Berkel Pro Line SLC 350 Auto - Trancheuse alimentaire

Pro Line SLC 350 Auto - Trancheuse alimentaire Berkel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pro Line SLC 350 Auto Berkel au format PDF.

📄 156 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Berkel Pro Line SLC 350 Auto - page 46
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Trancheuse alimentaire électrique
Marque Berkel
Modèle Pro Line SLC 350 Auto
Diamètre de lame 350 mm
Épaisseur de coupe 0 à 14 mm
Poids net 61 kg
Dimensions (E x F x G x H x I) 620 x 430 x 650 x 570 x 700-760 mm
Puissance moteur 0,45 kW
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz / 1 phase ou 120 V / 60 Hz / 1 phase
Capacité de coupe rectangulaire 250 x 190 mm
Capacité de coupe circulaire 250 mm
Fonctions Manuelle et automatique (course réglable, démarrage/arrêt séparés lame et plateau)
Matériaux Structure en alliage d'aluminium et acier inoxydable
Sécurité Anneau pare-lame, protection de sécurité, arrêt d'urgence, position de sécurité de la poignée d'épaisseur
Aiguisage Aiguisoir intégré avec meules
Nettoyage Pièces amovibles (plateau, presse-aliment, couvre-lame, déflecteur) ; nettoyage manuel à l'eau chaude et détergent doux
Lubrification Tous les 3 mois avec huile sans acide (vaseline) sur les guides
Garantie 24 mois à compter de la date d'achat
Produits autorisés Produits alimentaires non congelés, sans os
Température d'utilisation -5°C à +40°C
Humidité maximale 95%
Réparabilité Réparations par personnel autorisé ; pièces détachées d'origine requises

FOIRE AUX QUESTIONS - Pro Line SLC 350 Auto Berkel

Quels produits peuvent être découpés avec la trancheuse Berkel Pro Line SLC 350 Auto ?
Seuls les produits alimentaires non congelés et sans os (viandes, poissons, fromages, etc.) peuvent être découpés. Les produits congelés, surgelés ou avec os sont interdits.
Comment régler l'épaisseur de la tranche ?
Utilisez la poignée de réglage de l'épaisseur (repère 3 sur le schéma). Tournez-la pour sélectionner l'épaisseur désirée entre 0 et 14 mm. Après utilisation, remettez-la en position de sécurité (0).
Comment utiliser le mode automatique sur le modèle SLC 350A ?
Tournez la poignée de décrochage du chariot dans le sens antihoraire. Appuyez sur le bouton de démarrage de la lame (1b), puis sur le bouton de démarrage du plateau (1h). Réglez la course du chariot avec la poignée (1a). Pour arrêter, appuyez sur le bouton d'arrêt du plateau (1f) ou de la lame (1e).
Comment nettoyer la trancheuse ?
Débranchez d'abord l'appareil. Retirez le plateau, le presse-aliment, le couvre-lame et le déflecteur. Nettoyez-les à l'eau chaude avec un détergent doux et une brosse en nylon. N'utilisez jamais de lave-vaisselle ou de jets d'eau. Séchez soigneusement.
Comment aiguiser la lame ?
Placez la poignée d'épaisseur en sécurité. Reculez le plateau. Ouvrez le couvercle de l'aiguisoir, tirez le levier et tournez le dispositif vers la lame. Appuyez sur le bouton de démarrage et tournez le levier pour mettre les meules en contact pendant 10-15 secondes. Arrêtez la lame, replacez l'aiguisoir et refermez le couvercle.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez que la fiche est correctement branchée et que l'alimentation est présente. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
À quelle fréquence lubrifier la trancheuse ?
Il est recommandé de lubrifier les guides de glissement tous les 3 mois avec de l'huile sans acide (huile de vaseline). N'utilisez pas d'huile végétale.
Quand faut-il remplacer la lame ?
La lame doit être remplacée lorsque la distance entre le fil de la lame et le bord interne de la protection (anneau de sécurité) dépasse 6 mm. Seul un professionnel autorisé doit effectuer le remplacement.
La garantie couvre-t-elle la lame et les pierres d'aiguisage ?
Non, la lame et les pierres d'aiguisage sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie, sauf défaut de fabrication évident. La garantie de 24 mois couvre les défauts de fabrication.
Puis-je utiliser la trancheuse en extérieur ?
Non, la machine ne doit pas être utilisée en extérieur ou dans des environnements humides, corrosifs ou explosifs. Elle doit être installée sur une surface plane, sèche et stable, à l'intérieur.

Questions des utilisateurs sur Pro Line SLC 350 Auto Berkel

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse alimentaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pro Line SLC 350 Auto - Berkel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pro Line SLC 350 Auto de la marque Berkel.

MODE D'EMPLOI Pro Line SLC 350 Auto Berkel

MANUEL D'instructions: trancheuses électriques pro line

GL30, GL30AUTO, VS25, VS30, SLC 300 - 330 - 350, SLC 350A

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - MANUEL D'instructions: trancheuses électriques pro line - 1

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - MANUEL D'instructions: trancheuses électriques pro line - 2

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - MANUEL D'instructions: trancheuses électriques pro line - 3

Fig. 2

  1. Bouton de démarrage
  2. Bouton d'arrêt
  3. Bouton de blocage du plateau
  4. Pied d'appui
  5. Poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche
  6. Plaque de la jauge d'épaisseur (écran)
  7. Protection de sécurité
  8. Plateau porte-aliment
  9. Poignée du presse-aliment
  10. Lame
  11. Anneau de sécurité (pare-lame)
  12. Aiguisoir
  13. Poignée du couvre-lame
  14. Déflecteur de tranche
  15. Base
  16. Chariot
  17. Presse-aliment
  18. Disque pare-lame
  19. Câble d'alimentation
  20. Tirant couvre-lame
  21. Graisseur de la barre du chariot

GL30 AUTO

  1. Boîtier de commande
  2. Poignée de décrochage du chariot

1a. Poignée de réglage de la course 1b. Démarrage de la lame 1c. Led - Démarrage de la lame 1d. Led - Tension de réseau 1e. Arrêt de la lame 1f. Arrêt du plat porte-aliment 1g. Led - Démarrage du plat porte-aliment 1h. Démarrage du plat porte-aliment

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - GL30 AUTO - 1

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - GL30 AUTO - 2

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - GL30 AUTO - 3

Fig. 2

SLC 300 - 330 - 350 SLC 350A

  1. Bouton de démarrage
  2. Bouton d'arrêt
  3. Poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche
  4. Pied d'appui
  5. Poignée pousse-plateau
  6. Support du plateau
  7. Bouton blocage plateau
  8. Plateau porte-aliment
  9. Presse-aliment
  10. Protection de la lame (pare-lame)
  11. Aiguisoir
  12. Poignée du presse-aliment
  13. Plaque de la jauge d'épaisseur (écran)
  14. Base
  15. Graisseur lubrification guides
  16. Lame
  17. Tirant couvre-lame
  18. Déflecteur de tranche
  19. Anneau de sécurité
  20. Protection de sécurité plateau

SLC 350A

  1. Boîtier de commande
  2. Poignée de décrochage du chariot

1a. Poignée de réglage de la course 1b. Démarrage de la lame 1c. Led - Démarrage de la lame 1d. Led - Tension de réseau 1e. Arrêt de la lame 1f. Arrêt du plat porte-aliment 1g. Led - Démarrage du plat porte-alimenté 1h. Démarrage du plat porte-aliment

Description

Trancheuses à utilisation alimentaire, avec une lame circulaire, conçues pour découper exclusivement des produits alimentaires du type et dans les limites dimensionnelles indiquées dans ce manuel. Les éléments principaux qui composent la machine sont illustrés sur la figure 2. Le schéma de câblage est représenté sur la figure 1.

Déclaration DE CONFORMITE

Les machines décrites dans ce manuel sont conformes aux directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2003/108/CE, 2011/65/CE, au règlement européen (EC) 1935/2004 et aux standards correspondants comme EN 1974:1998 +A1, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-64.

Sécurité

Pour votre sécurité, s'il vous plaît respecter les recommandations suivantes:

  • dire toutes les instructions avant d'utiliser la machine;
  • le produit n'est pas destiné à être utilisé par les enfants;
  • utiliser la machine uniquement si bien informé et en parfait état psychophysique;
  • ne pas utiliser la machine en aucune manière différente de la manière décrite dans ce manuel;

-installez la machine en conformité avec les instructions individuées dans le paragraphe Installation;

  • installez la machine dans un

lieu hors de portée de personnel étranger aux opérations relatives à l'utilisation, en particulier les mineurs;

-utilisez la machine de manière très concentrée, sans vous distraire pendant l'utilisation;

  • évitez l'utilisation de la part de personnel qui n'a pas lu et compris entièrement le content duprésent manuel;
  • ne portez pas de vêtements flottants ou avec des manches ouvertes;
  • ne permette à personne de s'approcher pendant le fonctionnement de découvert du produit;
  • ne retirez, couvrez ou modifiez les plaques situées sur le corps de la machine et, en cas d'endommagement de cellesci, remplacez-les rapidement;
  • ne retirez pas les protections transparentes et ne modifiez pas ou n'excluez pas les protections mécaniques ou électriques;
  • découpez uniquement les produits autorisés, ne faites pas d'essai de découpe avec des produits Interdits;
  • maintenez la zone d'appui du produit decoupé, la zone de travail tout autour de la machine et le sol au niveau de l'opérateur toujours propres et secs;

-n'utilisez pas la machine comme surface d'appui et n'y posez aucun objet étranger aux opérations normales de découpe;

-n'utilisez pas la trancheuse lorsqu'à la suite d'une utilisation normale, la distance entre le fil de la lame et l'anneau pare-lame a dépassé 6 mm. Dans cet événement, adressez-vous au constructeur ou au personnel qualifié et autorisé pour replacer la lame;

  • n'utilisez pas la machine avec

les branchements électriques de type «provisoire», à l'aide de câbles provisoires ou non isolés;

  • contrôlez régulièrement l'état du câble d'alimentation et du presse
  • arrêtez immédiatement la machine en cas de défaut, de fonctionnement anormal, de suspicion de rupture, de mouvements incorrects, de bruit insolite;
  • avant d'exécuter le nettoyage ou d'effectuer des interventions d'entretien, débranche la machine du réseau d'alimentation électrique;

-utilisez des gants de protection pour les opérations de nettoyage et d'entretien;

  • placez et retirez le produit à découvert sur le plat coulissant uniquement avec le chariot entièrement reculé et avec la poignée de réglage de l'épaisseur placee en sécurité (Fig. A);
  • pour le déplacement du plat porte-aliment pendant l'opération de découvert, utilisez uniquement la poignée de manoeuvre placée sur le bras ou la prise du presse-aliment;
  • l'utilisation d'accessoires pour la découverte qui n'ont pas été fournis par le constructeur avec la machine n'est pas autorisée.

Le fabricant décline toute responsabilité directe ou indirecte dérivant d'une utilisation non conforme, modifications et/ou réparations non autorisées effectuées sur la machine ; utilisation d'accessoires et de pièces de rechange non originales.

La machine ne peut pas être utilisée dans des lieux ouverts et/ ou exposée aux agents atmos

phériques et dans des environnements contenant des vapeurs, des fumées ou des poussières corrosives et/ou abrasives, un risque d'incendie ou d'explosion et dans tous les cas, ou l'utilisation de composants antidéflagrants est prescrite.

Mode d'emploi:

-Température de -5°C à +40°C -Humidité max 95%

Produits qui NE peuvent PAS etre découpés:

  • produits alimentaires congelés;
  • produits alimentaires surgelés;
  • produits alimentaires avec os (viandes et poissons); - tout autre produit non destiné à une utilisation alimentaire.

L'anneau de sécurité autour de la lame est réalisé en conformité avec la norme européenne EN 1974:1998 +A1 mais dans la zone d'aiguisage, cette protection n'élimine pas entièrement le risque de coupure.

AVERTISSEMENT! Pendant les opérations de nettoyage de la lame et d'aiguisage, faire attention à garder vos mains loin de la zone non protégée. L'utilisation de gants de protection est recommandée.

Installation

Installez la machine sur un plan bien nivelé, lisse, sec et adaptée pour soutenir le poids de la machine, en plus du produit à trancher.

AVERTISSEMENT: Vérifiez que rien ne fasse obstacle à la course du plat et au chargement du produit à trancher sur le plat.

La machine doit être installée à proximité d'une prise au norme CEE dérivée d'une installation conforme aux normes en vigueur équipée de:

  • protection magnéto-thermique;
  • interrupteur automatique différentiel;
  • installation de mise à la terre. Avant dérivation au branchement, vérifiez que les caractéristiques du réseau d'alimentation électrique correspondent avec celles indiquées sur la plaque des données de la machine.

Attention! lame tranchante, risque de coupure!

Contrôlez que la poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche (5) soit en position de sécurité (position 0) (Fig. A).

  1. Reculez entièrement le chariot (8) en direction de l'opérateur, en position de chargement (Fig. B); 2. soulevez le presse-aliment (17) et placez-le en position de repos;
  2. posez le produit à découvert sur le plat contre la paroi côté opérateur. Bloquez avec le presse-aliment en exerçant une légère pression;
  3. Réglez l'épaisseur de la tranche. Actionnez la lame (10) en appuyant sur le bouton d'allumage (1). Prenez la poignée fixée au presse-aliment (9) et commencez le mouvement alternatif de découpe;
  4. une fois les opérations de découpe terminées, remettez en sécurité la poignée de réglage

de l'épaisseur et reculez le chariot. Arrêtez le mouvement de la lame en appuyant sur le bouton d’arrêt (2).

Fonctionnement automatique - pour le MODEGL30A:

  1. Tourner dans le sens antihoraire à la poignée de décrochage du chariot (3);
  2. Appuyer sur le bouton de démarriage de la lame (1b);
  3. Appuyer sur le bouton de démarrage du plat porte-aliments (1h);
  4. Pour sélectionner la course du chariot qui convient le mieux aux dimensions du produit à trancher, tourner la poignée de réglage de la course du chariot (1a) dans le sens horaire pour allonger et dans le sens opposé pour raccourcir (Fig. C).

ATTENTION! Quand la machine est en marche, ne jamais approcher les mains du chariot ou du plat porte-aliments.

Une fois la coupe terminée, appuyer sur le bouton d'arrêt du plat porte-aliments (1f) : la lame continue à fonctionner alors que le plat porte-aliments s'arrête en butée côté opérateur, prêt pour un nouveau cycle de coupe.

Si on appuie sur le bouton d'arrêt de la lame (1e), le plat porte-aliments s'arrête dans la position où il se trouve.

FONCTIONNEMENT MANUEL - POUR MODELES SLC 300-330-350, SLC 350A: poser le produit à découvert sur le plat contre la paroi du plat porte-aliment, contre la paroi du plat, côté opérateur; bloquer

quer avec le presse-aliment en exerçant une certaine pression; dans les versions gravita, la marchandise s'appuiera contre la jauge en raison de son propre poids; - en utilisant la poignée prévue à cet effet (3), régler l'épaisseur de la tranche. Actionner la lame (18) en appuyant sur le bouton de démarrage (1). Empoigner le presse-aliment (13) et commencer le mouvement alterné de découpe; - dans les modèles gravita, quand le poids du produit ou sa dimension ne permettent pas une découpe satisfaisante pour le seul effet de la gravité, utiliser la poignée du presse-aliment pour s'aider; - une fois les opérations de découpe terminées, remettre en sécurité la poignée de réglage de l'épaisseur et reculer le chariot. Arrêter le mouvement de la lame en appuyant sur le bouton d'arrêt (2); - éloigner le plat coulissant de la jauge d'épaisseur et décharger le produit.

Fonctionnement automatique (SLC 350A):

  1. Tourner dans le sens antihoraire à la poignée de décrochage du chariot (3);
  2. Appuyer sur le bouton de démarriage de la lame (1b);
  3. Appuyer sur le bouton de démarriage du plat porte-aliments (1h);
  4. Pour sélectionner la course du chariot qui convient le mieux aux dimensions du produit à trancher, tourner la poignée de réglage de la course du chariot (1a) dans le sens horaire pour allonger et dans le sens opposé pour raccourcir (Fig. C).

ATTENTION! Quand la machine est en marche, ne jamais approcher les mains du chariot ou du plat porte-aliments.

Une fois la coupe terminée, appuyer sur le bouton d'arrêt du plat porte-aliments (1f) : la lame continue à fonctionner alors que le plat porte-aliments s'arrête en butée côté opérateur, prêt pour un nouveau cycle de coupe.

Si on appuie sur le bouton d'arrêt de la lame (1e), le plat porte-aliments s'arrête dans la position où il se trouve.

Nettoyage

Les machines doivent être soigneusement nettoyées au moins une fois par jour; si nécessaire, effectuez-le plus souvent. Après une période plus ou moins longue d'inactivité, elles doivent être nettoyées avant d'être utilisées.

Attention! risque de choc électrique! avant de nettoyer la machine, débran

chez la fiche du réseau d'alimentation électrique. Placez de manière sécurisée la poignée de réglage de la plaque de la jauge d'épaisseur.

Attention! lame tranchante, risque de coupure!

Contrôlez que la poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche (5) soit en position de sécurité (position 0) (Fig. A).

NE LAYER AUCUN Composantau lave-vaisselle!

Produit à utiliser:

utilisez uniquement de l'eau

chaude et un détergent mousseux biodégradable pour vaisseaux en utilisant un linge doux, spongieux et une brosse en nylon semi-rigide pour les zones du plat et du presse-aliment pointues. Ne nettoyez pas la machine avec des jets d'eau ou de vapeur ou avec des méthodes équivalentes.

Procéder à retarder les différents composants:

  • plat porte-aliments:

1) libérer le plat porte-aliments en tournant la poignée de fixation dans le sens horaire. Avec la poignée de réglage de la plaque de la jauge d'épaisseur en sécurité, reculez entièrement le support porte-plat jusqu'au fond de la course vers l'opérateur : un déclic métallique signale à l'opérateur que le plat porte-aliments est bloqué ; 2) retirer le presse-aliments ; 3) extrayez le groupe porte-aliment en retirant le plat du support (Fig. D) ;

-couvre-lame:

1) desserrer la poignée du tirant du disque couvre-lame en la tournant dans le sens antihoraire; 2) pour soulever le disque de la lame, appuyer sur la poignée dans la direction de la lame (Fig. E);

  • pare-tranche:

desserrer la vis de fixation et déplacer le déflecteur de tranche (Fig. F).

Attention! lame tranchante, risque de coupure!

Pour les opérations de nettoyage des zones pointues des plats, des presse-aliments et de la lame, il est conseillé d'utiliser des gants de protection.

Poursuivre le nettoyage de:

  • é du couvre-lame et sur le côté opposé. De la même manière, séchez en utilisant un linge sec;
  • anneau de sécurité: utilisez une Brosse en nylon semi-rigide pour nettoyer la zone située entre la lame et l'anneau de sécurité;
  • corps de la machine: nettoyez le corps de la machine avec un linge humide ou une éponge. Séchez avec soin.

Aiguisage de la lame

La périodicité et la durée d'affutage dépendent de l'utilisation de la machine.

ATTENTION! Si la machine est équipée du groupe aiguisoir intégré, veuillez suivre attentivement les instructions. Sinon, contactez le fabricant ou l'un des centres de services autorisés (voir Service).

Pour l'affutage, suivez les instructions:

  1. placez de manière sécurisée la poignée de réglage d'épaisseur de la tranche (fig. A);
  2. reculez entièrement le plat porte-aliment (Fig. B);
  3. soulever la couverture du dispositif d'aiguisage (Fig. L);
  4. tirer le levier de déblocage et tourner le dispositif d'aiguisage en direction de la lame (Fig. M); 5. lâcher le levier, le dispositif se bloquera en position correcte;
  5. appuyer sur le bouton de dé

marrage;

  1. tourner modérément le levier en plaçant les deux ressorts au contact de la lame et le maintenir dans cette position pendant 10-15 secondes (Fig. N);
  2. L'aiguisage et l'ébarbage se font simultanément;
  3. arrêtez le mouvement de la lame en appuyant sur le bouton d'arrêt;
  4. tirer le levier pour remettre le dispositif en position de départ
  5. baisser la couverture de protection du dispositif d'aiguisage; 12. procédez au nettoyage de la trancheuse.

Lubrification

Après une période d'utilisation régulière, il peut être nécessaire de lubrifier les guides de glissement. On recommande d'exécuter cette opération chaque 3 mois. Pour la lubrification, utilisez uniquement de l'huile sans acide (nous recommandons huile de vaseline). Ne pas utiliser d'huile végétale.

Aucune pièce de rechange n'est fournie dans l'emballage.

Toutes les activités de réparation et de remplacement (comme le remplacement ou la réparation de la lame, la sangle, les composants électriques, les pièces de structure, etc.) doivent être effectuées que par des personnes autorisées par le fabricant.

Si vous avez besoin d'une réparation, on vous recommande de retourner la machine au fabricant ou à un centre de service agréé.

Pour plus d'informations sur les

centres de services, contactez : service@berkelinternational.com.

ATTENTION! Il est obligatoire de remplacer la lame lorsque la distance entre le fil de la lame et le bord interne de la protection dépasse 6mm.

Garantie et responsabilité

Le fabricant fournit des machines avec une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre que les défauts de fabrication détectés à la suite d'une utilisation appropriée, selon les conditions d'utilisation prévues par le manuel. La garantie ne couvre pas les défauts résultant du transport, de l'incompétence ou de la négligence par l'acheteur, de mauvaise installation ou positionnement, des dommages d'usure, de tension de plus de 10% de la valeur nominale. En outre, la garantie ne couvre pas les pièces consommables intrinsèquement, telles que la lame et les pierres de l'aiguiseur, sauf dans le cas d'évident défaut de fabrication.

Le fabricant se décharge de toute responsabilité résultant directement ou indirectement de:

  • non-respect des instructions contenues dans le manuel du fabricant;
  • utilisation non conforme à la législation du pays d'installation;
  • modifications et / ou réparations pas autorisées sur la machine;
  • utilisation d'accessoires et pièces détachées qui ne sont pas d'origine;
  • événements exceptionnels. Le transfert de propriété de la machine, implique la levée immédiate

mediate de toute responsabilité par le fabricant, à l'exception de la conformité avec la directive 2006/42/CE (responsabilité pour tout défaut de fabrication du produit).

La plaque signalétique sur la base de la machine identifie le fabricant, la machine, les informations techniques et la marque CE.

Démolition et élimination

Les machines sont composées de:

  • structure en alliage d'aluminium;
  • pièces en acier inoxydable;

-cables et pièces électriques;

-moteur électrique;

-matériaux plastiques, etc.

Si le démontage et la démolition sont confiés à des tiers, contacter uniquement des entreprises spécialisées et autorisées pour la récupération et la démolition des tels matériaux.

L'appareil contient des matériaux qui peuvent être récupérés ou recyclés. Une bonne collecte séparée facilite le recyclage. À la fin de vie du produit, déposez votre appareil chez un point de collecte. Vous pouvez obtenir des informations sur la disposition par les autorités locales.

Résolution des problèmes

PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÉDE
En appuyant sur le bouton de démarriage, la machine ne démarre pasAlimentation absente ou circuit de contrôle défectueuxContrôler que la fiche soit correctement introduite dans la prise, si le problème persisté contacter le centre assistance
En appuyant sur le bouton de démarriage la machine démarre mais le voyant lumineux de fonctionnement ne s'allume pasVoyant défectueux Ne pasutiliser la machine avec l'indicateur lumineux éteint. Appeler le service assistance
Résistance excessive à la découvert du produitLa lame n'est pas aiguisée Aiguiser la lame
La lame sous effort ralentit ou s'accêtéLa courroie pourrait être desserrée ou endommagéeContacter le service assistance pour régler ou replacer la courroie
En appuyant sur le bouton d'accêt, la machine ne s'accêté pasCircuit de commande défectueuxArrêté immédiatement la machine en débranchant la fiche de la prise de courant et contacter immédiatement le centre assistance
Résistance excessive au mouvement des composants coulissants (presse-aliment, chariot)Lubrification guides de coulissement non effectué périodiquementEffectuer le lubrification périodique

PRO LINE VS25 - VS30

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - Démolition et élimination - 1

MODELEVS25 VS30
E380 mm 400 mm
F300 mm 300 mm
G380 mm 420 mm
H380 mm 380 mm
I550 mm610 mm
SPECIFICATIONS
Ø Lame250 mm300 mm
Epaisser de coupe0 -14 mm 0 -14 mm
Poids net17 kg20 kg
Capacité de découpe (rect.)210x120 mm 210x160 mm
Capacité de découpe (circ.)165 mm200 mm
Puisance moteur0,20 kW0,20 kW
Caracteristiques électriques230 V - 50 Hz220 V - 60 Hz120 V 60 Hz

PRO LINE GL30

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - Démolition et élimination - 2

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - Démolition et élimination - 3

MODELEGL30
A170 mm
B200 mm
C225 mm
D200 mm
E460 mm
F340 mm
G530 mm
H430 mm
I630 mm
SPÉCIFICATIONS
Ø Lame300 mm
Epaisser de coupe0 -14 mm
Poids net41 kg
Capacité de découpe (rect.)200x170 mm
Capacité de découpe (circ.)200 mm
Puisance moteur0,20 - 0,30 kW
Caractéristiques électriques230 V 50 Hz | 220 V 60 Hz | 120 V 60 Hz

PRO LINE GL30 AUTO

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - Démolition et élimination - 4

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - Démolition et élimination - 5

MODELEGL30 AUTO
A165 mm
B220 mm
C225 mm
D200 mm
E530 mm
F340 mm
G550 mm
H430 mm
I640 mm
SPÉCIFICATIONS
Ø Lame300 mm
Epaisser de coupe0 -14 mm
Poids net41 kg
Capacité de découpe (rect.)220x165 mm
Capacité de découpe (circ.)200 mm
Puisance moteur0,40 kW
Caracteristiques électriques120 V 60 Hz - 230 V 50 Hz

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - Démolition et élimination - 6

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - Démolition et élimination - 7

MODELE SLC300 SLC330 SLC350
E530 mm 530 mm530 mm
F450 mm 450 mm450 mm
G650 mm 670 mm670 mm
H580 mm 580 mm580 mm
I700 mm 740 mm730 mm
SPÉCIFICATIONS
Ø Lame300 mm 330 mm350 mm
Epaisser de coupe0-14 0-250-14
Poids net41 kg 43 kg43 kg
Capacité de découpe (rect.)260x150h 280x170h260x190h
Capacité de découpe (circ.)210 mm 240 mm250 mm
Puisance moteur0,30 kW 0,300,35 kW0,35 kW
Caracteristiques électriques120/60/1 V - Hz 230/50/1 v - Hz120/60/1 - 230/50/1 V - Hz 220/60/1 - 400/50/3 V - Hz220/60/1 V - Hz 400/50/3 V - Hz

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - Démolition et élimination - 8

Berkel Pro Line SLC 350 Auto - Démolition et élimination - 9

MODELE SLC 350A
E620 mm
F430 mm
G650 mm
H570 mm
I700 - 760 mm
SPÉCIFICATIONS
Ø Lame350 mm
Epaisser de coupe0 -14
Poids net61 kg
Capacité de découvert (rect.)250x190h
Capacité de découvert (circ.)250 mm
Puissance moteur0,45 kW
Caracteristiques électriques230/50/1 V - Hz 120/60/1 V - Hz

Remarque : En raison de la recherche continue pour améliorer nos produits, les spécifications techniques sont sujettes à des possibles variations.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Berkel

Modèle : Pro Line SLC 350 Auto

Catégorie : Trancheuse alimentaire