OptiFloss NDDC01 - Escova interdental SILKN - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho OptiFloss NDDC01 SILKN em formato PDF.

📄 217 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SILKN OptiFloss NDDC01 - page 92

Perguntas dos utilizadores sobre OptiFloss NDDC01 SILKN

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Escova interdental em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual OptiFloss NDDC01 - SILKN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. OptiFloss NDDC01 da marca SILKN.

MANUAL DE UTILIZADOR OptiFloss NDDC01 SILKN

Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados. Aviso legal A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desem- penho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd. são consideradas corretas e confiáveis no momento da publicação. A Home Skinovations Ltd. não assume qualquer responsabilidade pelo seu uso. Pela Home Skinovations Ltd. não é concedida uma licença de forma implícita nem patenteada ou sob direitos de patente. Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou trans- mitida de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico ou mecânico, para qualquer finalidade sem a permissão expressa por escrito da Home Skinovations Ltd. São reservadas alterações aos dados sem aviso prévio. A Home Skinovations Ltd. possui patentes, assim como pedidos de patentes pendentes, marcas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual que são objeto deste documento. A disponibilização deste documento não lhe dá nenhuma licença para esses patentes, marcas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual, exceto se estiver regulamentado conforme expressamente previsto em um acordo por escrito da Home Skinovations Ltd. Sujeito a alterações dos dados técnicos sem aviso prévio. Silk’n e o logotipo Silk’n são marcas registadas da Home Skinovations Ltd. Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Os Países-Baixos www.silkn.eu – info@silkn.eu93

Índice 1 Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 94 2 Generalidades _____________________________ 94

2.1 Ler e guardar o manual de instruções _________________________ 94

2.2 Explicação dos símbolos ____________________________________ 94

3.2 Indicações de segurança ____________________________________ 96

6.2 Após cada utilização _______________________________________ 104

10.1 Informações gerais ________________________________________ 106

10.2 Transformador USB _______________________________________ 107

11 Eliminação_________________________________ 108

11.1 Eliminação da embalagem ___________________________________ 108

11.2 Descarte do produto ______________________________________ 108

12 Informações sobre a garantia _______________ 109 13 Serviço de assistência ao cliente ____________ 10994

1 Volume de fornecimento/peças do aparelho

Cobertura do depósito de água

Botão de desbloqueio de pontas

2.1 Ler e guardar o manual de instruções

Este manual de instruções faz parte deste irrigador bucal OptiFloss portátil (doravante designado “produto”). Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a utilização. Leia atentamente o manual de instruções antes de usar o produto. Isto aplica-se, em particular, às indicações de segurança. O não-cumprimento deste manual de instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou danos ao produto. O manual de instruções é baseado nas normas e regras em vigor na União Europeia. Devem ser observadas as diretivas e leis específicas de cada país no exterior. Guarde o manual de instruções para uso posterior. Se o produto for entregue a terceiros, certifique-se de incluir este manual de instruções.

2.2 Explicação dos símbolos

Os seguintes símbolos e termos de sinalização são usados neste manual de instruções, no produto ou na embalagem.

Ponta com limpador de língua

Ponta de remoção de tártaro

Compartimento para pontas95

ATENÇÃO! Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO! Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais. Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso. Ler o manual de instruções. Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as nor- mas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu. Os aparelhos marcados com este símbolo só são apropriados para o uso doméstico (em espaços interiores secos). Este símbolo identifica a tensão estipulada e a corren- te estipulada para a corrente contínua. A marcação “GS” significa “Segurança Comprovada”. Os produtos marcados com este símbolo cumprem os requisitos previstos na legislação alemã relativa à segurança dos produtos (ProdSG, na sigla em alemão). IP20 O transformador USB está protegido contra objetos de até 12mm. As marcações relativas à eficiência internacionalmente válidas indicam que a alimentação de tensão está em conformidade com os requisitos de nível VI (transformador USB).

O transformador USB está equipado com um trans- formador de segurança à prova de curto-circuito.

O transformador USB possui uma fonte de alimen- tação combinatória.96

Este símbolo indica a polaridade dos pinos do transformador USB. Este símbolo identifica aparelhos elétricos da classe de proteção II.

O produto dever ser usado exclusivamente para remoção de placa dentária e de resíduos de alimentos dos dentes e manutenção da higiene oral. É destinado apenas a uso privado e não é apropriado para uso comercial. O produto só deve ser usado como descrito neste manual de instruções. Qualquer outro uso é considerado impróprio e pode resultar em danos à propriedade ou danos pessoais. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos causados por uso incorreto ou impróprio.

3.2 Indicações de segurança

  • Antes de ligar o produto, verifique se a tensão de alimentação da tomada coincide com os dados apresentados na placa de características do transformador USB.
  • Ligue o transformador USB apenas a uma tomada de fácil acesso, para que este possa ser desligado rapidamente da rede elétrica, em caso de falha.
  • O transformador USB fornecido só pode ser ligado no produto. Não o utilize para outros fins.97
  • Não utilize o produto, o cabo USB ou o transformador USB se estes apresentarem danos ou defeitos. A fim de evitar riscos, as peças danificadas ou defeituosas devem ser substituídas pelo fabricante ou pelo serviço ao cliente.
  • Não abrir a carcaça, mas permita que especialistas executem a reparação. Para tal, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente. Reparos realizados por conta própria, conexões incorretas ou uso incorreto anulam o direito a reclamações de responsabilidade e de garantia.
  • Para as reparações só devem ser utilizadas peças que correspondam aos dados originais do aparelho. Este produto contém peças elétricas e mecânicas essenciais para a proteção contra fontes de perigo.
  • Não coloque o cabo USB ou o transfor- mador USB dentro de água ou outros líquidos.
  • Não mergulhe o produto em água por mais de 30minutos (profundidade máx. de 1m) e não a mantê-la sob água corrente por mais de 30minutos.
  • Desligue sempre o produto, quando não o estiver a utilizar, antes de trocar as pontas, para a limpeza ou em caso de erro de funcionamento. Sempre que o produto não98
  • Nunca toque no cabo USB e no trans- formador USB com as mãos húmidas ou molhadas.
  • Não insira objetos na carcaça.
  • Para retirar o transformador USB da tomada, nunca puxe pelo cabo USB, mas sempre pela ficha de rede. Nunca trans- porte, puxe ou carregue o produto pelo cabo USB.
  • Mantenha o produto, o cabo USB e o trans- formador USB afastados de chamas abertas e de superfícies quentes.
  • Ao instalar o cabo USB, certifique-se de que este não se encontra numa posição/ local em que se possa tropeçar nele.
  • Não dobre o cabo USB nem o enrole à volta do produto. Não coloque o cabo USB sobre arestas afiadas.
  • Usar o produto apenas em espaços inte- riores. ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO!
  • O produto pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência ou conhecimentos,99

na condição de que estas sejam vigiadas durante a utilização do produto ou recebam instruções sobre a utilização segura do mesmo, e se estiverem conscientes dos perigos associados à referida utilização. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam vigiadas.

  • Mantenha o produto, o cabo USB e o trans- formador USB fora do alcance de crianças menores de 8 anos de idade.
  • Certifique-se de que as crianças não brin- quem com a embalagem de plástico. Elas podem se emaranhar e sufocar durante a brincadeira.
  • Utilize este produto apenas para o fim a que se destina e conforme descrito neste manual. Não utilize pontas que não tenham sido recomendados pelo fabricante.
  • Opere o produto apenas com água fria ou morna (máx. 40°C).
  • Nunca deixe o produto sem vigilância durante a utilização.
  • Nunca direcione o jato de água para baixo da língua ou para dentro do ouvido, nariz, olhos ou outras zonas sensíveis.100
  • Não pressione a ponta com muita força contra os dentes ou gengivas.
  • Antes de usar o produto, consulte o seu dentista, caso tenha sido submetido a cirurgia da boca ou gengiva, caso tenha problemas regulares nos dentes ou se tiver realizado um tratamento dentário extenso, que possam indicar problemas como resul- tado do tratamento dentário, ou em caso de dúvidas sobre a adequação do produto (p.ex., se usar um estimulador cardíaco).
  • Em caso de desconforto ou dor, pare de usar o produto e contacte um médico/ dentista. AVISO! PERIGO DE DANOS!
  • Mantenha o produto afastado de chamas abertas, superfícies quentes, temperaturas altas e protegido dos efeitos dos agentes atmosféricos (porex., da chuva).
  • Não coloque o produto próximo à borda de uma superfície para evitar que caia.
  • Antes de encher o depósito de água, desligue o produto da alimentação elétrica. Encha o depósito de água apenas com água ou elixir bucal. Não encha o depósito até transbordar.
  • Nunca encha a carcaça do produto com líquido.101
  • Não use mais o produto, se as peças de plástico estiverem rachadas, quebradas ou deformadas. Só substitua as peças danifi- cadas por peças de substituição originais apropriadas. 4 Verificar o produto e o volume de fornecimento AVISO! PERIGO DE DANOS!
  • Se a embalagem for aberta, descuidada- mente, com uma faca afiada ou com outros objetos pontiagudos, o produto poderá ser facilmente danificado. Tenha muito cuidado ao abrir.

1. Retirar o produto da embalagem.

3. Verificar se o produto ou os componentes estão danificados.

Se for esse o caso, o produto não deve ser usado. Entre em contacto com nosso serviço de assistência ao cliente. 5 Carregar AVISO! PERIGO DE LESÃO!

  • Para o carregamento, utilize o cabo USB fornecido e o transformador USB.
  • Carregue o produto apenas a temperaturas entre 0 e 40°C.102
  • Carregue completamente o produto antes da primeira utilização do produto e se o nível de carga da bateria for baixo.
  • Se o nível de carga da bateria for baixo, a luz de controlo

superior fica intermitente durante o funcionamento. Carregue o produto.

  • Enquanto a bateria estiver a carregar, o produto não pode ser utilizado.

2. Insira a extremidade maior do cabo UBS na porta USB do

O cabo USB também pode ser ligado a uma fonte de alimen- tação USB compatível (porex., PC, portátil ou powerbank).

3. Para carregar a bateria do transformador USB, ligue-o a uma

tomada. Quando o processo de carga inicia, todas as luzes de controlo acendem. Assim que o estado de carga da bateria atinja 60%, a luz de controlo inferior deixa de piscar e permanece acesa. Quando o estado de carga da bateria atinge 80%, a luz de controlo média deixa de piscar e permanece acesa. Assim que é atingido o nível de carga de 98%, as três luzes de controlo ficam permanentemente acesas.

4. Se o processo de carga tiver terminado, retire o transformador

USB da tomada e o cabo USB do produto. 6 Operação

1. Insira uma ponta na porta de ligação

. Quando a ponta engata completamente, é emitido um som de clique (ver passo 1, na fig.B). Para a limpeza normal interdental e gengival, aplique uma ponta básica

. Estão disponíveis duas pontas básicas (0,6 / 0,8mm). A ponta com um diâmetro pequeno trabalha com uma pressão de água superior. A ponta com limpador de língua

serve para raspar e limpar a língua.103

, se usar aparelho dentário de correção ou tiver outras áreas de difícil acesso. Utilize a ponta de remoção de tártaro

, para a remoção de placa bacteriana das gengivas.

2. Rode a ponta de tal forma que esta fique virada numa direção

que possibilite uma limpeza cómoda (ver passo 2, na fig.B). A ponta pode ser rodada a 360°.

3. Puxe o depósito de água

ligeiramente para baixo até ouvir o som de encaixe (ver passo 3, na figB).

4. Mantenha o produto na horizontal e desdobre a cobertura do

5. Encha o depósito de água com água (máx. 40°C) e feche a

cobertura. Não encha o depósito de água até transbordar.

6. Mantenha o produto na vertical de forma a que a parte superior

da ponta básica fique virada no sentido da zona a limpar (dentes ou gengivas). Mantenha a boca ligeiramente aberta para que a água possa escorrer para fora.

7. Prima uma vez a tecla de comando ( )

O produto será então ligado e permanece no modo “Normal”, para uma limpeza normal. A luz de controlo

superior acende. Depois de ligar o produto, são libertados jatos de água pela ponta.

8. Prima novamente a tecla de comando ( ).

O produto encontra-se agora no modo “Suave”, para uma limpeza suave. A luz de controlo média acende.

9. Prima pela terceira vez a tecla de comando ( ).

O produto encontra-se agora no modo “Pulsar”, para uma limpeza e massagem. A luz de controlo inferior acende. Agora, o produto passa a emitir alternadamente jatos de água fortes e fracos, para obter um efeito de massagem, com proprie- dades benéficas.

10. Prima a tecla de comando ( ) pela quarta vez.

O produto encontra-se agora no modo “Manual”, para uma limpeza suave. As três luzes de controlo acendem. Neste modo, a ejeção de impulsos de água pode ser controlada manualmente. Prima novamente a tecla de comando ( ) e mantenha-a premida até atingir o número pretendido de impulsos de água.

11. Depois de selecionar o modo de operação, direcione lenta-

mente os jatos de água, desenhando um ângulo reto, ao longo do contorno do dente ou gengiva.104

Para limpeza da língua, o anel exterior da ponta com limpador de língua, para poder raspar levemente a superfície da língua, de trás para a frente.

12. Passados 90 segundos, o produto desliga-se automaticamente.

Sempre que quiser ligar o produto, prima pela quinta vez a tecla de comando ( ) ou mantenha premida a tecla de comando ( ). Quando desligar o produto, todas as luzes de controlo desligam.

6.2 Após cada utilização

1. Abra a cobertura do depósito de água

, verta a água residual para fora do depósito de água

e, em seguida, feche a cober- tura do depósito de água.

2. Coloque o produto no lavatório e prima a tecla de comando ( )

para ligar o produto durante alguns segundos. Isto vai permitir drenar a água residual do depósito de água, e nas partes internas do produto.

3. Esfregue o produto, com um pano seco, até secar.

4. Prima o depósito de água ligeiramente para cima até que feche

1. Certifique-se de que o produto esteja desligado.

2. Mantenha premido o botão de desbloqueio de pontas

para cima a fim de a poder puxar para fora da porta de ligação

3. Solte o botão de desbloqueio de pontas.

Se pretender mudar de ponta, insira uma outra ponta na porta de ligação. Quando a ponta engata completamente, é emitido um som de clique. 7 Limpeza

  • Antes de limpar, desligue o produto da alimentação elétrica.105
  • Não use produtos de limpeza agressivos (porex. vinagre ou descalcificador), escovas com cerdas metálicas ou de nylon, ou uten- sílios de limpeza afiados ou metálicos, tais como facas, espátulas duras e similares.
  • Não use água quente para limpar.

7.1 Unidade principal

Escove a unidade principal com um pano húmido (se necessário, com sabonete líquido), e, em seguida, seque-a completamente com um pano seco.

7.2 Depósito de água

1. Limpe o interior do depósito de água

com água quente. Remova a sujidade na cobertura do depósito de água

2. Verta a água para fora do depósito de água. Quando não estiver

a utilizar o produto e antes de armazenar, certifique-se de que o depósito de água está sempre seco.

2. Esfregue as pontas com um pano seco, até secar.

8 Armazenamento Todas as peças devem estar completamente secas antes do arma- zenamento. Certifique-se de que não se encontre nenhuma água no depósito de água

  • Armazenar o produto num local limpo e seco, protegido do calor e da luz solar direta.
  • Sempre que viajar, mantenha o produto guardado no estojo de viagem

na caixa de armazenamento para pontas

. Durante viagens, uma das pontas básicas no compartimento para pontas

, para evitar danos. Prima a tampa do compartimento

9 Resolução de problemas Alguns problemas podem ser causados por pequenos erros que se pode consertar pessoalmente. Siga as instruções na tabela a seguir. Se isso não resolver o problema, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente. Não repare o produto pessoalmente. Falha Possível causa e solução O produto não funciona.

  • Certifique-se de que o produto está corretamente carregado. Não é possível car- regar o produto.
  • Certifique-se de que o cabo USB esteja corretamente conectado ao produto e ao transformador USB e de que o transformador USB esteja corretamente conectado à tomada. A pressão da água é muito baixa.
  • Certifique-se de que o produto está corretamente carregado.
  • Certifique-se de que a ponta não está suja ou deformada. Não vaza água da ponta.
  • Certifique-se de que o depósito de água não está vazio.
  • Certifique-se de que o produto não fica inclinado. Mantenha o produto na posição vertical. 10 Dados técnicos

10.1 Informações gerais

Modelo: ND-DC01 Tensão nominal: DC 5v Alimentação de energia elétrica: Máx. 8 w Bateria: 1 500mAh Lítio, 3,7v Tempo de carregamento: 3 horas Tempo de operação: Até 60 minutos/carga total Desligamento automático: 90 segundos107

Volume de armazenamento do depósito de água:

180 ml Nível de ruído: ≤ 70dB Frequência da bomba: 2 100 jatos/minutos (modo normal) 1 260 jatos/minutos (modo suave) 2 100 ou 1 260 jatos/minutos (modo pulsado) Pressão da água: 6,2 bar (modo normal) 3,8 bar (modo suave) Tipo de proteção: IPX7 (resistente à colocação dentro de água, durante 30minutos, a uma profundidade de 1m) Peso: 230 g Dimensões: 4,9 × 7,45 × 14,35 cm

10.2 Transformador USB

Número de modelo: PS06H050K0500EU Entrada: 100–240v~ 50/60Hz 0,25 A Saída: 5,0v 0,5A, 2,5w Classe de proteção: II Tipo de proteção: IP20 (protegido contra sólidos até 12 mm) Dados publicados Valor e exatidão Unidade Nome ou marca do fabricante, número de registo comercial e morada: Shenzhen Flypower Technology Co., Ltd. Building A2, Haosan Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen, Guangdong, China Especificações de modelo: PS06H050K0500EU Tensão de entrada: 100–240 v108

Frequência da corrente de alimentação alternada: 50/60

Tensão de saída: 5,0 v Corrente de saída: 0,5 A Potência de saída: 2,5 w Eficiência média de funcionamento: 73,61 (mín.)

Eficiência com carga reduzida (10 %): 63,55 (mín.)

Consumo de corrente em vazio: 0,0396 (máx.)

11.1 Eliminação da embalagem

Elimine, separadamente, os componentes da embalagem. Cartão e papelão devem ser entregues ao centro de recolha de papel usado, filmes devem ser enviados ao centro de recolha de materiais recicláveis.

11.2 Descarte do produto

(Aplicável na União Europeia e em outros estados europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis) Os aparelhos velhos não devem ser descar- tados com o lixo doméstico! Se o produto não puder mais ser usado, descarte-o de acordo com os regulamentos vigentes em seu estado ou país. Isso garante que os aparelhos velhos sejam devidamente reciclados e que sejam evitados efeitos negativos sobre o ambiente. Portanto, equipamentos elétricos e eletrónicos são marcados com o símbolo mostrado aqui.109

As baterias e pilhas usadas não devem ser descartadas no lixo doméstico! Na qualidade de consumidor final, tem a obrigação legal de entregar todas as pilhas e pilhas recarregáveis – independentemente de estas conterem ou não substâncias perigosas* – num ponto de recolha local/ municipal ou junto de um representante comercial/ revendedor, para assegurar que estas são eliminadas de modo ambientalmente correto. Entregue o produto completo (incluindo a bateria) no ponto de recolha da sua zona e certifique-se de que a bateria está descarre- gada! *marcadas com: Cd = Cádmio, Hg = Mercúrio, Pb = Chumbo Aviso: Para remover a bateria, envolva o produto com uma toalha e parta a caixa com um martelo. Certifique-se de que os seus olhos e as mãos estão protegidos, para evitar ferimentos. Tenha em atenção que a remoção da bateria não pode ser revertida. 12 Informações sobre a garantia De acordo com as diretivas e leis européias, este produto dispõe de uma garantia limitada a 2 anos. O escopo da garantia deste produto está limitado a defeitos técnicos causados por processos de produção defeituosos. Se quiser reivindicar a garantia, certifique-se de obter instruções do nosso serviço de assistência ao cliente. É possível que o seu problema possa ser resolvido sem que tenha que devolver o produto à loja ou ao nosso centro de serviço de assistência. Nosso serviço de assistência ao cliente sempre terá prazer em ajudar! 13 Serviço de assistência ao cliente Para mais informações sobre os produtos Silk’n, visite o site local da Silk’n em: www.silkn.eu. Se o aparelho estiver danificado ou com defeito, precisar de reparo ou de nossa assistência, entre em contacto com o centro de assistência Silk’n mais próximo. Também poderá baixar este manual do utilizador em www.silkn.eu como PDF. Número de serviço: +31(0)180-330550 Email: info@silkn.eu110

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SILKN

Modelo : OptiFloss NDDC01

Categoria : Escova interdental