OptiFloss NDDC01 - Brossette interdentaire SILKN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OptiFloss NDDC01 SILKN au format PDF.

📄 217 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SILKN OptiFloss NDDC01 - page 40
Caractéristiques techniques Brossette interdentaire SILK'N OptiFloss NDDC01, conçue pour un nettoyage efficace entre les dents.
Utilisation Utiliser après le brossage des dents pour éliminer la plaque dentaire et les résidus alimentaires.
Maintenance Rincer la brossette après chaque utilisation et remplacer tous les 3 mois ou dès que les brins sont usés.
Sécurité Ne pas forcer la brossette dans les espaces interdentaires étroits pour éviter les blessures.
Informations générales Compatible avec les utilisateurs de tous âges, recommandé par les dentistes pour une bonne hygiène bucco-dentaire.

FOIRE AUX QUESTIONS - OptiFloss NDDC01 SILKN

Comment utiliser la brossette interdentaire SILK'N OptiFloss ?
Insérez délicatement la brossette interdentaire entre vos dents et effectuez des mouvements de va-et-vient pour enlever la plaque dentaire. Rincez la brossette après chaque utilisation.
Quelle taille de brossette interdentaire dois-je choisir ?
La taille de la brossette dépend de l'espace entre vos dents. Il est recommandé de consulter votre dentiste pour déterminer la taille appropriée.
Puis-je utiliser la brossette interdentaire SILK'N OptiFloss avec des appareils dentaires ?
Oui, la brossette interdentaire est conçue pour être utilisée avec des appareils dentaires, des couronnes et des bridges.
À quelle fréquence dois-je utiliser ma brossette interdentaire ?
Il est conseillé d'utiliser la brossette interdentaire au moins une fois par jour pour maintenir une bonne hygiène bucco-dentaire.
Comment nettoyer ma brossette interdentaire SILK'N OptiFloss ?
Rincez la brossette à l'eau tiède après chaque utilisation pour éliminer les résidus alimentaires. Vous pouvez également la désinfecter avec un bain de bouche antiseptique.
Que faire si la brossette interdentaire casse facilement ?
Il est possible que vous utilisiez une taille inappropriée pour vos espaces interdentaires. Essayez une taille différente ou consultez votre dentiste.
Puis-je utiliser la brossette interdentaire SILK'N OptiFloss sur des implants dentaires ?
Oui, la brossette interdentaire est sûre à utiliser sur des implants dentaires, mais il est conseillé de demander l'avis de votre dentiste.
Combien de temps dure une brossette interdentaire SILK'N OptiFloss ?
La durabilité dépend de la fréquence d'utilisation. Il est recommandé de remplacer la brossette tous les 3 à 6 mois ou dès qu'elle montre des signes d'usure.

Questions des utilisateurs sur OptiFloss NDDC01 SILKN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Brossette interdentaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OptiFloss NDDC01 - SILKN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OptiFloss NDDC01 de la marque SILKN.

MODE D'EMPLOI OptiFloss NDDC01 SILKN

Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés. Mentions légales Home Skinovations Ltd. se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd. au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont exacts et fiables. Home Skinovations Ltd. décline néanmoins toute responsabilité au regard leur utilisation. Aucune licence n’est implicitement accordée ou accordée autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les données sont sujettes à changement sans préavis. Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle aérents au sujet de ce docu- ment. La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques commerciales, droits d’auteur ou autres droits de propriété intellectuelle hormis ceux expressé- ment accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. Silk’n et le logo Silk’n sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd. Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Les Pays-Bas www.silkn.eu - info@silkn.eu39

Table des matières 1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil __ 40 2 Généralités ________________________________ 40

2.1 Lire et conserver le mode d’emploi ___________________________ 40

3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu ___________________________ 42

3.2 Consignes de sécurité ______________________________________ 42

4 Vérifier le produit et le contenu de la livraison _ 47 5 Charger ___________________________________ 47 6 Manipulation _______________________________ 48

6.1 Nettoyage de la bouche ____________________________________ 48

6.2 Après chaque utilisation ____________________________________ 49

1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil

Touche de déverrouillage de l’embout

Boîte de rangement pour embouts

Embout standard, 2× 2 Généralités

2.1 Lire et conserver le mode d’emploi

Ce mode d’emploi fait partie de cet hydropulseur portable OptiFloss (appelé «produit» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Veuillez lire d’abord le mode d’emploi attenti- vement avant d’utiliser le produit. Ceci concerne en particulier les consignes de sécurité. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer des blessures ou endommager le produit. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez également respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le produit à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.

2.2 Explication des symboles

Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT! Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une blessure grave.

Canule pour appareil dentaire

Bloc d’alimentation USB

Touche de commande ( )

Compartiment de rangement pour embouts41

AVIS! Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Lire le mode d’emploi. Déclaration de conformité: Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communau- taires de l’Espace économique européen. Les appareils désignés par ce symbole conviennent uniquement pour une utilisation dans le ménage (dans des espaces intérieurs secs). Ce symbole indique la tension nominale et le courant nominal pour le courant continu. Le symbole «GS» signifie «sécurité vérifiée». Les produits portant ce symbole satisfont aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG). IP20 Le bloc d’alimentation USB est protégé contre les corps solides mesurant jusqu’à 12mm. Le sigle international d’efficience indique que l’alimentation électrique répond aux exigences du niveau VI (bloc d’alimentation USB).

Le bloc d’alimentation USB est équipé d’un transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits.

Le bloc d’alimentation USB dispose d’une fiche à interrupteur.

Ce symbole indique la polarité des broches dans le bloc d’alimentation USB. Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection II.42

Température ambiante (bloc d’alimentation USB) 3 Sécurité

3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu

Le produit est conçu exclusivement pour retirer la plaque dentaire et les résidus alimentaires ainsi que pour le maintien de l’hygiène buccale. Il est destiné exclusivement à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez le produit uniquement de la façon décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou corporels. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou les blessures résultant d’une utilisation non conforme ou incorrecte.

3.2 Consignes de sécurité

  • Ne branchez le produit que quand la tension réseau de la prise de courant correspond aux données indiquées sur la plaque signalétique du bloc d’alimentation USB.
  • Ne branchez le bloc d’alimentation USB que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le couper rapide- ment du réseau électrique en cas de panne.
  • Le bloc d’alimentation USB fourni ne peut être branché qu’au produit. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
  • N’utilisez pas le produit, le câble USB ou le bloc d’alimentation USB s’ils sont abîmés43

ou défectueux. Les pièces abîmées ou défectueuses doivent être remplacées par le fabricant ou le service à la clientèle pour éviter tout risque.

  • N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’eectuer la réparation. Veuillez vous adresser pour cela au service à la clientèle. Nous déclinons toute responsa- bilité et toute garantie en cas de répara- tions eectuées de votre propre chef, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte.
  • Utilisez uniquement des composants corres- pondant aux données d’origine de l’appareil pour procéder aux réparations. Dans ce produit se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de risque.
  • Ne plongez pas le câble USB ou le bloc d’alimentation USB dans l’eau ou d’autres liquides.
  • Ne plongez pas le produit plus de 30minutes dans l’eau (à 1mètre de profondeur max.) et ne le maintenez pas sous l’eau courante pendant plus de 30minutes.
  • Arrêtez toujours le produit lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de changer l’embout, lorsque vous souhaitez le nettoyer ou en cas de panne. Débranchez toujours le bloc44

d’alimentation USB de la prise électrique lorsque vous ne chargez pas le produit.

  • Ne saisissez jamais le bloc d’alimentation USB et le câble USB avec les mains mouil- lées ou humides.
  • Ne placez pas d’objets dans le boîtier.
  • Ne retirez jamais le bloc d’alimentation USB de la prise de courant en tirant sur le câble USB, mais saisissez toujours la fiche en elle-même. Ne transportez, ne tirez ou ne portez jamais le produit par le câble USB.
  • Tenez le produit, le bloc d’alimentation USB et le câble USB à l’écart de toute flamme nue et de toute surface chaude.
  • Placez le câble USB de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher.
  • Ne pliez pas le câble USB et ne l’enroulez pas autour du produit. Ne posez pas le câble USB sur des bords coupants.
  • N’utilisez le produit que dans des espaces intérieurs.
  • Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes ayant un manque d’expérience45

et de connaissances si elles sont supervisées ou formées à l’utilisation en toute sécurité du produit et si elles comprennent les dangers associés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8ans et sont surveillés.

  • Tenez les enfants de moins de 8ans éloignés du produit, du câble USB et du bloc d’alimentation USB.
  • Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’emballage en plastique. Ils peuvent se prendre dedans et s’étouer en jouant avec celui-ci.
  • N’utiliser ce produit que pour l’usage qui lui est destiné et dans les conditions décrites dans ce manuel. N’utilisez pas d’embouts qui n’ont pas été recommandés par le fabricant.
  • N’utilisez le produit qu’avec de l’eau froide ou de l’eau chaude (max. 40°C).
  • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
  • N’orientez pas la colonne d’eau sous la langue ni dans les oreilles, le nez, les yeux ou d’autres zones sensibles.
  • N’appuyez pas l’embout trop fermement contre les dents ou les gencives.
  • Si vous avez récemment subi une opération46

dans la bouche ou sur les gencives, si vous avez des problèmes dentaires persistants, si vous subi un traitement dentaire appro- fondi, si vous présentez des problèmes suites à un soin dentaire ou que vous n’êtes pas sûr que le produit vous convienne (par ex. si vous avez un stimulateur cardiaque), contactez votre dentiste avant d’utiliser ce produit.

  • N’utilisez plus le produit et consultez un médecin/dentiste si vous ressentez des douleurs. AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
  • Tenez le produit éloigné des feux ouverts, surfaces chaudes, températures élevées ou intempéries (par ex. pluie).
  • Ne placez pas le produit sur le bord d’une surface pour éviter qu’il ne tombe.
  • Débranchez ce produit de l’alimentation électrique avant de remplir le réservoir d’eau. Ne remplissez le réservoir d’eau qu’avec de l’eau ou du bain de bouche. Ne faites pas déborder le réservoir.
  • Ne versez jamais de liquides dans le boîtier.
  • N’utilisez plus le produit si des pièces sont fissurées, cassées ou déformées. Remplacez les pièces endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine correspon- dantes.47

4 Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!

  • Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endommager le produit. Ouvrez l’embal- lage avec précaution.

1. Retirez le produit de l’emballage.

2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig.A).

3. Contrôlez si le produit ou les diérentes pièces présentent des

dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Adressez-vous à notre service à la clientèle. 5 Charger

  • Utilisez uniquement le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis pour la recharge.
  • Chargez le produit uniquement à des températures comprises entre 0 et 40°C.
  • Chargez complètement le produit avant la première utilisation et lorsque la batterie est faible.
  • En cas de batterie faible, le témoin lumineux

du haut clignote durant le fonctionnement. Chargez le produit.

  • Le produit ne peut pas être utilisé pendant qu’il charge.

1. Branchez le plus petit bout du câble USB

sur la prise de chargement

2. Branchez le gros bout du câble USB dans le port USB du bloc

Vous pouvez également brancher le câble USB à une source48

d’alimentation USB compatible (par ex. PC, ordinateur portable ou batterie externe).

3. Branchez le bloc d’alimentation USB dans une prise de courant

pour recharger la brosse. Les témoins lumineux clignotent lorsque le processus de charge commence. Dès que le niveau de charge atteint 60%, le témoin inférieur cesse de clignoter et reste allumé en permanence. Dès que le niveau de charge atteint 80%, le témoin du milieu cesse de clignoter et reste allumé en permanence. Lorsque l’état de charge atteint 98%, les trois témoins lumineux s’allument en continu.

4. Lorsque le processus de charge est terminé, débranchez le bloc

d’alimentation USB de la prise de courant et débranchez le câble USB du produit. 6 Manipulation

6.1 Nettoyage de la bouche

1. Placez un embout dans l’orifice de raccordement

. Lorsque l’embout est complètement enclenché, vous entendez un clic (voir étape 1 sur la fig.B). Utilisez un embout standard

pour le nettoyage normal des dents et des gencives. Il existe deux embouts standard (0,6 / 0,8mm). L’embout avec le plus petit diamètre ore une pression de l’eau supérieure. Utilisez l’embout gratte-langue

pour gratter et nettoyer la langue. Utilisez la canule pour appareil dentaire

si vous portez un appareil dentaire ou si certains endroits sont dicilement accessibles au brossage. Utilisez la canule plaque dentaire

pour éliminer le tartre autour de la gencive.

2. Tournez l’embout de manière à ce qu’il soit orienté dans une

direction permettant un nettoyage agréable (voir étape 2 sur la fig.B). Vous pouvez tourner l’embout à 360°.

3. Tirez le réservoir d’eau

légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible (voir étape 3 sur la fig.B).

4. Tenez le produit à l’horizontale et refermez le cache du

5. Remplissez le réservoir avec de l’eau (40°C max.) et fermez le

cache. Ne faites pas déborder le réservoir d’eau.

6. Tenez le produit à la verticale de manière à ce que la partie supé-

rieure de l’embout standard soit orientée vers la zone à nettoyer (dents ou gencive). Gardez la bouche légèrement ouverte afin que l’eau puisse s’écouler.

7. Appuyez une fois sur la touche de commande ( )

Le produit est alors allumé et se trouve en mode «Normal» pour un nettoyage normal. Le témoin lumineux

du haut clignote. Une fois allumé, le produit émet une colonne d’eau par l’embout.

8. Appuyez de nouveau sur la touche de commande ( ).

Le produit se trouve maintenant en mode «Doux» pour un nettoyage doux. Le témoin lumineux du milieu clignote.

9. Appuyez une troisième fois sur la touche de commande ( ).

Le produit se trouve maintenant en mode «Puls» pour nettoyer et masser. Le témoin lumineux du bas clignote. Dans ce mode, le produit émet une colonne d’eau à la pression changeante plus ou moins forte pour un eet massant agréable.

10. Appuyez une quatrième fois sur la touche de commande ( ).

Le produit se trouve maintenant en mode « Manuel » pour un nettoyage manuel. Les trois voyants de contrôle sont allumés. Ce mode permet de contrôler manuellement l’émission des colonnes d’eau. Appuyez à nouveau sur la touche de commande ( ) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le nombre de colonnes d’eau souhaité soit atteint.

11. Une fois le mode de fonctionnement choisi, passez lentement

la colonne d’eau à angle droit le long des dents et de la ligne gingivale. Pour nettoyer la langue, utilisez l’anneau extérieur de l’embout gratte-langue pour frotter doucement la surface de la langue de l’arrière vers l’avant.

12. Le produit s’éteint automatiquement au bout de 90secondes.

Vous pouvez également appuyer une cinquième fois sur la touche de commande ( ) ou maintenir la touche de commande ( ) enfoncée pour éteindre le produit à tout moment. Tous les témoins lumineux s’éteignent lorsque le produit s’éteint.

6.2 Après chaque utilisation

1. Ouvrez le cache du réservoir

, jetez l’eau restant dans le réservoir d’eau

puis refermez le cache de ce dernier.50

2. Dirigez l’embout vers le lavabo et appuyez sur la touche de

pour allumer le produit pendant quelques secondes. L’eau résiduelle est ainsi vidée du réservoir d’eau et des parties intérieures du produit.

3. Essuyez-le produit avec un chion sec.

4. Poussez légèrement le réservoir d’eau vers le haut jusqu’à ce

qu’il soit complètement fermé.

6.3 Retirer ou changer un embout

1. Assurez-vous que le produit est arrêté.

2. Maintenez la touche de déverrouillage de l’embout

appuyée et tirez l’embout

vers le haut pour le retirer de l’orifice de raccordement

3. Relâchez la touche de déverrouillage de l’embout.

Si vous souhaitez changer d’embout, placez un autre embout dans l’orifice de raccordement. Lorsque l’embout est complète- ment enclenché, vous entendez un clic. 7 Nettoyage

  • Toujours déconnecter le produit du réseau avant de procéder à son nettoyage. AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
  • N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif (par ex. vinaigre ou détartrant), aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
  • N’utilisez pas d’eau chaude pour le nettoyage.51

7.1 Unité principale

Essuyez l’unité principale avec un chion humide (si besoin avec du savon liquide) puis essuyez-la avec un chion propre.

1. Nettoyez le réservoir d’eau

à l’eau chaude. Retirez la saleté du cache du réservoir

avec un chion humide.

2. Jetez l’eau restant dans le réservoir d’eau. Veillez toujours à ce

que le réservoir d’eau soit sec lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le ranger.

1. Nettoyez les embouts

2. Essuyez les embouts avec un chion sec.

8 Rangement Avant le rangement, toutes les pièces doivent être complètement sèches. Assurez-vous que le réservoir d’eau

  • Rangez le produit dans un endroit propre et sec, à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil.
  • Lorsque vous êtes en déplacement, conservez le produit dans l’étui de voyage

afin d’éviter de l’endommager.

dans la boîte de range- ment pour embouts

. En voyage, l’un des embouts standard peut également être rangé dans le compartiment de rangement pour embouts

pour éviter d’être endommagé. Appuyez sur le coté du cache du compartiment

pour ouvrir ce dernier (voir fig.D). 9 Recherche d’erreurs Certains problèmes sont probablement causés par des perturba- tions mineures que vous pouvez éliminer par vous-même. Suivez pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le problème ne peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service à la clientèle. Ne réparez pas le produit vous-même. Panne Cause possible et solution Le produit ne fonctionne pas.

  • Assurez-vous que le produit est correctement chargé.52

Panne Cause possible et solution Le produit ne peut pas être chargé.

  • Assurez-vous que le câble USB est bien branché au produit et au bloc d’alimentation USB et que le bloc d’alimentation USB est bien branché sur une prise de courant. La pression de l’eau est très faible.
  • Assurez-vous que le produit est correctement chargé.
  • Assurez-vous que l’embout n’est pas encrassé ou déformé. L’embout ne pro- jette pas d’eau.
  • Assurez-vous que le réservoir d’eau n’est pas vide.
  • Assurez-vous que le produit n’est pas rangé en position inclinée. Garder le produit droit. 10 Données techniques

Modèle: ND-DC01 Tension nominale: DC 5V Alimentation électrique: Max. 8W Batterie: 1500mAh Lithium, 3,7V Durée de chargement:3 heures Autonomie: Jusqu’à 60minutes/charge complète Mise hors service automatique: 90secondes Contenance du réservoir d’eau: 180 ml Niveau sonore: ≤70dB Fréquence de pompage: 2100pressions/minute (mode normal) 1260pressions/minute (mode doux) 2100 ou 1260pressions/minute (mode puls)53

Pression de l’eau: 6,2bars (mode normal) 3,8bars (mode doux) Type de protection: IPX7 (protection contre les eets d’une immersion dans l’eau jusqu’à 30minutes à une profondeur d’1mètre) Poids: 230 g Dimensions: 4,9 × 7,45 × 14,35 cm

10.2 Bloc d’alimentation USB

Numéro de modèle: PS06H050K0500EU Entrée: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,25 A Sortie: 5,0V 0,5A, 2,5W Classe de protection: II Type de protection: IP20 (protégé contre les corps étrangers jusqu’à 12mm) Données publiées Valeur et précision Unité Nom ou marque commerciale du fabricant, N° de registre du commerce et adresse: Shenzhen Flypower Technology Co., Ltd. Building A2, Haosan Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen, Guangdong, Chine Identification du modèle: PS06H050K0500EU Tension d’entrée: 100–240 V Fréquence de la tension d’entrée alternative: 50/60

Tension de sortie: 5,0 V Courant de sortie: 0,5 A Puissance de sortie: 2,5 W Ecacité moyenne en usage: 73,61 (min.) %54

Ecacité à faible charge (10%): 63,55 (min.)

Consommation électrique à vide: 0,0396 (max.)

Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables.

11.2 Éliminer le produit

(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères! Si le produit ne peut plus du tout être utilisé, élimi- nez-le selon les prescriptions en vigueur dans votre région/département ou pays. Ceci garantit un recyclage approprié des appareils usagés dans un circuit d’élimination respectueux de l’environnement. C’est pour cette raison que les appareils électriques portent le symbole présenté ici. Ne pas jeter les piles et les batteries usagées avec les déchets ménagers! En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement tenu de rapporter toutes les piles et accumulateurs (qu’ils contiennent ou non des substances dangereuses*) à un point de collecte municipal ou à un revendeur afin qu’ils puissent être éliminés de manière écologique. Apportez le produit complet (y compris la batterie) à votre point de collecte et assurez-vous que la batterie est déchargée! *repéré par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb55

Avis: Si vous souhaitez retirer la batterie, essuyez le produit avec un chion et démantelez le boîtier avec un marteau. Assurez-vous que vos yeux et vos mains sont protégés afin d’éviter toute bles- sure. Veuillez noter que le retrait de la batterie n’est pas réversible. 12 Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle pour obtenir des instructions. Le service sera peut-être en mesure de résoudre votre problème sans que vous ayez besoin de ramener votre produit au magasin ou à votre centre de service. Notre Service à la clientèle se fait toujours un plaisir de vous servir ! 13 Service à la clientèle Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service à la clientèle Silk’n le plus proche. Ce manuel est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site www.silkn.eu. France Numéro du service : 0891-655557 E-mail: serviceconsommateurfr@silkn.eu Belgique Numéro du service : 0800-29316 E-mail: serviceconsommateurbe@silkn.eu56

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILKN

Modèle : OptiFloss NDDC01

Catégorie : Brossette interdentaire