Pro Line SLC 350 Auto - Cortadora de alimentos Berkel - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pro Line SLC 350 Auto Berkel en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortadora de alimentos eléctrica |
| Marca | Berkel |
| Modelo | Pro Line SLC 350 Auto |
| Diámetro de la hoja | 350 mm |
| Grosor de corte | 0 a 14 mm |
| Peso neto | 61 kg |
| Dimensiones (E x F x G x H x I) | 620 x 430 x 650 x 570 x 700-760 mm |
| Potencia del motor | 0,45 kW |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz / 1 fase o 120 V / 60 Hz / 1 fase |
| Capacidad de corte rectangular | 250 x 190 mm |
| Capacidad de corte circular | 250 mm |
| Funciones | Manual y automática (carrera ajustable, arranque/parada separados hoja y bandeja) |
| Materiales | Estructura de aleación de aluminio y acero inoxidable |
| Seguridad | Anillo protector de hoja, protección de seguridad, parada de emergencia, posición de seguridad del mango de grosor |
| Afilado | Afilador integrado con muelas |
| Limpieza | Piezas extraíbles (bandeja, prensa-alimentos, cubre-hoja, deflector); limpieza manual con agua caliente y detergente suave |
| Lubricación | Cada 3 meses con aceite sin ácido (vaselina) en las guías |
| Garantía | 24 meses a partir de la fecha de compra |
| Productos autorizados | Productos alimenticios no congelados, sin hueso |
| Temperatura de uso | -5°C a +40°C |
| Humedad máxima | 95% |
| Reparabilidad | Reparaciones por personal autorizado; piezas de repuesto originales requeridas |
Preguntas frecuentes - Pro Line SLC 350 Auto Berkel
Preguntas de los usuarios sobre Pro Line SLC 350 Auto Berkel
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pro Line SLC 350 Auto - Berkel y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pro Line SLC 350 Auto de la marca Berkel.
MANUAL DE USUARIO Pro Line SLC 350 Auto Berkel
ES MANUAL DEL USUARIO
IT MANUALE D'USO
NL HANDLEIDING
- Botón de encendido (blanco)
- Botón de apagado (rojo)
- Perilla de bloqueo Plato
- Pie de apoyo
- Perilla de regulación espesor de la loncha
- Placa calibradora de espesor (tabique)
- Protección de seguridad
- Plato carro
- Brazo sujetador de alimentos
- Cuchilla
- Aro protector de la cucilla (cubrefilo)
- Afilador
- Manivela cubre cucilla
- Paralonchas
- Basamento
- Carro
- Sujetador de alimentos
- disco paracuchilla
- Cable de alimentación
- Tirante cubrecuchilla
- Lubrificador barra carro
GL30 AUTO
1a. Mando para regulación carrera
1b. Activación de la cucilla
1c. Led - Activación de la cucilla
1d. Led - Tensión de red
1e. Desactivación de la cucilla
1f. Desactivación de la bandeja de corte
1g. Led - Activación de la bandeja de corte
1h. Activación de la bandeja de corte




Fig. 2
SLC 300 - 330 - 350 SLC 350A
COMPONENTES PRINCIPALES
- Botón de encendido
- Botón de apagado
- Perilla de regulación espesor de la loncha
- Pie de apoyo
- Manija empuja plato
- Soporte del plato
- Perilla de bloqueo plato
- Plato carro
- Sujetador de alimentos
- Cubre cuchilla (cubrefilo)
- Afilador
- Brazo sujetador de alimentos
- Placa calibradora de espesor (tabique)
- Basamento
- Lubricador de las guías
- Cuchilla
- Tirante cubrecuchilla
- Paralonchas
- Aro protector de la cucilla
- Guardamanos plato
SLC 350A
1a. Mando para regulación carrera
1b. Activación de la cucilla
1c. Led - Activación de la cucilla
1d. Led - Tensión de red
1e. Desactivación de la cucilla
1f. Desactivación de la bandeja de corte
1g. Led - Activación de la bandeja de corte
1h. Activación de la bandeja de corte
DESCRIPCION
Máquina cortadora de cucilla circular disénada para rebanar solamente los temas de productos alimenticios y en las dimensionesolestasindicadas en este manual. Las piezas principales de la maquina se han representado en la figura 2.El esquema electrico en la figura 1.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Las máquinas descriñas en este manual cumplen con las Directivas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2003/108/CE, 2011/65/CE, con el regolamento europeo (EC) 1935/2004 y con los relativos estandar como EN 1974:1998 +A1, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-64.

SEGURIDAD
Para su seguridad, siga las siguides instrucciones:
- lea todas las instrucciones antes de usar laquina;
- este producto no está disnado para ser utilisé por menos de edad;
-实用性 laquina solo si se encuesta debidamenteentarido y en perfectas condiñones fisicas y mentales; - no use laquina de formaalguna que no sea la indicada en este manual;
- use laMQquina solamente si esta se encuesta en perfectas conditiones estrukturales, mecanicas y de eficiencia;
-
instale laquina en conformidad con las instrucciones indicadas en la sección "Instalacion" de este manual;
-
instale laquina en unaubicacion fauna del alcance depersonas no autorizadas paraoperarla,especiallyndeimenores deidad;
- mantenga una alta concentración y evite distracciónes almomento de usar laquina;
- no permitteda que laquina seautilizada por personas que no hanleido yentendidoclaramente el contenido de este manual;
- no utilise vestimenta demasiado holgada o con mangas abiertas;
- no permitted que Ninguna persona,adelmas del operario,se acerque cuando laquina se encontrartra funciona;
- no remueva, cubra o modifique las etiquetas informativas que se.Encuentran en la estruc-tura de laquina y, en caso de daño, reemplacelas inmediamente;
- no remueva las cubiertas transparentes y no modifique ningún dispositivo de protección mecánico y/o electrico;
-corte solamente aquellos
products alimenticios del tipo
permitido en este manual, no
intentecortarinyuntkopo de
producto no permitido;
-iami mantenga limpia y seca la superficie de apoyo del producto aURTAR, asi como el area alrededor de la maquina y el piso endonse se encuentra el operario; - no use laquina como superficie de apoyo y no coloque en ella ningún objetodistincto a los productos alimenticios a ser cortados;
- no utilise laquina cuando, como的结果 del desgaste, la distancia entre el filo de la cucilla y el anillo protector de la cucilla exceeda de 6 mm. En este caso,contacte Van Berkel
USA, Inc. para reemplazar la cuchilla;
- no utilise laquina con extensiones electricas, cables electricos temporales o sinaislante;
- periodically revise las conditiones del cable electrico que alimenta laquina. Cuando seanecessary, Solicite que personal calificado lo reemplace;
- inmediamente suspenda el funciona de laquina en caso de una operationanormal,defectuosa,con movimientosincorrectos y/o ruidos extraños;
- desconecte laquina de la red electrica antes de limpiarla o darle mantenimiento;
- use guantes protectores durante la limpieza y el mantenimiento de laquina;
- coloque o remueva los produits alimenticios a ser cortados solamente cuando la tabla o Plato deslizante se enquiryre completeness retraido y la perilla de ajuste del espesor de corte se enquiryre en la posic-. tion de seguridad (en la posic-. tion O) (Fig. A);
- para el movimiento de la tabla o Plato deslizante durante las operaciones de corte use solamente la manija ubicada sobre el brazo o sujetador de alimentos;
- en ningún momentocoloque sus manos sobre el producto alimenticio cuando está sendo cortado. Siempre mantenga sus manos detrás de los dispositivos de protección y lejos de la cucilla;
- no está permitido el uso de accesorios de corte que no hayan sido proportionsionados por el fabricante.
El fabricante de laquina declina toda responsabilidad ge
nerada por el uso inapropiado,mericanas y/o reparaciones lllladas a cabo por el usaario o personal no autorizzato,uso de repuestos no originales o no especificos al modelo de laquina.
Laquina no debe serutiliza da en areas abiertas y/oareas expuestos a agentes atmosalricos y ambientes con vapores, humos o polvos corrosivos y/o abrasivos, con riesgo de fuego o explosiOn y en todo lugar donde el uso de componentes anti-explosivos searequiredo.
Condieones ambientales de operacion:
- Temperatura de -5^ a +40^
- Max. humedad 95%
NO CORTAR:
-alimentos congelados;
-alimentos con hues;
-rialquier otro producto queno sea alimento.
El anillo de seguridad alrededor de la cucilla está hecha deacroedor con la norma europea EN 1974:1998 ^+ A1 pero,con lafinalidad de permitir la operacion de aflado,la proteccion en el zona del afladouede no eliminar del todo el riesgo de corte.

;PRECAUCION! ;Riesgo de lesión por cachilla aflada!
Durante la limpieza de la cucilla y la operation de aflado,pongatencion adicular enmantener sus manos tan lejos como sea possible del area no protegida.El uso de guantes de proteccion es recomendado.
INSTALACION
Instale laquina en una superficie plana, lisa y seca, adecuada para soportar el peso
mismo de laquina además de los productos que serán cortados.
iPREACAUCION! Verifique que no existan obstáculos en el movimiento de la tabla o Plato deslizante, asi como en el posicionamento de los productos alimenticios a ser cortados.
Laquina debe ser instalada lo mas cercana possible a una toma electrica conectada a un suministro de electricidad debidamente regulatorio, en conformidad a las normas existentes con respecto a:
- proteccion termo-magnetica;
-apagador automatico diferencial; - conexión a tierra.
Antes de conectar laquina a la toma electrica, verifique que las caracteristicas del suministro electrico esten en conformidad a aquellas indicadas en la etiqueta informativa de laquina.
OPERACION
FUNCTIONAMENTO MANUAL - PARA MODELOS VS25 - VS30 - GL30:
PRECAUCION! Riesgo de lesion por cachilla aflada! Revise que la perilla de ajuste del espesor de corte (5) este en la posicfon de seguridad (en la posicfon O) (Fig.A).
- Deslice la tabla o Plato de alimentos (8) hacía extras (en Directions del operario) en la posicion de colocacion del producto alimenticio (Fig.B);
- levante el sujetador de alimentos (17) a la posicion de reposo;
- coloque el producto aURTAR en la tabla o Plato de alimentos
cerrada de la barrera protectora del operario. Baje el sujetador de alimentos aplicando una lignera presión;
4.ajuste el grosor del corte por medio de la perilla.Active la cucilla (10) presionando el boton de arranque (1).Tome la manija del sujetador de alimentos (9) y comience un movimiento alternado de corte;
5.al terminar la operacion de corte regrese la perilla de ajuste del espesor de corte a la posicion de seguidad y deslice hacer atras la tabla o plato de alimentos.Detenga el movimiento de la cucilla presionando el boton de apagado (2).
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO - PARA EL MODELO GL30A:
- Girar en sentido como a las agujas del reloj 180^ el mango de desenganche del carro (3);
- pulsar el botón de activar cucilla (1b);
- pulsar el botón de activar bandeja de alimentos (1h);
- Para selectionar la carrera del carro más adecuada a las medidas del producto que se va aURTAR, girar el mango de regulación de carrera del carro (1a) en sentido horario para ampliar y en sentido opuesto para acortar (Fig.C).
ATENCLON! Cuando laquina está en configuracion, no acercar las manos al carro ni a la bandeja de alimentos.
Terminada la operacion de corte, pulsar el boton de detencion de la bandeja de alimentos (1f): la cucilla permanece enfuncionamento,mientras la bandeja de alimentos se detie
ne en el tope en el lado del operador, lista para un nuevo ciclo de corte.
Si se pulsa el botón de parada cucilla (1e), la bandeja de alimentos se detiene en la posición en la que se encuesta.
FUNCTIONAMIENTO MANUAL - PARA MODELOS SLC 300-330-350, SLC 350A: apoye el producto aURTAR sobre la bandeja contra la pared de la bandeja de alimentos al lado del borde de la bandeja, del lado del operador; bloqueela con el sujetador de alimentos ejerciendo cierta presión; en las versiones de gravedad, el producto ejercera presión contra la bandeja por su propio peso;
-
utilize la perilla de regulación grosor (3) para regular el grosor de la loncha. Accione la cucilla (18) pulsando el botón de encendido (1). Empujé la manija del sujétador de alimentos (13) y comience aURTAR con un movimiento alterno;
-
en los modelos gravidad, cuando el peso del alimento y las dimensiones del mesmo ya no permiten efectuar un corte adecuado por solo el efecto de gravidad, use la asa del brazo sujetador;
-
finalizadas las operaciones colocque la perilla de regulacion espesor en posicion segura y可以更好 hacer進一步 el carro. Detenga el movimiento de la cucilla con el boton de apagado (2);
-
aleje la bandeja deslizante de la superficie del calibrador de espesor y descargue el producto.
- Girar en sentido contrario
a las agujas del reloj 180^ el mango de desenganche del carro (3);
- pulsar el boton de activar cucchilla (1b);
- pulsar el botón de activar bandeja de alimentos (1h);
- Para selectionar la carrera del carro más adecuada a las medidas del producto que se va aURTAR, girar el mango de regulación de carrera del carro (1a) en sentido horario para ampliar y en sentido opuesto para acortar (Fig.C).
ATENCLON! Cuando laquina está en configuracion, no acercar las manos al carro ni a la bandeja de alimentos.
Terminada la operacion de corte, pulsar el boton de detencion de la bandeja de alimentos (1f): la cucilla permanece en functionamento cuando la bandeja de alimentos se detiene en el tope en el bajo del operador, lista para un nuevo ciclo de corte.
Si se pulsa el botón de parada cuchilla (1e), la bandeja de alimentos se detiene en la posición en la que se encuesta.
LIMPLEZA
Antes de usarse, laquina debe ser limpiada al menos una vez al dia, o mas seguido en caso de ser necessario, y siempre antes de largos periodos de inactividad.
PRECAUCION! Riesgo deCHOque elctrico! Antes delimpiarla,desconecte la maquina de la toma elctrica y coloque la perilla deajuste de
grosor de corte en posicion de seguidad.
PRECAUCION! Riesgo de lesion por cachilla aflada! Revise que la perilla de ajuste del espesor de corte (5) este en la posicfon de seguridad (en la posicfon O) (Fig.A).
NO LAVE NINGUNA PARTE EN EL LAVAVAJILLAS!
Productos para limpieza: use solamente agua caliente y un detergente ligero biodegradable, utilizing una tela suave y un cepillo semi-rigido de nylon para las areas filosas de la tabla y el sujétador de alimentos. No limpie laquina con chorros de agua o vapor y otros métodos similares.
Desmontaje:
- tabla o Plato carro:
1) liberar la bandeja de alimentos girando el sentido horario el mango de fiejan. Con la manilla de regulacion del grosor en posicon segura, retraer el soporte de la bandeja Completely, hasta el tope, hacer el operador: un sonido metalico avisal operador de que la bandeja de alimentos esta bloqueada; 2) desmontar el sujetador de alimentos; 3) extraer la bandeja de alimentos desmontado la bandeja de soporte (Fig.D);
-cubiertadela cuchilla:
1) aflojar girando en sentido contrario a las agujas del reloj el mango que tira del disco cubrecuchilla; 2) para levantar el disco de la cucilla presionar el mango en la direccion de la cucilla (Fig. E);
- deflector de corte:
afojar el tornillo de fijacion
y retiring el desviador de lonchas (Fig. F).

;PRECAUCION! ;Riesgo de lesión por cachilla afi
lada! Para las operaciones de limpieza de las areas afladas de laquina, el sujétador de alimentos y la cucilla, el uso de guantes protectores es recomendado.
Limpieza:
-
cucilla: pase una tela humeda sobre la superficie de la cucilla y deslícela lentamente del centro hacía afuera en el lado de la cubierta de la cucilla y en el lado opuesto (Fig. G). De la mismaforma remueva la humedad con una tela seca; -anillo de seguidad: use un cepillo suave para limpiar el area entre la cucilla y el anillo de seguidad. Sea cuidadoso de NO colocar sus manos cerca de la cucilla;
-
cuerpo de laquina; use una tela humeda o esponja, enjuagando frecmente en agua caliente. Seque cuidadosamente.
MANTENIMIENTO
Afilado de la cucilla
La Frequencia y duracion del aflado de la cucilla dependen del uso del equipo.

su acontecimiento optionalístico, siga las instruciones. De lo contrario,pongase en contacto con el fabricante o con uno de los Centros de Servicio Autorizados (consulte SERVICIO).
Para aconteceras:
- colque la perilla de ajuste
de grosor en la posicón de seguidad (Fig. A);
2. deslice la tabla o plato de alimentos hacía atras (Fig.B);
3. levantar la tapa del dispositivo de aflado (Fig. L);
4. tirar la palanca de desbloqueo y girar el dispositivo de aflido en direccion de la cucchilla (Fig. M);
5. soltar la palanca, el dispositivo se bloqueará en la posición correcta;
6. pulsar el botón de encidi-do;
7. girar moderadamente la palanca llvando las dos muelas en contacto con la cucilla ymantenerla en posicjion durante 10-15 seg.(Fig.N);
8. El aflado y el rebabado se realizan de forma contemporánea;
9. detenga el movimiento de la cucilla al presionar el botón de apagado;
10. tirar la palanca paraninger el dispositivo a la posicion inicial
11. bajo la tapa de proteccion del dispositivo de aflido;
12. proceda con la limpieza de la cortadora.
Lubricación
Después de un periodo de uso regular, tal vez seanecessary lubricar las guías de deslizamente. Recommendamos executar esta operación cada 3配送es Para lubricacion, solo use aceite libre de acidos (recomendamos Vaselina).No use aceite vegetal.
ASISTENCIA
El embalaje de suministro no contiene piezas de repuesto. Las reparaciones y转型发展es (cuchilla, correa, componentes electricos, piezas estructurales, etc.) han de ser llavados a
Para informaciones sobre los Centros de Servicio, enviar un correo a:
service@berkelinternational.com.

jATENCION! Hay que sostituir la cachilla cuando
la distancia entre el hile de la cucilla y el borde interno de la proteccion superan los 6 mm.
GARANTÍA Y
RESPONSABILIDAD
El fabricante suministra máquinas con una garantía de 24meses de duración, a partir de la Fecha de compra. La garantía solo cubre los defectos detectados haciendo un uso apropiado y según las conditiones de uso previstas por el manual. La garantía no cubre defectos debidos al transporte, incompetence o negligencia del comprador, instalación o posicionamento impropio, daños por desgaste, voltaje superior al 10% del valor nominal. Además, la garantía no cubre componentes intrínsecamente susertos a desgaste, como la cucilla y los muelles del aflidor, excepto en caso de evidentete defecto de fabricación.
El fabricante declina toda responsabilidad directa e indirecta derivada de:
- incumplimiento de las instrucciones del manual.
- uso no conforme a la normativa dominante en el País de instalación.
- modificaciones y/o reparaciones en laquina no autorizadas
- uso de accesorios y piezas de recambio no originales
-eventos exceptionales.
La transferencia de propidad de laquina implica la exencion inmediata de cualquier responsabilidad por parte del fabricante, a exception de la observancia de la directiva 2006/42/CE (responsibiliad por cualquier defecto de fabricacion del producto).
La plac de identificacion ubicada en la base de laquina indica el fabricante, laquina la informacion和技术 y el marcado CE.
DESTRUCCION DE LA CORTADA
Todas las unidades estan compuestos de:
-
estrutura de aleacion aluminio/magnesio;
-
insertos y variedes de acero inoxidable;
-
partes y cables electricos;
-motorelectrico;
- materiales de plástico, etc.
Si el desmantelamente y destruccion seriba a cabo por cerceros, use solamenteencias autorizadas para disponible de los materiales ya mentionados. Empaques y electrodomesticos contienen partes reciclables. Su unidad contiene materiales de valor que pueda ser recuperados o reciclados. LaSeparated del resto de los materiales de de- secho en distinctostipsfacilita
el reciclaje de materias primas valiosas. Entregue los electrodomesticos en un centro de recoleccion. Puede tener informacion de parte de las autoridades locales.
Resolución de problemas
| PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCION | ||
| Cuando se pulsa el botón de encendido laquina no se pone en marcha | Falla de alimentación o circuito de control defectuoso | Compruebe que la clavija está correctamente enchufada, si el problema continua contacte con el Centro de Servicios |
| Cuando se pulsa el botón de encendido laquina se pone en marcha pero no se enciende el indicator luminoso de funcionaimiento | Indicador defectuoso No utilize | laca laquina con el indicador luminoso apagado. Contacte con el service de asistencia |
| Excesiva resistencia al corte del producto | Cuchilla desafilada Aclarar la cachilla | |
| La cucilla, cuando se somete a esfuerzo, funciona lentamente o se para | Correa aflojada o dañada Co | contacte con el centro de servicios para regular o cambiar la correa |
| Cuando se pulsa el botón de apagado laquina no se para | Circuito de control defectuoso | Detenga inmediamente laquina desenchufándola y llame inmediamente a un centro de service |
| Excesiva resistencia al desplazimiento de componentes moviles (sujetador de alimentos, carro) | Lubricación de las guías de deslizamiento no realizada periodically | Lubricar periodically |

PRO LINE VS25 -VS30

| MODELO | VS25 VS30 | |
| E | 380 mm 400 mm | |
| F | 300 mm 300 mm | |
| G | 380 mm 420 mm | |
| H | 380 mm 380 mm | |
| I | 550 mm | 610 mm |
| ESPECIFICACIONES | ||
| ø Diametro lama | 250 mm | 300 mm |
| Capacidad Tmaxa de corte | 0-14 mm 0-14 mm | |
| Peso neto | 17 kg | 20 kg |
| Capacidad (rectangular) | 210x120 mm 210x160 mm | |
| Capacidad (circular) | 165 mm | 200 mm |
| Potencia motor | 0,20 kW | 0,20 kW |
| Electromotor | 230 V - 50 Hz220 V - 60 Hz120 V 60 Hz | |

PROLINE GL30


| MODELO | GL30 |
| A | 170 mm |
| B | 200 mm |
| C | 225 mm |
| D | 200 mm |
| E | 460 mm |
| F | 340 mm |
| G | 530 mm |
| H | 430 mm |
| I | 630 mm |
| ESPECIFICACIONES | |
| ø Diametro lama | 300 mm |
| Capacidad Tmaxima de corte | 0 - 14 mm |
| Peso neto | 41 kg |
| Capacidad (rectangular) | 200x170 mm |
| Capacidad (circular) | 200 mm |
| Potencia motor | 0,20 - 0,30 kW |
| Electromotor | 230 V 50 Hz | 220 V 60 Hz | 120 V 60 Hz |
PRO LINE GL30 AUTO



| MODELO | GL30 AUTO |
| A | 165 mm |
| B | 220 mm |
| C | 225 mm |
| D | 200 mm |
| E | 530 mm |
| F | 340 mm |
| G | 550 mm |
| H | 430 mm |
| I | 640 mm |
| ESPECIFICACIONES | |
| ø Diametro lama | 300 mm |
| Capacidad Tmaxa de corte | 0-14 mm |
| Peso neto | 41 kg |
| Capacidad (rectangular) | 220x165 mm |
| Capacidad (circular) | 200 mm |
| Potencia motor | 0,40 kW |
| Electromotor | 120 V 60 Hz - 230 V 50 Hz |


| MODELO SLC300 SLC330 SLC350 | |||
| E | 530 mm 530 | mm 530 mm | |
| F | 450 mm 450 | mm 450 mm | |
| G | 650 mm 670 | mm 670 mm | |
| H | 580 mm 580 | mm 580 mm | |
| I | 700 mm 740 | mm | 730 mm |
| ESPECIFICACIONES | |||
| ø Diametro lama | 300 mm 330 | mm | 350 mm |
| Capacidad Tmaxima de corte | 0-140-25 | 0-14 | |
| Peso neto | 41 kg 43 kg | 43 kg | |
| Capacidad (rectangular) | 260x150h 280x170h | 260x190h | |
| Capacidad (circular) | 210 mm 240 | mm | 250 mm |
| Potencia motor | 0,30 kW 0,30 | | 0,35 kW | 0,35 kW |
| Electromotor | 120/60/1 V - Hz 230/50/1 v - Hz | 120/60/1 - 230/50/1 V - Hz 220/60/1 - 400/50/3 V - Hz | 220/60/1 V - Hz 400/50/3 V - Hz |


| MODELO SLC 350A | |
| E | 620 mm |
| F | 430 mm |
| G | 650 mm |
| H | 570 mm |
| I | 700 - 760 mm |
| ESPECIFICACIONES | |
| ø Diametro lama | 350 mm |
| Capacidad Tmaxima de corte | 0-14 |
| Peso neto | 61 kg |
| Capacidad (rectangular) | 250x190h |
| Capacidad (circular) | 250 mm |
| Potencia motor | 0,45 kW |
| Electromotor | 230/50/1 V - Hz 120/60/1 V - Hz |
Nota: Dada la continua mejor de nuestros productos, las caracteristicas sociales están susujetas a posibles variaciones sin previo avis por parte de nuestraEmpresa.
HANDLEIDING: Elektrische snijmachines Pro Line
MODELLEN:
GL30, GL30AUTO, VS25, VS30, SLC 300 - 330 - 350, SLC 350A




Afb.2
ONDERDELEN VAN DE MACHINE
USO DA MAQUINA DE CORTAR FIAMBRE
FUNCTIONAMENTO MANUAL - PARA MODELOS VS25 VS30-GL30:
O acontecimiento do botão de parada da lâmina (1e) provocou también a parada imediata da mesa móvil.
O acontecimiento do botão de parada da lâmina (1e) provocá también a parada imediata da mesa móvil.
LIMPEZA
CUIDADO! Lámina afiada, perigo de corte! Certifi-