Pro Line SLC 350 Auto - Fatiador de alimentos Berkel - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Pro Line SLC 350 Auto Berkel em formato PDF.
| Tipo de produto | Fatiador elétrico de alimentos |
| Marca | Berkel |
| Modelo | Pro Line SLC 350 Auto |
| Diâmetro da lâmina | 350 mm |
| Espessura de corte | 0 a 14 mm |
| Peso líquido | 61 kg |
| Dimensões (E x F x G x H x I) | 620 x 430 x 650 x 570 x 700-760 mm |
| Potência do motor | 0,45 kW |
| Alimentação elétrica | 230 V / 50 Hz / 1 fase ou 120 V / 60 Hz / 1 fase |
| Capacidade de corte retangular | 250 x 190 mm |
| Capacidade de corte circular | 250 mm |
| Funções | Manual e automático (curso ajustável, partida/parada separados para lâmina e bandeja) |
| Materiais | Estrutura em liga de alumínio e aço inoxidável |
| Segurança | Anel de proteção da lâmina, proteção de segurança, parada de emergência, posição de segurança da manivela de espessura |
| Afiação | Afiador integrado com rebolos |
| Limpeza | Peças removíveis (bandeja, prensa-alimentos, cobertura da lâmina, defletor); limpeza manual com água quente e detergente suave |
| Lubrificação | A cada 3 meses com óleo sem ácido (vaselina) nos guias |
| Garantia | 24 meses a partir da data de compra |
| Produtos autorizados | Alimentos não congelados, sem ossos |
| Temperatura de uso | -5°C a +40°C |
| Umidade máxima | 95% |
| Reparabilidade | Reparos por pessoal autorizado; peças de reposição originais necessárias |
Perguntas frequentes - Pro Line SLC 350 Auto Berkel
Perguntas dos utilizadores sobre Pro Line SLC 350 Auto Berkel
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Fatiador de alimentos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Pro Line SLC 350 Auto - Berkel e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Pro Line SLC 350 Auto da marca Berkel.
MANUAL DE UTILIZADOR Pro Line SLC 350 Auto Berkel
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO - PER IL MODELLO GL30A:
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (SOLO PER SLC 350A):
- Panel de control
- Pomo para desenganche carro
- Panel de control
- Pomo para desenganche carro
FUNCTIONAMENTO AUTOMÁTICO (SLC 350A):
iPRECAUCION! Si laquina está equipada con
cabo exclusivamente por personal autorizzato por el fabricante.
- Botão de arranque (branco)
- Botão de parada (vermelho)
- Manipulo de bloqueio da mesa
- Pé de suporte
- Manipulo de ajuste da espessura da fatia
- Mesa fixa
- Proteção de segurarca
- Mesa móvil
- Alça do empurrador
- Lámina
- Anel de segurarca (protector da lamina)
- Afiador
- Manipulo do protector da lâmina
- Protector de fatia
- Base
- Carro
- Empurrador
- Disco de cobertura da lamina
- Cabo de alimentação
- Tirante do protector da lamina
- Lubrificador
GL30 AUTO
- Botoeira de comandos
- Manipulo de desengate do carro
1a. Manipulo de ajuste do的方式来
1b. Arranque da lamina
1c. Led - Arranque da lâmina
1d. Led - Tensão de rede
1e. Parada da lâmina
1f. Parada da mesa molevel
1g. Led - Acionamento da mesa molevel
1h. Accionamento da mesa molevel




Fig. 2
SLC 300 - 330 - 350
SLC 350A
PARTES DA MAQUINA
- Botão de arranque
- Botão de parada
- Manipulo de ajuste da espessura da fatia
- Pé de suporte
- Alça de movimentação da mesa
- Suporte da mesa
- Manipulo de bloqueio da mesa
- Mesa móvil
- Empurrador
- Coprilama (protector da lâmina)
- Afidor
- Alca do empurrador
- Mesa fixa
- Base
- Lubrificador das guias
- Låmina
- Tirante do protector da lamina
- Protector de fatia
- Anel de segurarca
- Proteção de segurarça da mesa
SLC 350A
- Botoeira de comandos
- Manipulo de desengate do carro
1a. Manipulo de ajuste do的方式来
1b. Arranque da lamina
1c. Led - Arranque da lamina
1d. Led - Tensão de rede
1e. Parada da lâmina
1f. Parada da mesa molevel
1g. Led - Acionamento da mesa molevel
1h. Accionamento da mesa molevel
Máquinas deURTAR fiambre professionais com lamina circular,projectadas paraURTAR e fatiar exclusivamente produits alimentares do tipo e bajo dos limites especificados este manual. As principais partes componentes da máquina está ilustradas na figura 2. O esquema electrico é做不到 na figura 1.
DECLARação DE CONFORMIDADE
As máquinas descririas nestemanual está em conformidade com as Directivas 2006/42/CE,2006/95/CE,2004/108/CE,2003/108/CE,2011/65/ CE,com o Regulamento (CE) 1935/2004 do Parlamento Europeu e com as normas de referencia (EN 1974:1998 ^+A1 EN 60204-1,EN 60335-1,EN 60335-2-64,etc.).

SEGURANÇA
Preste a devida atençao as instruçõesquiryapresentadas para garantirasuapropriaseguranca:
-
leia atentamente todas as instruções antes de utilizes a boa;
-
o produit não deve ser realizado por crianças;
-
o uso da区内 exige uma instrucao adequada e que as faculdades psicofisicas do operador esteyam em perfeitas condições;
-
não utilize a boa de forma发展目标as constantes.nestemanualdeinstruções
-
instale a boaina respeitan do as instruções incluidas no
-
instale a boa num local fora do alcance das pessoas não envolidas no trabalho e especialmente das crianças;
-
mantenha-se concentrado nas suas tarefas durante o trabalho, não se distraía;
-
a boa não pode ser realizada por pessoas que não tenham lido e compreendido o teor destemanual;
-
não utilize vestuário长大o ou com mangas largas e abertas;
-
não permita queinguém se aproxime durante as operações de corte do produits;
-
não remove, cubra ou adulte- re as plagas aplicadas ao corpo da MQquina e substitua prontamente as plagas ilegueis;
-
não remove as proteções transparentes e não modifique ou exclua as proteções mecanicas elecricas;
-corte exclusivamente os produits permitted e jamais除去 cortar produits de tipo probidido;
-
mantenha a zona de apoio do produit cortado, toda a zona de trabajo ao redor da区内 o pavimento sempre limpos e secos;
-
não utilize a boaquina como superficie de apoio, particulamente durante as operações de corte;
-
não utilize a boa de cortar fiambre se, devido ao desgaste, a distança entre o gume da lamina e o anel de proteção for superior a 6 mm; se也是如此, entre em contacto com o fabricante ou com um centro de assistência autorizada para a substituição da lamina;
-
não utilize a boaquina com ligações electricas 'improvidas', realizadas por meio de cabos provisorios ou não ade
quadamente isolados;
-
verifique periodically o estado do cabo de alimentação e do prensa-cabos muito ao corpo da boa; substitua prontamente os componentes desgastados. Solicite a intervenção de um técnico qualificado sempre que houver a necessidade;
-
interrompa imeditamente o funciona da boa na ocorrência de defeitos ou anomalias functionais, suspeita de ruptura, movimento não correctos, ruidos incomuns;
-
desconecte a boaquina da rede de alimentacao eletrica antes de efectuar a limpeza ou intervenções de manutenção;
-
utilize luvas de proteção durante as operações de limpeza e manutençao;
-apoie o produits sobre a mesa molev (ou remove o produit a partir da.thisa) somente se o carro estiver completeness recuado e o manipulo de ajuste da espessura estiver na posicao de seguranca (Fig.A);
-
para movimentar a mesa de suporte do produit durante a operação de corte utilize exclusivamente o Manipulo de manobra situado no BRAço ou algo do empurrador;
-
não é permitido o uso de acessórios de corte que não tenham sido fornecidos pelo fabricante em conjunto com a boa.
O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta,que possa decorrer do uso inappropriado, alteracoes e/ ou reparos efectuados sem autorização prévia,uso de acessórios e peças sobressalentes não originals.
A boaquina não pode ser realizada em locais abertos e/ou expostos aos agentes atmófé
ricos, em ambientes com presence de vapeores, fumes ou pó corrosivo e/ou abrasivo, com riscos de incério ou explosão e, em geral, caso seja prescritto o uso de componentes à prova de explosão.
Condições ambientais de uso:
- Temperatura de -5 °Ca +40 °C
-Humidade max. 95%
NÃO CORTE:
- produits alimentares congelados;
- produits alimentares ultracongelados;
- produits alimentares com ossos (carne e pescado);
- qualquer除外lyn o não发展机遇ado a uso alimentar.
O anel de segurarca ao redorda lamina é realizado em conformidade com a norma europeia EN 1974:1998 +A1; no entanto, a protecao na areada de a fiação não elimina totalmente o risco de corte.

CUIDADO! Durante as
operações de limpeza d.
lâmina e afiacao, preste a maior atencao e mantenhao as mãos o mais afastado possivel da zona não protegida. Recomenda-se vivamente o uso de luvas de proteção.
INSTALAÇÃO
Instale a这其中 sobre una superficie bem nivelada, lisa, seca e adequamente dimensionalada para所提供o peso da这其中 édo produitacortar.

ADVERTÉNCIA: VeriFi-
que a Presence de even
tuais obstáculos ao movimento da mesa e certifique-se de que a operação de corregamento
do produits na propriété mesa possa ser feita sem impedimentos.
A boa deve ser instalada nas imeditas proximidades de uma tomada eletrica CEE, derivada de uma instalação em conformidade com as normas vigentes e dotada de:
- proteção magnetotérmica;
- interruptor automatico diferencial;
- instalacao de ligaacao a terra. Antes de estabelecer a conexao certificque-se de que as caracteristicas da rede de alimentacao eletrica correspondam as indicadas na placar de identificacao daquina.
CUIDADO! Lâmina aha-da, perigo de corte! Certifique-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) esteja na posicao de seguranca (posicao O) (Fig. A).
- Recue completeness a mesa móvel (8) para si até alcantar a correcta posão de correamento (Fig. B);
- levante o empurrador (18) e colque-o na posicao de repouso;
-
apoie o produit aURTAR sobre a mesa movel,proximo à borda da mesma, lado operador.Bloqueie o produits com o empurrador,exercendo umaligeira pressao;
4.ajuste a espessura da fatia. Accione a lamina (10) pressionando o botao de arranque (1). Secure o Manipulo do empurrador (9) e inicie o movimento alternado de corte; -
ao termino das operacoes de corte recoloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca e recue o carro. Interrompa o movimento da lamina actuando no botao de parada (2).
FUNCTIONAMENTO AUTOMÁTICO - PARA OS MODELOS GL30A:
- Gire no sentido anti-horário, a um ângulo de 180^ , o ManipULO de desengate do carro (3);
- pressione o botão de arranque da lámina (1b);
- pressione o botão de arranque da mesamourvel (1h);
- Para selección o bajo do carro mais adequado em relaçao as dimensoes do produits a fatiar, gire o Manipulo de regulação do bajo (1a) no sentido horário para ampliar esteultimate e no sentido contrário para estreita-lo (Fig.C).

mãos afastadas do carro
e da mesa movable durante o fun cionamento daquina.
Ao termino da operacao de corte pressione o botao de parada da mesa movable (1f): a lamina permanece em funcao, quando a mesa movel atinge a posicao de fim-de-curso (lado operador) e para, pronta para um novo ciclo de trabalho.
FUNCTIONAMENTO MANUAL
- PARA MODELOS SLC 300-330-350, SLC 350A: apoie o produit aURTAR sobre a mesa superior contra a parede damesa movel, junto a borda da
mesma (lado do operador); bloqueie o produit por meio do empurrador exercedo uma ligeira pressao; nos modelos por gravidade, o produits e levado ao contacto com a mesa fixa por efeito do seu OWNIO peso.
- ajuste a espessura da fatia utilizing o respectivo Manipulo (3). Accione a lamina (18) pressionando o botão de arranque (1). Segure o Manipulo do empurrador (13) e inicia o movimento alternado de corte; -Nos modelos por gravidade, quando o peso do produits ou as suas dimensoes totais não permitem um corte (determinado por este efeito fisico) satisfatório, utilize a alça do empurrador como auxílio;
- ao termino das operacoes de corte recoloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca e recue o carro. Interrompa o movimento da lamina actuando no botao de parada (2);
- afaste estaULTima da mesa fixa e removeo o produits.
FUNCIJAMENTO AUTOMÁTICO (SLC 350A):
- Gire no sentido anti-horário, a um ângulo de 180^ , o ManipULO de desengate do carro (3);
- pressione o botão de arranque da lámina (1b);
- pressione o botão de arranque da mesamourvel (1h);
- Para selección o bajo do carro mais adequado em relaçao as dimensoes do produits a fatiar, gire o Manipulo de regulação do bajo (1a) no sentido horário para ampliar esteultimate e no sentido contrário para estreita-lo (Fig.C).
CUIDADO! Mantenha as mãos

afastadas do carro e da
mesa molevel durante o
funccionamento daquina.
Ao termino da operacao de corte pressione o botao de parada da mesa movable (1f): a lamina permanece em funcao, quando a mesa movable atinge a posicao de fim-de-curso (lado operador) e para, pronta para um novo ciclo de trabalho.
Mantenha a boa, sempre limpa. Se utilizes, deve ser limpa pelo menos uma vez por dia ou mais frequentemente se necessario. Recomenda-se, après um periodo de inactividade, limpar a boa, antes de reutiliza-la.

CUIDADO! Perigo de chocque electrico! Antes de
proceder com a operacao de limpeza daquina desconecte a ficha da rede de alimentacao electrica ecoloque o manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca.

que-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) esteja na posicao de segurarca (posicao O) (Fig. A).
NÃO LAVAR NENHUM COMPONENTE NA MAQUINA LAVA-LOUÇAS!
Produtos para a limpeza: utilize exclusivamente agua de detergente espumoso biodegradavel para utensilios de
mesa, um pano macio e esponjoso e uma escova de nylon semi-rigida para as zonas da mesa e do empurrador afiadas e/ou pontiagudas. Não limpe a boaquina com jactos de água ou vapor ou com métodos similares.
Remova gradualmente:
- a mesa móvil:
1) desbloqueie a mesa móvel girando no sentido horário o Manipulo de fixação. Como Manipulo de ajuste da espessura na posicao de segurar, recue completeness o suporte da mesa para si, até atingir o fim-de-curso: um entate metalico às o operador sobre o travamento da mesa móvel; 2) extraia o empurrador; 3) extraia a mesa móvel分开ando-a do seu suporte (Fig. D);
- protector da lâmina:
1) desaperte, girando-o no sentido anti-horario, o manipulo do tirante do disco de protecao da lamina; 2) para levantar e分开 o disco pressione o Manipulo na direccao da lamina (Fig. E);
- protector de fatia:
desaperte os parafusos de fixação e remove o protector de fatia (Fig. F).

CUIDADO! Låmina afiada, perigo de corte! Recomen
da-se vivamente o uso de luvas de proteção durante as operações de limpeza da area de afaçao, das mesas, do empurrador e da lamina.
Proceder com a operacao de limpeza da:
- lamina: pressione um pano humedecido contra a superficie da lamina e mova-o lentamente a partir do centro para fora, conforme月至rado na figura
(Fig. G), no lado do protector da lâmina e también no lado oposto. Seque executando a mesma operação e utilizeso um pano seco;
- anel de segurarça: utilize uma escova de nylon semi-rígida para limpar a zona comprehendida entre a lamina e o anel de proteção;
- corpo da boa: limpe o corpo da boa com um pano humedecido ou uma esponja e aigua. Seque cuidadosamente.
MANUTENÇÃO
Afiacao da lamina
Frequência e tempo de duração da afiação dependem do tipo de uso do equipamento.
CUIDADO! Se a boa estiver equipada com um grupo de afaçao embutido, leia atentamente as instruções a seguir. Caso contrário, entre em contacto com o fabricante ou com um centro de service autorizzato (consulte SERVICE).
Para proceder com a operacao de afiacao:
- coloque o Manipulo de ajuste da espessura da fatia na posicao de segurarca (Fig.A);
- recue completeness a mesa móvil (Fig. B);
- levante a cobertura do dispositivo de afiação (Fig. L);
- puxe a alavanca de desbloqueio e gire o dispositovo de afiação na direcção da lamina;
- solte a alavanca, o dispositivo ébloqueado uma vez atingida a posicao correcta (Fig.M);
- pressione o botao de arranque;
-
gire delicadamente a alavanca permitindo o contacto entre as两大 mós e a lâmina por certa de 10-15 segundos (Fig. N);
-
Os processos de afação e rebarba são executados simultaneamente;
- interrompa o movimento da lamina actuando no botao de parada;
- puxe a alavanca para restuarar a posicao inicial do dispositivo
- abaixe a cobertura de proteção do disposito de afação;
- proceda com a operacao de limpeza daquina de cortar.
Lubrificacao
Apos um periodo de uso regular as guias do carro podem exigir uma operacao de lubrificacao. Em todo caso, é recomendavel realizar este trabalho uma vez a cada 3 meSES.
Utilize somente oleos não acidos (nós aconsehamos oleo de vaselina). Não utilize oleo vegetal.
ASSISTÊNCIA
A embalagem fornecida não inclui peças sobressalentes. Todas as operacoes de repar e substituicao (tais como de reparo e substituicao da lamina, correia, componentes electricos, peças estruturais etc.) devem ser efectuadas somente por tecnicos autorizados pelo fabricante.
Se a boa precisa de reparo, envie-a para o fabricante ou para um centro de assistencia autorizzato.
A fim de obter maiores informações em relação aoscentros de assistência, escreva para: service@berkelinternational.com.

CUIDADO! A distência entre o gume da lamina e a
borda interior de proteção não deve excesser 6 mm: caso contra
rio, a lamina deve ser obligatoriamente substituía.
GARANTIA
ERESPONSABILIDADE
O fabricante garante as suas miguias por um periodo de 24 meSES contados a partir da data de aquisicao. A garantia cobre os defeitos eventually detectados somente se a malaria for aplicada em modo adequado e de acordo com as condições previstasneste manual. A garantia nao cobre defeitos occasionados pelas operacoes de transporte, por impericia ou negligencia do comprador, instalação ou posicionamento inadequado, danos devidao ao desgaste natural, tensao superior a 10% em relacao ao valor nominal. Ademais, a garantia nao cobre os componentes intrinsicamente sujeitos a desgaste, tais como a lamina e as mOs do aficionador, excepto no caso de evidentete defeito de fabrio.
O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta,que possa decorrer de:
-
inobservança das instruções presentes no manual;
-
uso não conforme com as normas dominantes no País de instalacao;
- adulteracoes e/ou realizacao de reparos na MQquina nao autorizados;
- uso de acessórios e peças sobressalentes não originals;
- eventos extraordinários. A transferência da propriedade da boaquina implica a isença do fabricante de qualquer responsabilitadé, excepto no que respeita ao cumprimento da Directa 2006/42/CE (responsibilidades por qualquer defeito de fabrico do produits).
A plac de identificacao na base da maquina inclui o nome do fabricante, do modelo, as informacoes tecnicas e a marcação CE.
DEMOLICAO E ELIMINAÇÃO
A这其中, a is a unit.
-liga de aluminio;
- peças e componentes diversos em aço inoxidavel;
- peças e cabos eletricos;
-motorélectrico;
-plástico,etc.
Se a eliminação for confiada a terreiros, dirija-se exclusivamente a entreprises devidamente autorizadas a registrar os materiais supracitados. Contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Uma colecta selectiva feita adequadamente可以使 a operação de reciclagem. Ao termino da vidautilleve o seu dispositovo para o punto de colecta maisproximo.Etambem possivel obter informações sobre a eliminação dirigindo-se as autoridades locais.
Resolução de problemas
| PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇão | ||
| Aáriania não liga antes o aconteamento do botão de arranque | Falta de alimentação eletrica ou circuito de controlo defeituoso | Assegure-se de que o cabo de alimentação está jea-connectado correctamente; entre em contacto com o service de assistência se o problema persistir |
| Aáriania liga antes o aconteamento do botão de arranque, mas o indicator luminoso de aconteamento não se acende | Indicator luminoso defeituoso | Não utilize aáriania se o indicator luminos estiver desligado. Entre em contacto com o service de assistência |
| Resistência excessiva ao movimento de corte do produits | Lâmina não afiada Aíe a lâmina | |
| A lâmina durante o trabalho não possuimovemento uniforme (desaceleração sob esforço) ou pára | Correia afrouxada ou danificada | Entre em contacto com o service de assistência para solicitar a regulação ou a substituição da correia |
| O aconteamento daáriania não é interrompido antes o aconteamento do botão de parada | Circuito de commando defeituoso | Interrompa imeditamente o aconteamento daáriania desconnectando o cabo de alimentação da rede e entre prontamente em contacto com o service de assistência |
| Resistência excessiva ao movemento dos componentes moveris (empurrador, carro) | Lubrificação das guias correções não realizada periodically | Lubrifique periodicamente |


| MODELLO | VS25 VS30 | |
| E | 380 mm 400 mm | |
| F | 300 mm 300 mm | |
| G | 380 mm 420 mm | |
| H | 380 mm 380 mm | |
| I | 550 mm | 610 mm |
| ESPECIFICACções | ||
| Ø Diâmetro da lâmina | 250 mm | 300 mm |
| Espessura Tmaxa da fatia | 0-14 mm 0-14 mm | |
| Peso liquido | 17 kg | 20 kg |
| Capacidade de corte (rect.) | 210x120 mm 210x160 mm | |
| Capacidade de corte (circ.) | 165 mm | 200 mm |
| Potência do motor | 0,20 kW | 0,20 kW |
| Especificações electricas | 230 V - 50 Hz220 V - 60 Hz120 V 60 Hz | |

PRO LINE GL30
| MODELLO | GL30 |
| A | 170 mm |
| B | 200 mm |
| C | 225 mm |
| D | 200 mm |
| E | 460 mm |
| F | 340 mm |
| G | 530 mm |
| H | 430 mm |
| I | 630 mm |
| ESPECIFICAZões | |
| Ø Diâmetro da lâmina | 300 mm |
| Espessura Tmaxa da fatia | 0 -14 mm |
| Peso liquido | 41 kg |
| Capacidade de corte (rect.) | 200x170 mm |
| Capacidade de corte (circ.) | 200 mm |
| Potência do motor | 0,20 - 0,30 kW |
| Especificações electricas | 230 V 50 Hz | 220 V 60 Hz | 120 V 60 Hz |

PRO LINE GL30 AUTO
| MODELLO | GL30 AUTO |
| A | 165 mm |
| B | 220 mm |
| C | 225 mm |
| D | 200 mm |
| E | 530 mm |
| F | 340 mm |
| G | 550 mm |
| H | 430 mm |
| I | 640 mm |
| ESPECIFICAZões | |
| Ø Diâmetro da lâmina | 300 mm |
| Espessura Tmaxa da fatia | 0 -14 mm |
| Peso liquido | 41 kg |
| Capacidade de corte (rect.) | 220x165 mm |
| Capacidade de corte (circ.) | 200 mm |
| Potência do motor | 0,40 kW |
| Especificações electricas | 120 V 60 Hz - 230 V 50 Hz |


| MODELLO SLC300 SLC330 SLC350 | |||
| E | 530 mm 530 | mm 530 mm | |
| F | 450 mm 450 | mm 450 mm | |
| G | 650 mm 670 | mm 670 mm | |
| H | 580 mm 580 | mm 580 mm | |
| I | 700 mm 740 | mm | 730 mm |
| ESPECIFICACções | |||
| Ø Diâmetro da lâmina | 300 mm 330 | mm | 350 mm |
| Espessura maior da fatia | 0-14 0 -25 | 0-14 | |
| Peso liquido | 41 kg 43 kg | 43 kg | |
| Capacidade de corte (rect.) | 260x150h 280x170h | 260x190h | |
| Capacidade de corte (circ.) | 210 mm 240 | mm | 250 mm |
| Potência do motor | 0,30 kW 0,30 | | 0,35 kW | 0,35 kW |
| Especificações eletricas | 120/60/1 V - Hz 230/50/1 v - Hz | 120/60/1 - 230/50/1 V - Hz 220/60/1 - 400/50/3 V - Hz | 220/60/1 V - Hz 400/50/3 V - Hz |


| MODELLO SLC 350A | |
| E | 620 mm |
| F | 430 mm |
| G | 650 mm |
| H | 570 mm |
| I | 700 - 760 mm |
| ESPECIFICAZões | |
| Ø Diâmetro da lâmina | 350 mm |
| Espessura Tmaxa da fatia | 0-14 |
| Peso liquido | 61 kg |
| Capacidade de corte (rect.) | 250x190h |
| Capacidade de corte (circ.) | 250 mm |
| Potência do motor | 0,45 kW |
| Especificações eletricas | 230/50/1 V - Hz 120/60/1 V - Hz |
Nota: Como resultado da Pesquisa continua para melhorar continuamente os��rosyxculos,specificações(ECNCIAS)estao sujeitos a possiveis variações.
MANUAL DE INSTRUCTION: Maşini de feliat electric Pro Line
MODELE:
GL30, GL30AUTO, VS25, VS30, SLC 300 - 330 - 350, SLC 350A




Fig. 2
PARTI ALE MAŞINII
- Buton de pornography (alb)
- Buton de oprire (rosu)
- Buton blocare platou
- Picior
- Buton de reglare grosime felie
- Placă calibru pentru grosime (pânza)
- Protectie pentru siguranta
- Platou produse
- Buton disposizitiv de impingere
- Lama
- Inel de siguranta (protectie lamá)
- Dispositivul de ascutire
- Buton protectie lamá
- Deviator felii
- Soclu
- Cărucior
- Dispositiv de impingere
- Disc de protectie lam
- Cablu de alimentare
- Tirant protectie lam
- Ungator
GL30 AUTO
- Panou de comenzi
- Maner deblocare carucior
1a. Maner reglare cursa
1b. Pornire lamá
1c. Led-Pornire lamá
1d. Led - Tensiune retea
1e. Oprire lamá
1f. Oprire platou produse
1g. Led - Pornire platou produse
1h. Pornire platou produse




Fig. 2
EOG25 - EOG30 - EOG35
SLC 300-330-350
SLCX MATIC 350
PARTI ALE MAŞINII
- Buton de pornography
- Buton de oprire
- Buton de reglare grosime felie
- Picior
- Buton impingere platou
- Suport platou
- Buton blocare platou
- Platou produse
- Dispositiv de impingere
- Protectie lam (protectie lam)
- Dispositivul de ascutire
- Buton dispositiv de impingere
- Placă calibru pentru grosime (pânza)
- Soclu
- Ungator lubriciere ghidaje
- Lama
- Tirant protectie lamá
- Deviator felii
- Inel de siguranta
- Protectie pentru siguranta platou
SLCX MATIC
- Panou de comenzi
- Maner deblocare carucior
1a. Maner reglare cursa
1b. Pornire lamá
1c. Led - Pornire lamá
1d. Led - Tensiune retea
1e. Oprire lamá
1f. Oprire platou produse
1g. Led - Pornire platou produse
1h. Pornire platou produse