MANUAL DE UTILIZADOR Pro Line XS25 Berkel
- Botão de arranque (branco)
- Botao de parada (vermelho)
- Manipulo de bloqueio da mesa
- Pé de suporte
- Manipulo de ajuste da espessura da fatia
- Mesa fixa
- Proteção de segurarca
- Mesa mvel
- Alca do empurrador
- Lámina
- Anel de segurarca (protector da lamina)
- Afiador
13b. Manipulo do protector da lamina para o Modelo XS
- Protector de fatia
- Base
- Carro
- Empurrador
- Disco de cobertura da lamina
- Cabo de alimentacao
- Tirante do protector da lamina
21 Lubrificador (onde presente)
DESCRICAO
Máquinas deURTAR fiambre professionnelis com lamina circular,projectadas paraURTAR e fatiar exclusivamente produits alimentares do tipo e bajo dos limites especificados este manual. As principals partes componentes da maquina está ilustradas na figura 1. O esquamalelectriclemostrado na figura 2.
As máquinas descriñas nestemanual está em conformidade com as Directivas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2003/108/CE, 2011/65/CE, com o Regulamento (CE) 1935/2004 do Parlamento Europeu e com as normas de referencia (EN 1974:1998 +A1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 60335-2-64, etc.).
CE
SEGURANCA
Preste a devida atençao as instruções aquei presentadas para garantir a sua和个人a segurarca:
-
leia atentamente todas as instruções antes de utilizes a boa;
-
o produit não deve ser realizado por crianças;
-
o uso da区内 exige uma instrucao adequada e que as faculdades psicofisicas do operador estejam em perfeitas condições;
-
não utilize a boa de forma发展目标as constantes.nestemanualdeinstruções
-
instale a boaquina respeitando as instruções incluidas no
parágrafo 'Instalação';
-
instale a boa num local fora do alcance das pessoas não envolidas no trabalho e especialmente das crianças;
-
mantenha-se concentrado nas suas tarefas durante o trabalho, não se distraia;
-
a boa nao pode ser utilizezada por pessoas que nao tenham lido e compreendido o teor destemanual;
-
não utilize vestuário长大o ou com mangas largas e abertas;
-
não permita queinguém se aproxime durante as operações de corte do produits;
-
não remove, cubra ou adulte re as placas aplicadas ao corpo da区内a substitua prontamente as placas ilegueis;
-
não remove as proteções transparentes e não modifique ou exclua as proteções mecanicas elecricas;
-
mantenha a zona de apoio do produit cortado, toda a zona de trabajo ao redor da区内 o pavimento sempre limpos e secos;
-
não utilize a boa, como superficie de apoio, particulamente durante as operações de corte;
-
não utilize a boa de cortar fambre se, devido ao desgaste, a distança entre o gume da lamina e o anel de proteção for superior a 6 mm; se也是如此, entre em contacto com o fabricante ou com um centro de assistência autorizada para a substituição da lamina;
-
não utilize a boaquina com ligações electricas 'improvidas', realizadas por meio de cabos provisorios ou não ade
quadamente isolados;
-
verifié periodically o estado do cabo de alimentação e do prensa-cabos muito ao corpo da区内; substitua prontamente os componentes desgastados. Solicite a intervenção de um técnico qualificado sempre que houver a necessidade;
-
interrompa imeditamente o funciona da区内 na ocorrência de defeitos ou anomalias functionais, suspeita de ruptura, movimento não correctos, ruidos incomuns;
-
desconecte a boaquina da rede de alimentacao eletrica antes de efectuar a limpeza ou intervenções de manutenção;
-
utilize luvas de proteção durante as operações de limpeza e manutençao;
-apoie o produits sobre a mesa molev (ou remove o produit a partir da.thisa) somente se o carro estiver completeness recuado e o manipulo de ajusteda espessura estiver na posicao de seguranca (Fig.A);
-
para movimentar a mesa de suporte do produit durante a operação de corte utilize exclusivamente o Manipulo de manobra situado no BRAço ou algo do empurrador;
-
não é permitido o uso de acessórios de corte que não tenham sido fornecidos pelo fabricante emAGO com a boa.
O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta,que possa decorrer do uso inapropriado,alteracoes e/ ou reparos efectuados sem autorização prévia,uso de acessórios e peças sobressalentes não originals.
A boa, não pode ser realizada em locais abertos e/ou expostos aoagentes atmose
ricos, em ambientes com presenca de vapiores, fumos ou po corrosivo e/ou abrasivo, com ricos de incendio ou explosao e, em geral, caso soit prescrito o uso de componentes a prova de explosao.
Condições ambientais de uso:
- Temperatura de -5^ a +40^
-Humidade max. 95%
- Não é recomendado o contacto de componentes de(ALminio com alimentos fortemente acidos ou altoamento salgados.
Não CORTE:
- produits alimentares congelados;
- produits alimentares ultracongelados;
- produits alimentares com osso sos (carne e pescado);
- qualquer除外o produits nao destinado a uso alimentar.
O anel de segurarca ao redorda lamina é realizado em conformidade com a norma europeia EN 1974:1998 +A1; no entanto, a protecao na area de afaciao nao elimina totalmente o risco de corte.
CUIDADO! Durante as operações de limpeza da lamina e afiação, preste a maior atençao e mantenha as mãos o mais afastado possivel da zona não protegida. Recomenda-se vivamente o uso de luvas de proteção.
INSTALAÇÃO
que a Presence de eventuais obstáculos ao movimento da mesa e certifique-se de que a operação de correamento do produits napropria mesa possa ser feita sem impedimentos.
A boa, deve ser instalada naas imediatas proximidades de una tomaelectrica CEE, derivada de una instalacao em conformidade com as normas vigentes e dotada de:
-
proteção magnetotérmica;
-
interruptor automatico diferencial;
-
instalacao de ligaacao a terra. Antes de estabelecer a conexao certifique-se de que as caracteristicas da rede de alimentacao electrica correspondam as indicadas na placar de identificacao daquina.
CUIDADO! Lámina aída, perigo de corte! Certifique-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) esteja na posicao de seguranca (posicao O) (Fig. A).
- Recue completeness a mesa móvil (8) para si ate alcancar a correcta posicao de correamento (Fig.B);
- levante o empurrador (18) e coloque-o na posicao de repouso;
-
apoie o produit aURTAR sobre a mesa móvel,proximo à borda da mesma, lado operador.Bloqueie o produits como empurrador,exercendo umaligeira pressao;
4.ajuste a espessura da fatia. Accione a lamina (10) pressionando o botao de arranque (1). Secure o Manipulo do empurrador (9) e inicia o movimento alternado de corte;
-
ao termino das operacoes de corte recoloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca e recue o carro. Interrompa o movimento da lamina actuando no botao de parada (2).
LIMPEZA
Mantenha a boa, sempre limpa. Se utilizes, deve ser limpa pelo menos uma vez por dia ou mais frequentemente se necessario. Recomenda-se, après um periodo de inactividade, limpar a boa, antes de reutiliza-la.
CUIDADO! Perigo de chocque eletrico! Antes deproceder com a operacao delimpeza daquina desconecte a ficha da rede de alimentacionelectrica e coloque o manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca.
CUIDADO! Límina afiada, perigo de corte! Certifikque-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) está na posicao de seguranca (posicao 0) (Fig. A).
NÃO LAVAR NENHUM COMPONENTE NA MAQUINA LAVA-LOUÇAS!
Produtos para a limpeza: utilize exclusivamente agua e detergente espumoso biodegradavel para utensilios de mesa, um pano macio e esponjoso e uma escova de nylon semi-rigida para as zonas da mesa e do empurrador afiadas e/ou pontiagudas. Não limpe a boaquina com jactos de água ou vapor ou com métodos similares.
Remova gradualmente:
1) desbloqueie a mesa móvel girando no sentido horario o Manipulo de fixação. Como Manipulo de ajuste da espessura na posicao de segurar, recue Completely o suporte da mesa para si, até atingir o fim-de-curso: um entate metalico avisa o operador sobre o travamento da mesa móvel; 2) extraia o empurrador; 3) extraia a mesa móvel分开ando-a do seu suporte (Fig. D);
- protector da lamina:
1) desaperte, girando-o no sentido anti-horario, o manipulo do tirante do disco de protecao da lamina; 2) para levantar e分开 o disco pressione o manipulo na direccao da lamina (Fig. E);
- protector de fatia:
desaperte os parafudos de fixação (se presente) e remove o protector de fatia (Fig. F).
da-se vivamente o uso de luvas de proteção durante as operações de limpeza da area de afasia, das mesas, do empurrador e da lâmina.
Proceder com a operacao de limpeza da:
- lámina: pressione um pano humedecido contra a superficie da lámina e mova-o lentamente a partir do centro para fora, conforme àstra do figura (Fig. G), no lado do protector da lámina e tambem no lado oposto. Seque executando a mesma operação e utilizing um pano seco;
- anel de segurarça: utilize umescova de nylon semi-rigidapara limpar a zona comprehendida entre a lamina e o anel de
protecção;
- corpo da boa: limpe o corpo da boa com um pano humedecido ou uma esponja e aigua. Seque cuidadosamente.
MANUTENÇÃO
Aflação da lâmina
Frequência e tempo de duração da afiação dependem do tipo de uso do equipamento.

CUIDADO! Se a boa estiver equipada com um o de afiação embutido, leiçaamente as instruções a se. Caso contrário, entre em acdo com o fabricante ou um centro de service auto- o (consulte SERVICE).
Para proceder com a operacao de afaciao:
- coloque o Manipulo de ajuste da espessura da fatia na posicao de seguranca (Fig.A);
- recue completeness a mesa móvil (Fig.B);
- levante a cobertura do dispositivo de afaciao (Fig. L);
- pressione o botao de arranque;
- Para os modelos XS 25, XS 30, pressione o botão de ação por 10 a 15 segundos (Fig. O1);(before pressione o botão de rebarbapor 3-5 segundos (Fig. O2)
- interrompa o movimento da lamina actuando no botao de parada;
- restuarar a posicao inicial do disposicao
- abaixe a cobertura de proteção do disposito de afasia;
- proceda com a operacao de limpeza daquina de cortar.
Lubrificacao
Apos um periodo de uso re
gular as guias do carro podem exigir uma operacao de lubrificacao. Em todo caso, é recomendavel realizar este trabalho uma vez a cada 3 meses.
Utilize somente oleos não acidos (nós aconsehamos oleo de vaselina). Não utilize oleo vegetal.
ASSISTÊNCIA
A embalagem fornecida não inclui peças sobressalentes. Todas as operacoes de reparo e substituicao (tais como de reparo e substituicao da lamina, correia, componentes electricos, peças estruturais etc.) devem ser efectuadas somente por tecnicos autorizados pelo fabricante.
Se a boa相对较 de repar, envie-a para o fabricante ou para um centro de assistencia autorizzato.
A fim de obter maiores informações em relação aos centros de assistência, escreva para: service@berkelinternational.com.
CUIDADO! A distança entre o gume da lamina e a borda inferior de proteção não deve excesser 6 mm: caso contra rio, a lamina deve ser obligatoriamente substituía.
GARANTIA E RESPONSABILIDADE
O fabricante garanthe as susas maquinas por um periodo de 24 meSES contados a partir da data de aquisicao.A garantia cobre os defeitos eventually detectados somente se a MQina for utilizeada em modo adequado e de acordo com as condições previstasneste manual. A guarantia nao cobre defeitos occasionados
pelas operações de transporte, por imperência ou negligência do comprador, instalação ou posicionamento inadequado, danos devido ao desgaste natural, tensão superior a 10% em relação ao valor nominal. Ademais, a garantia não cobre os componentes intrinsecamente sujeitos a desgaste, tamb como a lamina e as mós do afiador, excepto no caso de evidenced defeito de fabricio.
O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta,que possa decorrer de:
-
inobservança das instruções presentes no manual;
-
uso não conforme com as normas dominantes no País de instalacao;
-
adulteracoes e/ou realizacao de reparos naquiresina nao autorizados;
-
uso de acessórios e peças so
bressalentes não originals;
A transferência da propriedade da区内a aplicá a isença do fabricante de qualquer responsabilitadé, excepto no que respeita ao coprimamento da Direciva 2006/42/CE (responsabilitadesspor qualquer defeito de fabrico do produits). A placadesignação na base da区内a inclui o nome do fabricante, do modelo, as informações痫icas e a marcação CE.
-liga de alumínio;
- peças e componentes diversos em aço inoxidável;
- peças e cabos electricos;
-motorelectrico;
-plástico,etc.
Se a eliminacao for confida a terreiros, dirija-se exclusivamente a entreprises devidamente autorizadas a registrar os materiais supracitados. Contem materiais que poder ser recuperados ou reciclados. Uma colecta selectiva feita adequadamente可以使 a operacao de reciclagem. Ao termino da vidautil leve o seu dispositivo para o punto de colecta mais proximo. E也是非常 possivel obter informacoes sobre a eliminacao dirigindo-se as autoridades locais.
Resolução de problemas
| PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÂO | |
| Aáriania não liga antes o aconteamento do botão de arranque | Falta de alimentação eletrica ou circuito de controlo defeituoso | Assegure-se de que o cabo de alimentação está conectado correctamente; entre em contacto com o的服务 de assistência se o problema persistir |
| Aáriania liga antes o aconteamento do botão de arranque, mas o indicator luminoso de aconteamento não se acende | Indicator luminoso defeituoso | Não utilize aáriania se o indicator luminos estiver desligado. Entre em contacto com o的服务 de assistência |
| Resistência excessiva ao movimento de corte do produits | Lâmina não aída Aíe a lámina | |
| A lámina durante o trabalho não possuirmovimento uniforme (desaceleração sob esforço) ou pára | Correia afrouxada ou danificada | Entre em contacto com o的服务 de assistência para solicitar a regulação ou a substituição da correia |
| O Functionamento daáriania não é interrompido antes o aconteamento do botão de parada | Circuito de commando defeituoso | Interrompa imeditamente o Functionamento daáriania desconnectando o cabo de alimentação da rede e entre prontamente em contacto com o的服务 de assistência |
| Resistência excessiva aomovemento dos componentes moveris (empurrador, carro) | Lubricação das guias correções não realizada periodicamente | Lubrifique periodicamente |


| MODELLO | XS 25 XS 30 | |
| A | 188 mm | 215 mm |
| B | 225 mm | 245 mm |
| C | 178 mm | 195 mm |
| D | 505 mm | 545 mm |
| E | 378 mm | 415 mm |
| F | 480 mm | 595 mm |
| G | 445 mm | 435 mm |
| H | 450 mm 506 mm | |
| I | 565 mm | 640 mm |
| L | 575 mm | 645 mm |
| ESPECIFICACções | |
| Ø Diâmetro da lâmina | 250 mm | 300 mm |
| Espessura Tmaxa da fatia | 0-14 mm | 0-14 mm |
| Peso liquido | 19 kg | 26 kg |
| Capacidade de corte (rect.) | 225x178 mm | 245x195 mm |
| Capacidade de corte (circ.) | 188 mm | 230 mm |
| Potência do motor | 0,33 kW | 0,35 kW |
| Especificações electricas | 230/50/1 V - Hz | 230/50/1 V - Hz
400/50/3 V - Hz |
Nota: Como resultado darensqua continua para melhorar continuamente os nossois produits, especificaoes tecnicas estao sujeitos a possiveis variações.
MANUAL DE INSTRUCTION: Maşini de feliat electric Pro Line
MODELE:
XS 25, XS 30


PARTI ALE MAŞINII
- Buton de pornography (alb)
- Buton de oprire (rosu)
- Buton blocare platou
- Picior
- Buton de reglare grosime felie
- Placá calibru pentru grosime (pánza)
- Protectie pentru siguranta
- Platou produse
- Buton dispositiv de impingere
- Lama
- Inel de siguranta (protectie lamá)
- Dispositivul de ascutire
13b. Buton protectie lamã pentru modelele XS
- Deviator felii
- Soclu
- Caurcioir
- Dispositiv de impingere
- Disc de protectie lam
- Cablu de alimentare
- Tirant protectie lamá
- Ungator (daca prezentul)
DESCRIERE
Condiţii ambientale de utiliser: