OptiFloss NDDC01 - Cepillo interdental SILKN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato OptiFloss NDDC01 SILKN en formato PDF.

📄 217 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SILKN OptiFloss NDDC01 - page 76

Preguntas de los usuarios sobre OptiFloss NDDC01 SILKN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cepillo interdental en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OptiFloss NDDC01 - SILKN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OptiFloss NDDC01 de la marca SILKN.

MANUAL DE USUARIO OptiFloss NDDC01 SILKN

Derechos de autor 2021 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados. Aviso legal Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en el momento de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd. no asumirá ninguna responsabilidad por su uso. Dicha información no implica que se otorgue ninguna licencia en modo alguno, bajo ninguna patente o derechos de patente de Home Skinovations Ltd. No está permitido reproducir o transmitir parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico, para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa. Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y solicitudes de patente pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual que amparan la materia tratada en este documento. La posesión de este documento no le otorga licencia alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, dere- chos de autor ni otros derechos de propiedad intelectual, excepto lo expresamente provisto en cualquier contrato por escrito con Home Skinovations Ltd. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Silk’n y el logotipo de Silk’n son marcas registradas de Home Skinovations Ltd. Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Países Bajos www.silkn.eu - info@silkn.eu75

Índice 1 Volumen de suministro/partes del equipo ____ 76 2 Generalidades _____________________________ 76

2.1 Leer y guardar este manual del usuario ________________________ 76

6.2 Después de cada uso ______________________________________ 86

11.2 Eliminación del producto ___________________________________ 90

1 Volumen de suministro/partes del equipo

Apertura de conexión

Tapa del compartimento de almacenamiento

Tapa del depósito de agua

Botón de desbloqueo de boquillas

Caja de almacenamiento para boquillas

2.1 Leer y guardar este manual del usuario

Este manual del usuario pertenece a este irrigador bucal OptiFloss (en adelante, el «producto»). Contiene información importante sobre la puesta en marcha y el uso. Lea detenidamente el manual del usuario antes de usar el producto, sobre todo las indicaciones de seguridad. La inob- servancia de este manual del usuario puede provocar lesiones o daños en el producto. El manual del usuario se basa en las normas y regulaciones vigentes en la Unión Europea. Para el extranjero, respete también las directivas y leyes de cada país. Guarde el manual del usuario para uso posterior. Si cede el producto a otra persona, asegúrese de incluir este manual del usuario.

2.2 Explicación de símbolos

En este manual del usuario, en el producto o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.

Boquilla de limpieza de lengua

Boquilla de fijación para eliminar la placa

Adaptador de corriente USB

Botón de funcionamiento ( )

¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Lea el manual de usuario. Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. Los dispositivos identificados con este símbolo solo son aptos para uso doméstico (en interiores secos). Este símbolo indica la tensión nominal y la corriente nominal para corriente continua (CC). La marca «GS» significa «seguridad comprobada». Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de la Ley de Seguridad de Productos (ProdSG) alemana. IP20 La fuente de alimentación enchufable USB está protegida contra sólidos de hasta 12 mm de tamaño. La marca de eficiencia internacional indica que la red eléctrica cumple con los requisitos del nivel VI (adaptador de corriente USB).

El adaptador de corriente USB cuenta con un trans- formador de seguridad a prueba de cortocircuitos.

El adaptador de corriente USB dispone de una fuente de alimentación conmutada.

Este símbolo indica la polaridad de las clavijas en el adaptador de corriente USB. Este símbolo identifica equipos eléctricos del grado de protección II.

El producto está diseñado exclusivamente para eliminar la placa y los restos de comida y mantener la higiene bucal. Solo está conce- bido para uso privado, no para el ámbito comercial. Utilice únicamente el producto de la forma como se describe en el presente manual del usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado y puede provocar daños materiales o personales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños o lesiones provocados por un uso indebido o incorrecto.

3.2 Indicaciones de seguridad

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE

  • Conecte el producto únicamente si la tensión de red de la toma de corriente coin- cide con los datos de la placa del adaptador de corriente USB.
  • Conecte el adaptador de corriente USB únicamente a una toma de corriente de fácil acceso para que pueda desconectarse rápi- damente de la red eléctrica en caso de fallo.
  • La fuente de alimentación USB suministrada solo debe conectarse al producto. No lo utilice para ningún otro fin.
  • No utilice el producto, el cable USB o el adaptador de corriente USB si están dañados o defectuosos. Las piezas dañadas o defectuosas deben ser reemplazadas por el fabricante o el servicio de atención al cliente para evitar riesgos.79
  • No abra la carcasa, y deje que la reparación la efectúen técnicos especializados. Para ello, contacte con el servicio de atención al cliente. Si se realizan reparaciones en forma independiente, se conecta en forma inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá todo derecho a garantía.
  • Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos originales del equipo. Este producto contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescindibles para la protección contra fuentes de riesgo.
  • No sumerja el cable USB o el adaptador de corriente USB en agua u otros líquidos.
  • No sumerja el producto en agua (a una profundidad máxima de 1 m) durante más de 30 minutos, ni lo mantenga bajo el agua corriente durante más de 30 minutos.
  • Apague siempre el producto cuando no lo utilice, antes de cambiar la boquilla, cuando quiera limpiarlo o cuando haya una avería. Desconecte siempre el adaptador de corriente USB cuando no esté cargando el producto.
  • Nunca toque el cable USB o el adaptador de corriente USB con las manos mojadas o húmedas.80
  • No inserte objetos en la carcasa.
  • Nunca desenchufe el adaptador de corriente USB de la toma de corriente en la pared tirando del cable USB; agarre siempre el propio conector (el enchufe) y tire de él. Nunca transporte, tire ni lleve el producto por el cable USB.
  • Mantenga el producto, el cable USB y el adaptador de corriente USB alejados de llamas y superficies calientes.
  • Tienda el cable USB de forma que no pueda provocar tropiezos.
  • No doble el cable USB ni lo enrolle alrededor del producto. No coloque el cable USB sobre bordes afilados.
  • Utilice el producto solo en interiores.

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE

  • El producto puede ser utilizado por niños a partir de los 8años de edad, por personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales limitadas, o por personas con experiencia y conocimientos limitados, siempre y cuando sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del producto, y siempre y cuando entiendan los peligros asociados con su uso. Los niños no pueden jugar con el producto. La limpieza y el81

mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.

  • Mantenga a los niños menores de 8 años alejados del producto, del cable USB y del adaptador de corriente USB.
  • Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien.
  • Utilice este producto solo para los fines previstos y como se describe en este manual. No utilice boquillas no recomen- dadas por el fabricante.
  • Utilice el producto solo con agua fría o tibia (máx. 40 °C).
  • No deje el producto sin vigilancia durante su uso.
  • No dirija los chorros de agua bajo la lengua ni hacia los oídos, la nariz, los ojos u otras zonas sensibles.
  • No presione la boquilla con demasiada fuerza contra los dientes o las encías.
  • Si se ha sometido recientemente a una intervención quirúrgica en la boca o en las encías, si tiene problemas persistentes con sus dientes, si se ha sometido a un tratamiento dental exhaustivo, si tiene un historial de problemas como resultado de82

un tratamiento dental o si no está seguro de que este producto sea adecuado para usted (por ejemplo, si lleva un marcapasos), consulte a su dentista antes de utilizar este producto.

  • Deje de utilizar el producto y póngase en contacto con un médico/dentista si experi- menta molestias o dolor. ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
  • Mantenga el producto alejado de las llamas, las superficies calientes, las altas tempera- turas o las inclemencias del tiempo (por ejemplo, la lluvia).
  • No coloque el producto en el borde de una superficie para evitar que se caiga.
  • Desconecte este producto de la red eléc- trica antes de llenar el depósito de agua. Llene el depósito de agua solo con agua o enjuague bucal. No lo llene el exceso.
  • Nunca llene la carcasa con líquidos.
  • Deje de utilizar el producto si las piezas de plástico están rajadas, rotas o deformadas. Los componentes dañados solo deben susti- tuirse por las piezas de repuesto originales consiguientes.83

4 Comprobación del producto y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!

  • Si abre sin cuidado el embalaje con un cuchillo afilado u otro objeto puntiagudo, se puede dañar rápido el producto. Al abrirlo, proceda con mucho cuidado.

1. Saque el producto del embalaje.

2. Compruebe si el suministro está completo (véase la fig.A).

3. Compruebe si el producto o las piezas individuales presentan

daños. En tal caso, no utilice el producto. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente. 5 Carga

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE

  • Utilice únicamente el cable USB y el adap- tador de corriente USB suministrados para la carga.
  • Cargue el producto únicamente a una temperatura de entre 0 y 40°C.
  • Cargue completamente el producto antes del primer uso y cuando la batería esté baja.
  • Cuando la carga de la batería sea baja, el indicador luminoso

superior parpadea durante el funcionamiento. Cargue el producto.

  • El producto no se puede utilizar durante la carga.

1. Conecte el extremo más pequeño del cable USB

en la conexión de carga

2. Conecte el extremo más grande del cable USB al puerto USB

del adaptador de corriente USB

También puede conectar el cable USB a una fuente de alimen- tación USB compatible (p. ej., PC, ordenador portátil o batería portátil).

3. Enchufe el adaptador de corriente USB a una toma de

corriente. Cuando se inicia la carga, todos los indicadores luminosos parpadean. En cuanto el estado de carga alcanza el 60%, el indicador luminoso inferior deja de parpadear y se ilumina de forma permanente. Si el estado de carga alcanza el 80%, el indicador luminoso intermedio deja de parpadear y se ilumina de forma perma- nente. Cuando el nivel de carga alcanza el 98%, los tres indicadores luminosos se encienden de forma continua.

4. Una vez finalizada la carga, desenchufe el adaptador de

corriente USB de la toma de corriente y desconecte el cable USB del producto. 6 Manejo

1. Introduzca una boquilla en la apertura de conexión

Cuando la boquilla esté totalmente encajada, oirá un clic (véase el paso 1 de la fig. B). Utilice una boquilla estándar

para la limpieza normal de los dientes y las encías. Hay dos boquillas estándar (0,6 / 0,8 mm). La boquilla de menor diámetro proporciona una mayor presión de agua. Utilice la boquilla de limpieza de lengua

para raspar y limpiar la lengua. Utilice la boquilla de fijación ortodóntica

si utiliza una orto- doncia o si tiene zonas de difícil acceso. Utilice la boquilla de fijación para eliminar la placa

para retirar la placa alrededor de la encía.

2. Gire la boquilla de forma que apunte en una dirección que

permita una limpieza cómoda (véase el paso 2 de la fig. B). Puede girar la boquilla 360°.

3. Tire ligeramente del depósito de agua

hacia abajo hasta que encaje de forma audible (véase el paso 3 de la fig. B).85

4. Mantenga el producto en posición horizontal y abra la tapa del

5. Llene el depósito de agua (máx. 40 °C) y cierre la tapa. No

llene el depósito de agua en exceso.

6. Mantenga el producto en posición vertical de manera que la

parte superior de la boquilla estándar apunte hacia la zona a limpiar (dientes o encías). Deje la boca ligeramente abierta para que el agua pueda salir.

7. Presione el botón de funcionamiento ( )

una vez. A continuación, el producto se enciende y está en modo «Normal» para una limpieza normal. El indicador luminoso superior

se enciende. Después de encender el producto, libera chorros de agua a través de la boquilla.

8. Pulse el botón de funcionamiento ( ) de nuevo .

El producto está ahora en modo «Suave» para una limpieza delicada. El indicador luminoso central se enciende.

9. Pulse por tercera vez el botón de funcionamiento ( ).

El producto está ahora en modo «Pulsación» para la limpieza y el masaje. El indicador luminoso inferior se enciende. En este modo, el producto alterna chorros de agua fuertes y débiles para lograr un efecto calmante y de masaje.

10. Presione el botón de funcionamiento ( ) una cuarta vez.

El producto ahora se encuentra en el modo «Manual» para la limpieza manual. Los tres indicadores luminosos se encienden. En este modo se pueden controlar manualmente los pulsos de agua en forma de descargas. Vuelva a presionar el botón de funcionamiento ( ) y manténgalo presionado hasta que se alcance el número deseado de pulsos de agua.

11. Si ha seleccionado el modo de funcionamiento, guíe los chorros

de agua lentamente en ángulo recto a lo largo del borde del diente o la encía. Para limpiar la lengua, utilice el anillo exterior de la boquilla de limpieza de lengua para raspar suavemente la superficie de la lengua de atrás hacia delante.

12. El producto se apaga automáticamente después de 90 segundos.

También puede presionar el botón de funcionamiento ( ) una quinta vez o mantener presionado el botón de funcionamiento ( ) para apagar el producto en cualquier momento. Cuando el producto se apague, todos los indicadores luminosos se apagarán.86

6.2 Después de cada uso

1. Abra la tapa del depósito de agua

, vierta el agua restante del depósito de agua

y cierre la tapa del depósito de agua.

2. Apunte la boquilla hacia un fregadero y pulse el botón de

para encender el producto durante unos segundos. Esto vaciará el agua residual del depósito de agua, así como de las partes internas del producto.

3. Seque el producto con un paño seco.

4. Presione el depósito de agua ligeramente hacia arriba hasta que

1. Cerciórese de que el producto esté apagado.

2. Mantenga pulsado el botón de desbloqueo de boquillas

hacia arriba para retirarla de la abertura de conexión

3. Suelte el botón de desbloqueo de boquillas.

Si quiere cambiar la boquilla, inserte otra boquilla en la abertura de la conexión. Cuando la boquilla esté completamente encajada, oirá un sonido de clic. 7 Limpieza

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE

  • Desconecte siempre el producto de la red eléctrica antes de limpiarlo. ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
  • No utilice productos de limpieza agresivos (por ejemplo, vinagre o producto antical), cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares.
  • No utilice agua caliente para la limpieza.87

Limpie la unidad principal con un paño húmedo (con jabón líquido si es necesario) y luego séquela con un paño seco.

7.2 Depósito de agua

1. Limpie el depósito de agua

desde el interior con agua caliente. Elimine la suciedad de la tapa del depósito de agua

2. Vierta el agua del depósito de agua. Asegúrese de que el depó-

sito de agua esté siempre seco cuando no se utilice y antes de guardarlo.

1. Limpie las boquillas

2. Limpie las boquillas con un paño seco.

8 Almacenamiento Antes de guardarlo, todas las piezas deben estar totalmente secas. Asegúrese de que no haya agua en el depósito de agua

  • Almacene el producto en un lugar limpio y seco, lejos del calor y de la luz solar directa.
  • Cuando viaje, guarde el producto en el estuche de viaje
  • Guarde las boquillas

en la caja de almacenamiento para boquillas

. También se puede guardar una de las boquillas estándar en el compartimento para boquillas

para evitar daños durante los viajes. Empuje la tapa del compartimento de almacenamiento

hacia un lado para abrirla (véase la fig. D). 9 Búsqueda de fallos Algunos problemas pueden estar causados por averías menores que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. No repare el producto por sí mismo.88

Avería Posible causa y solución El producto no funciona.

  • Asegúrese de que el producto esté bien cargado. El producto no se carga.
  • Asegúrese de que el cable USB esté bien conectado al producto y al adaptador de corriente USB, y de que el adaptador de corriente USB esté conectado correcta- mente a una toma de corriente. La presión del agua es muy baja.
  • Asegúrese de que el producto esté bien cargado.
  • Asegúrese de que la boquilla no esté sucia ni deformada. No sale agua de la boquilla.
  • Asegúrese de que el depósito de agua no esté vacío.
  • Asegúrese de que el producto no se mantiene inclinado. Mantenga el producto en posición vertical. 10 Datos técnicos

Modelo: ND-DC01 Tensión nominal: DC 5V Alimentación de corriente: Máx. 8 W Batería: 1500mAh litio, 3,7V Tiempo de carga: 3 horas Duración: Hasta 60 minutos/carga completa Apagado automático: 90 segundos Capacidad del depósito de agua: 180 ml Nivel acústico: ≤70dB Frecuencia de bombeo: 2100 descargas/minuto (modo normal) 1260 descargas/minuto (modo suave) 2100 o 1260 descargas/minuto (modo pulsante)89

Presión del agua: 6,2 bar (modo normal) 3,8 bar (modo suave) Clase de protección: IPX7 (protegido contra los efectos de la inmersión en agua hasta 30 minutos a una profundidad de 1 m) Peso: 230 g Dimensiones: 4,9 × 7,45 × 14,35 cm

10.2 Adaptador de corriente USB

Número de modelo: PS06H050K0500EU Entrada: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,25 A Salida: 5,0V 0,5A, 2,5W Grado de protección: II Clase de protección: IP20 (protegido contra sólidos de hasta 12mm) Datos publicados Valor y precisión Unidad Nombre o marca del fabricante, número de registro mercantil y dirección: Shenzhen Flypower Technology Co., Ltd. Building A2, Haosan Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen, Guangdong, China Identificación de modelo: PS06H050K0500EU Tensión de entrada: 100–240 V Frecuencia de corriente alterna de entrada: 50/60

Tensión de salida: 5,0 V Corriente de salida: 0,5 A Potencia de salida: 2,5 W90

Eficiencia media durante el funcionamiento:

Eficiencia con carga baja (10%): 63,55 (mín.)

Consumo eléctrico con carga nula: 0,0396 (máx.)

11.1 Eliminación del embalaje

Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente.

11.2 Eliminación del producto

(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica! Cuando el producto no se utiliza más, elimínelo conforme a las disposiciones vigentes en su país o región. Así se garantiza que los equipos en desuso se reutilicen adecuadamente y se evitan efectos negativos sobre el medio ambiente. Por este motivo los equipos eléctricos se señalan con este símbolo. ¡Las baterías y las pilas no se pueden tirar a la basura doméstica! Como consumidor final, usted está legalmente obligado a entregar todas las pilas y baterías, indepen- dientemente de que contengan o no sustancias peligrosas*, en un punto de recogida del municipio o del distrito municipal o en un distribuidor para que puedan eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente. ¡Lleve el producto completo (incluida la batería) a su punto de recogida y asegúrese de que la batería está descargada! *indicadas mediante: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo91

Aviso: Si desea retirar la batería, envuelva el producto con una toalla y golpee la carcasa con un martillo. Asegúrese de que los ojos y las manos estén protegidos para evitar lesiones. Tenga en cuenta que la extracción de la batería no es reversible. 12 Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones. Es posible que puedan resolver su problema sin necesidad de devolver el producto al almacén o enviarlo a un centro de servicio. Nuestro departamento de Atención al Cliente estará encantado de ayudarle. 13 Atención al cliente Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servicio de Silk’n más próximo. Este manual también puede descargarlo en formato PDF en: www.silkn.eu. Número de servicio: 900 823 302 Email: servicioalcliente@silkn.eu92

, para evitar danos.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILKN

Modelo : OptiFloss NDDC01

Categoría : Cepillo interdental