DCGG571 - Compresor DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCGG571 DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCGG571 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCGG571 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCGG571 DEWALT
- Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed of properly39 EsPañOL vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Declaración de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria Pistola de engrase Inalámbrica DCGG571 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN60745:-1:2009+A11:2010. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de estemanual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio. ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT . Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos DCGG571 Voltaje V
Tipo 1 Tipo de batería Li-Ion Presión de salida MPa 69 (690 bar) Ratio de flujo ml por minuto 147,87 Tipo de grasa Hasta NLGI #2 Capacidad para grasa Al por mayor g 453 Cartucho g 400 Longitud de la manguera cm 107 Peso (sin la batería) kg 3,63 Valores de ruido y/o valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745.
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 76
(nivel de potencia sonora) dB(A) 3 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 87 Valor de la emisión de vibración a
1,5 El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las
PISTOLA DE ENGRASE INALÁMBRICA
DCGG571 Español (traducido de las instrucciones originales)40 EsPañOL Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocaraccidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda elcontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesionespersonales. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat # V
Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior41 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesionespersonales. e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción desegundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus característicastécnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe serreparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramientaeléctrica. d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas nocapacitadas. e ) Mantenga en buen estado las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientaseléctricas. f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles decontrolar. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situacionesimprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que
funcionan con batería a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o deincendio. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio. d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación oquemaduras. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos delesiones. f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causarexplosión.42 EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo deincendio.
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de serviciosautorizados. Normas de seguridad específicas adicionales para las pistolas de engrase
- Debido a la alta presión podrían romperse o rasgarse piezas de la herramienta o el montaje para la manguera. Podría producirse riego de heridas graves. Antes de usarla, inspeccione la herramienta y el montaje de la manguera en busca de daños o desgaste. No utilizar si alguna pieza de la herramienta está dañada odesgastada.
- Utilice mangueras flexibles aprobadas por DeWALT
exclusivamente. Para evitar daños personales graves, sujete la manguera por el protector de seguridad del muelle de la mangueraexclusivamente.
- Si la manguera está retorcida o dañada, podría producirse una ruptura, lo que podría causar graves daños. Reemplace la manguera al primer signo de desgaste, retorcimiento odaño.
- Utilice la grasa recomendada en este manual, exclusivamente (consulte los Datos técnicos).
- Para minimizar el riesgo de heridas graves, no utilice la pistola de engrase alrededor de partes móviles, mecanismos o equipo enfuncionamiento.
- Las ventilaciones cubren a menudo las piezas móviles y deberán evitarse. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o de daños graves. La ruptura de los componentes puede inyectar grasa en la piel u ojos, causando daños graves e infección. No trate una herida como un simple corte. Busque atención médicainmediata.
ADVERTENCIA: La salida puede producirse a gran presión. No descargue directamente hacia usted o haciaotros.
ADVERTENCIA: La pistola de engrase puede generar altas presiones—de hasta 69MPa (690 bar). Lleve siempre guantes mientras la utilice. Mantenga las manos alejadas de la porción de goma expuesta de lamanguera.
ADVERTENCIA: La grasa y los lubricantes pueden ser inflamables. No exponer a fuego o a fuentes de calor. Siga todas las instrucciones y precauciones del fabricante de la grasa y dellubricante. Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en elaire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por usoprolongado.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil alusuario. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redeléctrica. Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión atierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT
Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1mm
; la longitud máxima es 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar DatosTécnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete debaterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevarelectrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA omenos.43 ESPAÑOL
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT
Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y dañospersonales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionarjuntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT . Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución ochoques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cableeléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño otensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones ochoques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen deinmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques oincendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo depeligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadoresjuntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar la batería (Fig.B)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
el paquete debaterías.
2. Introduzca el paquete de baterías
en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería
del paquete debaterías. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes deutilizarlas. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría*
- La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no seencenderá. NOTA: Esto también podría significar un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a labatería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante44 ESPAÑOL el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro delcargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recarguetotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido. Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargadescritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o loshumos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personalesgraves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DeWALT
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otroslíquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones delitio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atenciónmédica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para sureciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse confacilidad.45 ESPAÑOL Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar uncortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no pueden guardarse en equipajefacturado. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios- hora del paquete de baterías sea superior a 100Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas deaplicación. Transportar la batería FLEXVOLT
La batería DeWALT FLEXVOLT
tiene dos modos: Uso ytransporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT
está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT , funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT
está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de 54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT
tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no estéusándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados delcargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes deutilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual deinstrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo decarga. No realizar pruebas con objetosconductores. No cargar bateríasdeterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cablesdefectuosos. Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte46 ESPAÑOL Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso eninterior. Desechar las baterías con el debido respeto al medioambiente. Cargue los paquetes de baterías DeWALT
únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT , puede hacer que las baterías exploten o causar otras situacionespeligrosas. No queme el paquete debaterías. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3baterías de Wh). Tipo de baterÍa El DCGG571 funciona con paquetes de pilas de 18voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189 DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para másinformación. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Pistola de engrase 1 Cargador 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) 1 Manual de instrucciones NOTA: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con Bluetooth® NOTA: La marca Bluetooth® y los logos son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de DeWALT se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivosdueños.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante eltransporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar laherramienta. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual deinstrucciones. Posición del Código de Fecha (Fig.A) El Código de fecha
, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la cajaprotectora. Ejemplo: 2019 XX XX Año de fabricación Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales odaños. FiguraA
Interruptor de activación de velocidad variable
Botón de Luz de trabajo
Protector de muelle de seguridad de la manguera flexible
Tapón del tubo de grasa
Montaje del tubo de grasa
Botón de liberación de batería
Montura de la correa para el hombro
Agujeros para el clip de la correa para el hombro
Válvula de alivio de presión
Válvula de comprobación
Puerto de llenado de 1/8" NPT
Clavija del puerto de llenado de 1/8" NPT Uso Previsto Esta pistola de engrase se ha diseñado para dispensar lubricante de maneraprofesional. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gasesinflamables. Esta pistola de engrase es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requieresupervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con esteproducto.47 EsPañOL Luces de trabajo LED (Fig. A, C) Hay una luz de trabajo LED
ubicada en la tapa superior
. La luz de trabajo se activa cuando se aprieta el gatillo interruptor y cuando el botón de luz de trabajo LED
se encuentra en la posición ON. Cuando el botón de luz de trabajo LED se encuentra en la posición OFF, la luz de trabajo LED no se encenderá cuando se apriete el gatillo. La luz de trabajo se apagará automáticamente al cabo de 20 segundos tras soltar el interruptor de activación. Si el interruptor de activación permanece pulsado, la luz de trabajo permaneceráencendida. nOTa: La luz de trabajo sirve para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no puede utilizarse como luz dealumbrado. Interruptor de velocidad variable (Fig. A, D) Botón de bloqueo y gatillo interruptor Su pistola de engrase está equipada con un botón de bloqueo
Para bloquear el interruptor de activación, pulse el botón de desbloqueo tal y como se indica en la FiguraD. Bloquee siempre el interruptor de activación
cuando transporte o guarde la herramienta para eliminar un arranque desintencionado. El botón de desbloqueo es de color rojo para indicar que el interruptor está en posicióndesbloqueada. Para desbloquear el interruptor de activación, pulse el botón de desbloqueo tal y como se indica en la FiguraD. Apriete el interruptor de activación para ENCENDER el motor. Si suelta el interruptor de activación, APAGARÁ elmotor. nOTa: El interruptor de velocidad variable le añadirá versatilidad. Cuanto más pulse el interruptor, mayor será la salida degrasa.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no puede bloquear el interruptor en la posición de ENCENDIDO y no debe bloquearse en dicha posición mediante ningún otromedio. Válvula de alivio de presión (Fig. E) La válvula de alivio de presión
está conFigurada de fábrica para que libere la presión superior a 69MPa (690 bar). Si sale grasa de la válvula de alivio de presión, significa que hay una obstrucción en el ajuste, línea o cojinete. Debe arreglar cualquiera de estos tres problemas antes decontinuar.
ADVERTENCIA: La pistola de engrase puede general alta presión. No retire o manipule la válvula de alivio de presión. Podría dar lugar a dañosgraves. Cinta para el hombro (Fig. A) Su pistola de engrase viene con una cinta para el hombro. Enganche los clips de la cinta para el hombro en los agujeros para los clip de la cinta del hombro
que se encuentran en la montura para la cinta para el hombro
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DeWALT
Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. F) nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías
está completamentecargado. Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
1. Alinee el paquete de baterías
con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig.F).
2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías
se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no selibera. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
1. Pulse el botón de liberación de baterías
y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de laherramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como
se indica en la sección del cargador del presentemanual. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig.F) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete debaterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga
. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar lapila. nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuariofinal. Instalación de un cartucho de engrase (Fig. A, E, G)
tanto como le permita, luego asegure la varilla del tubo de grasa
en la ranura de retención
moviendo la varilla hacia el lado. Asegúrese de que la varilla esté asegurada en su sitio para evitar que sesuelte.
2. Desatornille el montaje del tubo de grasa
de la pistola degrasa.
3. Quite el tapón de plástico del cartucho de grasa, luego
inserte el cartucho, primero el extremo abierto, en el tubo de grasa
4. Quite el sello del otro extremo del cartucho degrasa.48
5. Coloque el montaje del tubo de grasa
de nuevo en la pistola de grasa y atorníllelofirmemente.
de la ranura de retención
e introdúzcala de nuevo en el tubodespacio.
, Fig.E) para purgar cualquier aire que pueda haber atrapado en el cartucho. Consulte Purgado de burbujas deaire. IMPORTANTE: La pistola de engrase perderá su rendimiento óptimo si hay burbujas de aire en ellubricante. Eliminación del cartucho de grasa vacío (Fig. A)
tanto como le permita, luego asegure la varilla del tubo de grasa
en la ranura de retención
moviendo la varilla hacia el lado. Asegúrese de que la varilla esté asegurada en su sitio para evitar que sesuelte.
2. Desatornille el montaje del tubo de grasa
de la pistola de engrasado yretírelo.
3. Suelte con cuidado el asa del tubo de grasa
para expulsar el cartucho vacío del tubo degrasa. Rellenado de la pistola de engrasado de un contenedor a granel (Fig. A, G–J) Preparación de la Pistola de engrasado para succión y relleno de la bomba de llenado (Fig.A,H) NOTA: Asegúrese de que la pistola de engrasado esté vacía antes de comenzar esteproceso.
del montaje de la pistola de grasa
2. Desatornille el tapón del tubo de grasa
3. Utilizando el pulgar y el índice, gire el sello de goma
la parte posterior a la delantera. Consulte la FiguraH. NOTA: El sello recuerda a una taza, que debe abrirse hacia arriba en dirección del tapón superior (
, Fig.A) cuando esté preparado para la succión y el rellenado de la bomba dellenado.
Relleno por succión de un contenedor al por mayor (Fig.A,E,G,I)
1. Coloque el extremo abierto del montaje del tubo de grasa
en el lubricante al pormayor.
para succionar el lubricante al interior de la pistola deengrasado. NOTA: Asegúrese de mantener el extremo abierto del montaje del tubo lo suficientemente profundo en el lubricante para evitar que entren burbujas de aire en la pistola deengrasado.
3. Cuando la varilla del tubo de grasa
esté completamente extendida, asegúrela en la ranura de retención
4. Retire el montaje del tubo de la pistola de engrasado del
lubricante al por mayor y limpie el exceso degrasa.
5. Atornille el montaje del tubo de la pistola de engrasado
de nuevo en la pistola degrasa.
de la ranura de retención
e introdúzcala de nuevo en el tubodespacio.
, Fig.E) para purgar cualquier aire que pueda haber atrapado en el cartucho. Consulte Purgado de burbujas deaire. Relleno por succión del relleno de un contenedor al por mayor (Fig.A,E,G,I) Esta herramienta está equipada con un puerto de llenado de 1/8" NPT (
, Fig.E) para colocarle un cojinete de relleno de baja presión a launidad.
ADVERTENCIA: No coloque nunca un cojinete de alta presión en el puerto de llenado de 1/8" NPT de la pistola de engrasado. Se podrían producir heridas graves debido a un exceso de presión. Utilice cojinetes de baja presiónexclusivamente.
CUIDADO: El llenador de la bomba de llenado debe conectarse directamente con el puerto de 1/8" NPT de la pistola de engrasado. Puede que la bomba de llenado no funcione si los componentes no soncompatibles. Instalación del cojinete de baja presión (no suministrado con la herramienta)
1. Coloque el montaje del tubo de grasa
de nuevo en la pistola de grasa y atorníllelofirmemente.
tanto como le permita, luego asegure la varilla del tubo de grasa
en la ranura de retención
moviendo la varilla hacia el lado. Asegúrese de que la varilla esté asegurada en su sitio para evitar que sesuelte.
3. Quite el tapón del puerto de llenado de 1/8" NPT
del puerto dellenado.
4. Coloque el cojinete de baja presión adecuado en el puerto
de llenado de 1/8" NPT
de la ranura de retención
e introdúzcala de nuevo en el tubodespacio.
para purgar cualquier aire que pueda haber atrapado en el cartucho. Consulte Purgado de burbujas deaire. Llenado de la herramienta de la bomba de llenado de baja presión (Fig.A,J)
1. Retire el asa del tubo de engrasado despacio y rote la varilla
hasta que estéasegurada. NOTA: No bloquee la varilla en la ranura de retención
2. Conecte el cojinete de baja presión en la pistola de
engrasado al ajuste de baja presión adecuado de la bomba de llenado. Estos cojinetes NO se bloquean entre sí. Así se evita que el cartucho de la pistola de engraso se llene enexceso.
3. Llene hasta que la varilla sea empujada del tubo de
engrasado aproximadamente unos 20 cm. No llene en exceso. Si la varilla no se mueve durante el proceso de llenado, deténgase. Esto indica que la varilla no está conectada con el desatascador y debe repetir el proceso uno antes deseguir.49 ESPAÑOL
4. Rote la varilla para soltarla y empújela de nuevo con cuidado
para purgar cualquier aire que pueda haber atrapado en el cartucho. Consulte Purgado de burbujas deaire. Purgado de burbujas de aire (Fig. A, E) IMPORTANTE: Las burbujas de aire en la grasa pueden causar que la pistola de engrasado pierda sus propiedades. Elimine las burbujas de aire después de cada rellenado o si la pistola de engrasado no bombea grasa:
sin retirarla, hasta que haya salido todo elaire.
y apriete el interruptor de gatillo de velocidad variable
4. Si la grasa no fluye por la manguera, repita desde el paso1.
NOTA: Esta herramienta se ha probado en la fábrica, lo que puede ocasionar que quede algo de grasa en el tubo de grasa y en el montaje de la manguera. Se recomienda que purgue la herramienta con la marca de grasa que va a utilizar antes de su primeruso. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. Posición adecuada de las manos (Fig. A, K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacciónrepentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en el protector de muelle de seguridad de la manguera flexible
y la otra en el asa principal
tal y como semuestra. Uso de la pistola de engrasado (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños graves personales, mantenga siempre la sujeción en el asa cuando maneje la pistola de engrasado o posicionando la manguera en elajuste. Para manejar la pistola de engrasado, sujete la pistola de engrasado por el asa
, o colóquela en una superficie estable boca arriba sobre los pies de goma
manteniendo la sujeción en el asa. Sujetando la manguera por la protección de muelle de seguridad de la manguera flexible
o el otro enganche apropiado en el cojinete de grasa que va a llenar. Apriete con cuidado el interruptor de gatillo de velocidad variable para comenzar el proceso de llenado. Cuando se haya dispensado la cantidad correcta de grasa, suelte el interruptor y quite el enganche del cojinete de engrasado. Si el enganche no se suelta, puede que quede presión residual en la línea. Podrá aliviar la presión residual moviendo el enganche de lado a lado, para así poderlo quitar el enganche. Si el enganche pierde en exceso o no se sujeta al cojinete de engrasado, debereemplazarlo. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional. Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido. Limpieza de los contaminantes de la pistola de engrasado Limpieza de la contaminación de la Válvula de Comprobación (Fig.L) Si la pistola de engrasado no suministra grasa, deberá limpiar la válvula de comprobación
1. Quite el tapón de la válvula de comprobación
y la bola de válvula de comprobación
y la zona de la válvula de comprobación de la pieza fundidaprincipal.
ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticosnormales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medioambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de laherramienta.
- Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminadosadecuadamente.
4. Una vez haya limpiado la grasa de la zona, reinstale el tapón
de la válvula de comprobación
Limpieza de la contaminación del Filtro (Fig.A,G,M) Si la pistola de engrasado no suministra grasa, limpie el filtro
NOTA: Si todavía queda grasa en el tubo, abra la válvula de purgado antes de tirar del asa deltubo.
tanto como le permita, luego asegure la varilla del tubo de grasa
en la ranura de retención
moviendo la varilla hacia el lado. Asegúrese de que la varilla esté asegurada en su sitio para evitar que sesuelte.
2. Desatornille el montaje del tubo de grasa
de la pistola de engrasado yretírelo.
3. Saque con cuidado el filtro empleando un destornillador de
4. Limpie el filtro usando un paño suave. Si todavía quedara
suciedad en el filtro después de limpiarlo, puede emplear una brocha suave o un bastoncillo dealgodón.
5. Una vez limpio, re inserte el filtro en la cavidad redonda,
asegurándose de que se asiente por completo, y vuelva a colocar el montaje del tubo de grasa en la pistola deengrasado. Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesoriosapropiados. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución posible Imposible tirar de la varilla Ascenso de la aspiración Desatornille la válvula de purgado para liberar la aspiración. Imposible empujar la varilla Ascenso de la presión Desatornille la válvula de purgado para liberar la presión. La varilla todavía está conectada con el desatascador Rote el asa del tubo de grasa 90 grados para soltarlo. No hay grasa al pulsar el gatillo El tubo de grasa está vacío Añada grasa. Burbujas de aire en el tubo de grasa Consulte Purgado de burbujas de aire. La válvula de comprobación está obstruida Consulte Limpieza de la contaminación de la válvula de comprobación. El filtro está obstruido Consulte Limpieza de la contaminación del filtro. Aparece grasa en la válvula de alivio El accesorio Zerk está bloqueado Desconecte el enganche del ajuste, limpie el accesorio zerk y el camino de grasa. El motor no gira cuando se pulsa el gatillo Batería Compruebe que la batería se ha recargado al completo. Sale grasa por la parte de atrás del tubo de grasa El sello de goma está girado en la dirección equivocada Consulte Preparación de la pistola de engrasado para la succión y relleno de la bomba de llenado.51 FRançaIs Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail. Certificat de Conformité CE Directives Machines Pompe a Graisse Sans Fil DCGG571 DeWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN60745:-1:2009+A11:2010. Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DeWALT
Indica risco de choqueeléctrico.
- Risco de ferimentos causados por partículasvoadoras.
ManualFacil