixação
deslocando a haste para o lado. Certifique-se de que a haste é colocada com firmeza na ranhura para impedir que sesolte.
3. Retire a ficha do orifício de alimentação NFT de 1/8"
orifício deenchimento.
4. Enrosque o acoplador de baixa pressão adequado no orifício
de alimentação NPT de 1/8" NPT
da ranhura de fixação
e insira-a lentamente para dentro dotubo.
para purgar qualquer ar que possa ter ficado preso no cartucho. Consulte Purgar bolhas dear. Encher a ferramenta a partir da bomba de enchimento de baixa pressão (Fig.A,J)
1. Puxe com cuidado a pega do tubo lubrificante para trás e
rode a haste até ficar presa no respectivolocal. NOTA: Não bloqueie a haste no orifício de fixação
2. Ligue o encaixe de baixa pressão na pistola de lubrificação
no encaixe de baixa pressão adequado na bomba de enchimento. Estes encaixes NÃO ficam bloqueados em conjunto. Isto impede que o cartucho da pistola de lubrificação fique demasiadocheio.
3. Encha até a haste ficar saliente do tubo de lubrificação
cerca de 20cm. Não encha demasiado. Se a haste não se deslocar durante o processo de enchimento, pare o processo. Isto indica que a haste não está ligada ao êmbolo e, por conseguinte, deve repetir o primeiro passo antes decontinuar.
4. Rode a haste para libertá-la e depois empurre com cuidado
a haste na direcção do tubolubrificante.
para purgar qualquer ar que possa ter ficado preso no cartucho. Consulte Purgar bolhas dear. Purgar bolhas de ar (Fig. A, E) IMPORTANTE: A presença de bolhas de ar na massa lubrificante para causar perda de desempenho na pistola de lubrificação. Retire as bolhas de ar depois de cada enchimento ou se não conseguir extrair massa lubrificante da pistola de lubrificação:
sem retirá-la até sair todo oar.
3. Desaperte o tubo flexível
e depois prima o interruptor de accionamento variável
durante 10–20segundos.
4. Se não sair massa lubrificante através do tubo, repita o
passo1. NOTA: Esta ferramenta foi testada na fábrica, podendo existir uma pequena quantidade de massa lubrificante no tubo de lubrificação e no conjunto do tubo. É recomendável purgar a ferramenta com um lubrificante da marca que será aplicado antes da primeirautilização. FUNCIONAMENTO Instruções de utilização
ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentosaplicáveis.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos. Posição correcta das mãos (Fig. A, K)
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada na Figura).
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por parte damesma. A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão no resguardo da mola de segurança do tubo
, conformeindicado. Utilização da pistola de lubrificação (Fig. A)
AVISO: para reduzir o risco de ferimentos graves, mantenha sempre a pega bem premida quando utilizar a pistola de lubrificação ou fixar o tubo nosencaixes. Para utilizar a pistola de lubrificação, segure a pistola de lubrificação pela pega
ou coloque-a em cima de uma superfície estável na vertical com os pés de borracha
mantendo a pega bem presa. Segurando o tubo pelo resguardo da mola de segurança flexível
, ligue o acoplador de lubrificação do tubo flexível
ou outro acoplador de lubrificação adequado no orifício de lubrificação que pretende encher. Prima com cuidado o interruptor de accionamento de velocidade variável para iniciar o processo de enchimento. Quando sair a quantidade correcta de massa lubrificante, liberte o interruptor e retire o acoplador do orifício de lubrificação. Se o acoplador não se soltar, pode haver pressão residual no tubo. Deslocar o acoplador de um lado para o outro pode libertar a pressão residual para que possa retirá-lo do acoplador. Se houver uma fuga excessiva no acoplador ou este não fixar no orifício de lubrificação, deve substituí-lo. MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da DeWALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpezaregular.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos. O carregador e a bateria não são passíveis dereparação. Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificaçãoadicional.109 PORTUGUÊS Limpeza
ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar esteprocedimento.
ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta numlíquido. Limpar os contaminantes da pistola de lubrificação Limpar a contaminação da válvula de retenção (Fig.L) Se não sair massa lubrificante da pistola, deve limpar a válvula de retenção
1. Retire a ficha da válvula de retenção
e a esfera da válvula de retenção
e a área da válvula de retenção na estruturaprincipal.
4. Depois de limpar toda a massa lubrificante da área, instale
novamente a ficha da válvula de retenção
Limpar a contaminação do filtro (Fig.A,G,M) Se a pistola de lubrificação não distribuir massa lubrificante, limpe o filtro
para fora o máximo possível e, em seguida, encaixe a haste do tubo lubrificante
na ranhura de fixação
deslocando a haste para o lado. Certifique-se de que a haste é colocada com firmeza na ranhura para impedir que sesolte.
da pistola de lubrificação e retire-o.
3. Utilize uma fecha de fendas de pontas achatadas pequena
ou um palito e retire o filtro comcuidado.
4. Limpe o filtro com um pano macio. Após a limpeza, se
o filtro tiver resíduos, pode utilizar uma escova macia ou umacompressa.
5. Quando estiver limpo, volte a inserir o filtro na ranhura
redonda, certifique-se de que está devidamente fixado e volte a montar o conjunto do tubo lubrificante na pistola delubrificação. Acessórios opcionais
ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela DeWALT
a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela DeWALT com esteproduto. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessóriosapropriados. Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticoscomuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente:
- Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a daferramenta.
- As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadascorrectamente.110 PORTUGUÊS Resolução de problemas Problema Causa possível Solução possível Não é possível puxar a haste para trás Acumulação de vácuo Desaperte a válvula de purga para libertar o vácuo. Não é possível empurrar a haste para a frente Acumulação de pressão Desaperte a válvula de purga para libertar a pressão. A haste ainda está ligada ao êmbolo Rode a pega do tubo lubrificante 90 graus para desencaixá-la. Não é libertada massa lubrificante quando o interruptor é premido O tubo lubrificante está vazio Adicione massa lubrificante. Bolhas e ar no tubo lubrificante Consulte Purgar bolhas de ar. A válvula de retenção está obstruída Consulte Limpar a contaminação da válvula de retenção. O filtro está obstruído Consulte Limpar a contaminação do filtro. Existe massa lubrificante na válvula de alívio O encaixe Zerk está bloqueado Desligue o acoplador do encaixe, limpe o encaixe Zerk e o canal de lubrificação. O motor não funciona quando prime o gatilho Bateria Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada. Há uma fuga de massa lubrificante na parte de trás do tubo lubrificante O vedante de borracha foi colocado na direcção incorrecta Consulte Preparar a pistola de lubrificação para sucção e enchimento da bomba de enchimento.111 sUOMI EU-yhdenmukaisuusilmoitus Konedirektiivi Langaton Voitelupistooli DCGG571 DeWALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EU, EN60745:-1:2009+A11:2010. Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden DeWALT iin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeentakasivulla. Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen DeWALT inpuolesta. Markus Rompel Tekniikan varajohtaja, PTE Europe DeWALT , Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Germany
Notice-Facile