SILKN Wet & Dry AP3WD - Eliminación de callos

Wet & Dry AP3WD - Eliminación de callos SILKN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Wet & Dry AP3WD SILKN en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SILKN Wet & Dry AP3WD - page 57

Preguntas de los usuarios sobre Wet & Dry AP3WD SILKN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Eliminación de callos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Wet & Dry AP3WD - SILKN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Wet & Dry AP3WD de la marca SILKN.

MANUAL DE USUARIO Wet & Dry AP3WD SILKN

Volumen de suministro/partes del aparato

4. Bloqueo para rodillos MicroPedi

6. Interruptor de encendido/apagado

7. Tapa del alojamiento de las pilas

Copyright 2017 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados. Fecha de impresión: 03/2017 Aviso legal Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a modicar sus productos o cambiar sus es- pecicaciones con el n de mejorar sus prestaciones, abilidad o viabilidad de fabricación. La información proporcionada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y able en el momento de su publicación. Sin embargo, Home Skinovations Ltd. no asume respon- sabilidad alguna en cuanto a su uso. No se concede licencia alguna de manera tácita ni conforme a ninguna patente o derechos de patente por parte de Home Skinovations Ltd. Ninguna parte de este documento puede ser reproducida ni transmitida de ninguna for- ma ni por ningún medio, tanto electrónico como mecánico, con ninguna nalidad, sin el consentimiento expreso por escrito de Home Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y solicitudes de patentes en trámite, marcas registradas, derechos de autor u otros derechos de propiedad intelectual que incluyen el ob- jeto de este documento. La entrega de este documento no supone la concesión de licencia alguna para dichas patentes, marcas registradas, derechos de autor u otros derechos de pro- piedad intelectual a menos que se indique de manera explícita en un acuerdo escrito suscri- to con Home Skinovations Ltd. Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Silk’n y el logotipo de Silk’n son marcas registradas de Home Skinovations Ltd. InnoEssentials International, Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Países Bajos, www.silkn.eu, info@silkn.com.56

Información general Leer y guardar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones se proporciona para el MicroPedi Wet & Dry (en adelante, “quita- durezas”). Contiene información importante sobre su puesta en marcha y su posterior manejo. Lea atentamente el manual de instrucciones, especialmente la información sobre la seguri- dad, antes de utilizar el quitadurezas. Si no se presta atención al manual de instrucciones, se podrían provocar lesiones graves o daños en el aparato. El manual de instrucciones se basa en los reglamentos y normas aplicables en la Unión Europea. Fuera de dicho territorio, tenga en cuenta la legislación y las disposiciones especícas para cada país en particular. Conserve el manual para futuras consultas. Si transere el quitadurezas a otra persona, asegúrese de entregarle también el manual de instrucciones. Este manual de instrucciones también se puede solicitar en formato PDF a través de nuestro sitio web: www.silkn.eu. Descripción de símbolos En este manual de instrucciones, en el quitadurezas o en el embalaje, se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. ¡ATENCIÓN! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede provocar una lesión leve o moderada. ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo le ofrece información útil adicional sobre el montaje o el funciona- miento. Declaración de conformidad (consulte el capítulo “Declaración de conformidad”): Los productos identicados con este símbolo satisfacen toda la legislación comuni- taria aplicable en el Espacio Económico Europeo. Seguridad Uso adecuado El quitadurezas está concebido para eliminar las callosidades y las durezas de los pies, manos y codos. Se puede utilizar en la piel tanto húmeda como seca. El quitadurezas está ideado únicamente para uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial, por ejemplo, en servicios de podología. No utilice el quitadurezas en el exterior. El quitadurezas no es un juguete. Para evitar la transmisión de enfermedades, no debería utilizar el quitadurezas y los rodillos MicroPedi más de una persona. El quitadurezas solo se deberá utilizar tal como se describe en este manual de instrucciones. Cualquier otro uso se considera inapropiado y podría causar daños materiales.58

El fabricante o vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso indebido o incorrecto. Instrucciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión y de incendio! La manipulación inadecuada de las pilas au- menta el riesgo de explosión y de incendio.

  • Nunca exponga las pilas al calor, por ejemplo, a la radiación solar directa, a llamas vivas, etc.
  • No cargue las pilas ni las reactive por otros medios.
  • No cortocircuite las pilas.
  • Para evitar fugas de ácidos de las pilas, utilice siempre el mismo tipo de pilas en el quitadurezas.
  • Cuando inserte las pilas, compruebe que la pola- ridad es correcta.
  • Cuando las pilas estén descargadas, extráigalas del quitadurezas inmediatamente. ¡ADVERTENCIA! Peligro para los niños y las personas con capacidades físicas, sen- soriales o mentales reducidas (por ejem- plo, personas con cierto grado de disca- pacidad, personas mayores con limitación de sus capacidades físicas y mentales) o las personas con falta de experiencia y co- nocimiento (por ejemplo, niños mayores).
  • Asegúrese de mantener las pilas fuera del alcance de los niños. Si sospecha que un niño se ha tragado59

una pila, busque asistencia médica inmediatamente.

  • Pueden utilizar el quitadurezas los niños de ocho años y mayores, así como personas con capacida- des físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento siempre que estén vigilados o hayan sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros derivados de ello.
  • La limpieza y el cuidado por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin vigilancia.
  • Mantenga el quitadurezas y sus accesorios fuera del alcance de los niños menores de ocho años.
  • El volumen de suministro incluye piezas peque- ñas que pueden ser tragadas, así como láminas de plástico para embalaje. Mantenga dichas piezas lejos de los niños, ya que, si se tragan, existe riesgo de asxia. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de causticación! El uido derramado de las pilas puede dañar la piel por contacto o causar lesiones en otras partes del cuerpo.
  • Si una pila ha derramado uido en el quitadurezas, póngase guantes protectores y limpie el alojamien- to de las pilas con un paño seco.
  • Evite que el uido de las pilas entre en contacto con la piel, los ojos y las mucosas.
  • Si ha entrado en contacto con el ácido de las pilas, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con60

abundante agua limpia y busque asistencia médica enseguida.

  • Si no va a usar el quitadurezas durante un tiempo, extraiga las pilas de su alojamiento. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! El uso inadecuado del quitadurezas puede provocar lesiones y daños materiales.
  • Mantener los rodillos giratorios MicroPedi sobre la misma zona de la piel durante demasiado tiempo puede provocar lesiones leves.
  • Utilice el quitadurezas únicamente en manos, pies y codos y no en otras partes del cuerpo.
  • No utilice productos de tratamiento adicionales como aceites o pomadas.
  • No utilice el quitadurezas directamente o cerca de heridas abiertas o piel inamada ni para quitar verrugas.
  • No utilice el quitadurezas sobre piel dolorida, irri- tada o con ampollas.
  • No pase el quitadurezas sobre la misma zona de la piel durante más de dos o tres segundos de ma- nera continua.
  • Interrumpa su uso inmediatamente si nota dolor o irritación de la piel.
  • Busque asistencia médica en caso de que se pro- duzca un sangrado o una irritación grave.
  • No use el quitadurezas si los rodillos MicroPedi están dañados o gastados.61
  • Los objetos largos y exibles, así como el pelo y los tejidos, pueden quedar atrapados en los rodillos MicroPedi.
  • Asegúrese de que mantiene el quitadurezas su- cientemente alejado de pelo, pelucas y otros ob- jetos largos y exibles como cordones de zapatos, cuerdas o bras textiles. Consulte a su médico antes de usar el quitadu- rezas si:
  • Tiene alergias, sarpullidos en las manos o en los pies, irritación en la piel o enfermedades de la piel como neurodermatitis, psoriasis, etc.
  • Tiene diabetes o mala circulación.
  • Lleva un marcapasos.
  • No está seguro de si el quitadurezas es adecuado para usted. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El uso inadecuado del quitadurezas puede dañar el aparato.
  • Asegúrese de que no se introduce ningún objeto dentro del quitadurezas ni entre los rodillos Micro- Pedi y la carcasa.
  • Proteja el quitadurezas de golpes fuertes, tempe- raturas extremas y de la exposición directa a la ra- diación solar.
  • Encienda el quitadurezas únicamente cuando tenga un rodillo MicroPedi insertado.62
  • No utilice el quitadurezas en estancias en las que se esté trabajando con aerosoles o con oxígeno puro.
  • Si observa o huele humo mientras está utilizando el aparato, apague el quitadurezas inmediatamente y deje de usarlo.
  • Utilice el quitadurezas únicamente con accesorios originales.
  • No abra las partes selladas del quitadurezas y no intente modicar el aparato.
  • No use el quitadurezas si está dañado. Primer uso Comprobación del quitadurezas y del contenido del paquete ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje sin el debido cuidado con un cuchillo alado u otros objetos puntiagudos, puede dañar el quitadurezas fácilmente.
  • Al abrirlo, proceda con mucho cuidado.

1. Saque el quitadurezas del embalaje.

2. Compruebe si todas las partes suministradas están completas. (véase la g. A).

3. Compruebe si el quitadurezas o las piezas individuales presentan algún daño. Si así fuera,

no utilice el quitadurezas. Diríjase a la dirección del servicio técnico del fabricante que consta en la tarjeta de garantía. Inserción de las pilas

1. Coloque el quitadurezas en posición horizontal.

2. Gire la tapa del alojamiento de las pilas (7) en sentido antihorario y deslícela para extraerla.

3. Si es necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato antes de insertar las pilas.

4. Una vez insertadas en el alojamiento de las pilas (9), compruebe que la polaridad de las

5. Vuelva a colocar la tapa del alojamiento de las pilas y gírela en sentido horario para que

quede encajada. Ahora puede insertar un rodillo MicroPedi (2 u 8).63

Manejo Selección del rodillo MicroPedi El quitadurezas viene con dos rodillos MicroPedi. Consulte la siguiente tabla para saber qué rodillo es el adecuado según el tipo de tratamiento. Núm. Color Uso 2 Gris claro La supercie de este rodillo MicroPedi es más na. Use este rodillo MicroPedi para eliminar piel áspera o para continuar el tratamiento después de utilizar el cabezal MicroPedi gris oscuro. 8 Gris oscuro La supercie de este rodillo MicroPedi es más rugosa. Use este rodillo MicroPedi para eliminar piel muy áspera. Para la piel muy áspera, recomendamos usar siempre el rodillo MicroPedi gris oscuro primero y después el gris claro. Extracción e inserción de un rodillo MicroPedi ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si extrae un rodillo MicroPedi insertado en el ca- bezal del quitadurezas mientras el aparato está encendido, puede dañar el quitadurezas.

  • Nunca extraiga un rodillo MicroPedi que aún esté girando cuando el quitadurezas esté encendido.
  • Apague siempre el quitadurezas antes de sustituir el rodillo MicroPedi. Extracción del rodillo MicroPedi.

1. Compruebe que el quitadurezas esté apagado.

2. Deslice hacia bajo el bloqueo del rodillo MicroPedi (4) situado en la parte derecha del

3. El rodillo MicroPedi que esté insertado quedará liberado.

4. Tire del rodillo MicroPedi para sacarlo del cabezal (3) del quitadurezas moviéndolo hacia fuera.

Inserción del rodillo MicroPedi.

1. Coloque el rodillo MicroPedi que necesite (2 u 8) en el cabezal (3) de la carcasa del qui-

2. Presione cuidadosamente el rodillo directamente dentro del cabezal hasta que el bloqueo del

rodillo MicroPedi (4) quede jado emitiendo un chasquido.

3. Agite ligeramente el quitadurezas para comprobar si el rodillo MicroPedi está bien encajado.

Ahora, el quitadurezas está preparado para su uso. Uso del quitadurezas

1. Limpie la piel antes de tratarla con el quitadurezas. Los mejores resultados se obtienen

cuando la piel está seca.

2. Coloque el rodillo MicroPedi que necesite (2 u 8) en el cabezal (3) del quitadurezas, tal

como se describe en el capítulo “Extracción e inserción de un rodillo MicroPedi”.

3. Retire la tapa protectora (1).

4. Baje el botón de bloqueo (5) situado en el interruptor de encendido/apagado (6).

5. Suba el interruptor de encendido/apagado para encender el quitadurezas.

6. Mueva el rodillo MicroPedi cuidadosamente sobre las zonas de la piel que desee tratar

aplicando una ligera presión. Si presiona con excesiva fuerza, el rodillo MicroPedi se parará. Utilícelo sobre la piel solo durante dos o tres segundos y después compruebe el resultado.

7. Una vez que haya terminado el tratamiento o si va a hacer una pausa larga, apague el

quitadurezas bajando el interruptor de encendido/apagado.

8. Al nal de su sesión de cuidado de la piel, limpie el quitadurezas tal como se describe en

el capítulo “Limpieza y cuidado”. Limpieza y cuidado ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si utiliza productos o utensilios de limpieza in- adecuados, puede dañar el quitadurezas.

  • No utilice utensilios ni productos de limpieza fuer- tes, ásperos o abrasivos. Limpieza del quitadurezas Cada vez que lo use, limpie el quitadurezas de la siguiente manera:

1. Saque el rodillo MicroPedi (2 u 8) del quitadurezas, tal como se describe en el capítulo

“Extracción e inserción de un rodillo MicroPedi”.

2. Compruebe que la tapa del alojamiento de las pilas (7) está colocada correctamente en

la posición de cierre.

3. Elimine la suciedad, el polvo y los restos de piel del quitadurezas y de los rodillos MicroPedi

con un paño húmedo o límpielos bajo el grifo usando agua templada.

4. Seque el quitadurezas y el rodillo MicroPedi con un paño.

5. Una vez limpio y seco, guarde el quitadurezas y los rodillos MicroPedi en un lugar fresco y seco.65

Sustitución de rodillos MicroPedi Los rodillos MicroPedi (2 u 8) solo se deben usar un par de veces dependiendo de la frecuencia de uso y del tamaño de las zonas de piel tratadas.

  • Siempre sustituya los rodillos MicroPedi:
  • Cuando los rodillos MicroPedi parezcan gastados.
  • Cuando los rodillos MicroPedi empiecen a presentar grietas u otros daños.
  • Sustituya los rodillos MicroPedi tal como se describe en el capítulo “Extracción e inserción de un rodillo MicroPedi”. Para obtener los mejores resultados, siempre recomendamos sustituir ambos rodillos MicroPedi al mismo tiempo. Puede obtener piezas de repuesto originales:
  • Acudiendo a su vendedor.
  • En el sitio web de Silk’n: www.silkn.eu. Solución de problemas Primero intente resolver el problema por sí mismo con las medidas indicadas a continuación: Problema Posibles causas y solución El quitadurezas no funciona. Puede que las pilas (9) no estén insertadas correctamente.
  • Saque las pilas y vuelva a insertarlas com- probando que la polaridad es correcta. Puede que las pilas (9) estén descargadas.
  • Cambie las pilas por otras nuevas. El quitadurezas funciona muy despacio. Puede que las pilas (9) estén casi descargadas.
  • Cambie las pilas por otras nuevas. Uno de los rodillos MicroPedi está dañado. • Cambie los rodillos MicroPedi dañados por repuestos originales. Si estas medidas no solucionan el problema o hay que reparar el quitadurezas, diríjase a la dirección del Servicio al Cliente que consta en la tarjeta de garantía. Datos técnicos Modelo: AP-3WD Pilas: LR06/AA, 2× Voltaje: 3 V CC Consumo de electricidad: 3,4 W Velocidad: 2300 rpm +/– 20 %66

Dimensiones (alto × ancho × largo): Aprox. 15,5 × 6,0 × 3,5 cm. Peso sin pilas: Aprox. 127 g Temperatura de almacenamien- to: 0−40 °C Declaración de conformidad La declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección indicada en la parte de atrás. Desechado Desechado del embalaje Separe los materiales del embalaje antes de desecharlos. Deposite los cartones y los plásticos en sus correspondientes contenedores de reciclado. Desechado del quitadurezas (Aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos para los materiales reciclables). ¡Los aparatos viejos no deben tirarse a la basura doméstica! Si el quitadurezas no se puede usar más, los consumidores están obligados por ley a desechar los aparatos viejos separados de la basura doméstica, por ejemplo, en un punto de recogida municipal. Así se garantiza que dichos equipos se reciclan adecua- damente y se evitan efectos negativos en el medioambiente. Por este motivo, los equi- pos eléctricos y electrónicos se señalan con este símbolo. La carcasa del quitadurezas está hecha de plástico ABS. Deposite la carcasa del aparato en el punto de recogida por separado de dicho material si en su municipio se lleva a cabo ese plan de reciclaje. ¡Las pilas y acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica! Como consumidor, usted está obligado por ley a llevar todas las pilas y acumulado- res, independientemente de que contengan sustancias nocivas* o no, a un punto de recogida municipal o a la tienda para que puedan eliminarse de forma respetuo- sa con el medioambiente.

3. O rolo de MicroPedi por dentro será ejetado.

CONSEJO: Antes de enviar el equipo, contacte con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono o correo electrónico. Quizá podamos ayudarlo con posibles fallos de uso. Periodo de garantía: 2 años a partir de la fecha de compra Para poder hacer uso de la garantía, envíenos:

  • Junto con el producto defectuoso, el justicante de compra original y la tarjeta de garantía cumplimentada.
  • El producto con todos los componentes del volumen de suministro. La garantía no se aplica para daños por:
  • Accidente o sucesos imprevistos (por ejemplo, rayos, agua, fuego, etc.);
  • Uso o transporte indebido
  • Inobservancia de las disposiciones de seguridad y advertencia
  • Cualquier transformación o modicación indebida La obligación de garantía legal del punto de venta no se verá limitada por esta garantía. El periodo de garantía solo se puede prorrogar si se contempla en una norma legal. En los países donde se prescriba legalmente una garantía (obligatoria) o un almacenamiento de repuestos o una regula- ción de las indemnizaciones, se aplicarán las condiciones mínimas prescritas legalmente. Cuando se aprueba una reparación, la empresa de servicio técnico y el vendedor no asumen ninguna res- ponsabilidad por los ajustes y los datos del cliente que pueda haber guardados en el producto.
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILKN

Modelo : Wet & Dry AP3WD

Categoría : Eliminación de callos