Berkel Suprema Macelleria PEM370 - Fatiador

Suprema Macelleria PEM370 - Fatiador Berkel - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Suprema Macelleria PEM370 Berkel em formato PDF.

📄 156 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Berkel Suprema Macelleria PEM370 - page 118
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre Suprema Macelleria PEM370 Berkel

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Fatiador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Suprema Macelleria PEM370 - Berkel e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Suprema Macelleria PEM370 da marca Berkel.

MANUAL DE UTILIZADOR Suprema Macelleria PEM370 Berkel

  1. Botão de arranque

  2. Botão de parada

  3. Manipulo de ajuste da espessura da fatia

  4. Pé de suporte

  5. Alça de movimentação da mesa

  6. Suporte da mesa

  7. Manipulo de bloqueio da mesa

  8. Mesa móvil

  9. Mesa superior movable

  10. Empurrador

  11. Coprilama (protector da lamina)

  12. Afiador

  13. Mesa fixa

  14. Base

  15. Placa de identificacao, espocificações tecnicas, markacao CE

  16. Lubrificador das guias

  17. Låmina

  18. Tirante do protector da lamina

  19. Protector de fatia

  20. Anel de segurarca

  21. Bloco vertical

  22. cabo de alimentacao

  23. Alavanca de manobra do empurrador

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - 1

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - 2
Fig. 2

Linha PEM-PED

PARTES DA MAQUINA

  1. Botão de arranque
  2. Botão de parada
  3. Manipulo de ajuste da espessura da fatia
  4. Pé de suporte
  5. Suporte da mesa
  6. Manipulo de bloqueio da mesa
  7. Mesa móvil
  8. Mesa superior movable
  9. Empurrador
  10. Coprilama (protector da lamina)
  11. Afiador
  12. Alca do empurrador
  13. Mesa fixa
  14. Base
  15. Placa de identificacao, espocificações tecnicas, markacao CE
  16. Lubrificador das guias
  17. Låmina
  18. Tirante do protector da lamina
  19. Protector de fatia
  20. Anel de segurarça
  21. Bloco vertical
  22. cabo de alimentacao
  23. Proteção de segurarça da mesa

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - PARTES DA MAQUINA - 1

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - PARTES DA MAQUINA - 2
Fig. 2

Linha PEG

PARTES DA MAQUINA

  1. Botão de arranque
  2. Botão de parada
  3. Manipulo de ajuste da espessura da fatia
  4. Pé de suporte
  5. Alça de movimentação da mesa
  6. Suporte da mesa
  7. Manipulo de bloqueio da mesa
  8. Mesa móvil
  9. Empurrador
  10. Coprilama (protector da lâmina)
  11. Afiador
  12. Alça do empurrador
  13. Mesa fixa
  14. Base
  15. Placa de identificacao, especialacoes tecnicas, markacao CE
  16. Lubricador das guias
  17. Låmina
  18. Tirante do protector da lamina
  19. Protector de fatia
  20. Anel de segurarca
  21. Bloco vertical
  22. cabo de alimentacao
  23. Proteção de segurarça da mesa

DESCRÊção

Máquinas deURTAR fiambre professionais com lamina circular,projectadas paraURTAR e fatiar exclusivamente produits alimentares do tipo e bajo dos limites especificados.neste manual.As principais partes componentes da maquina está ilustradas na figura 2. O esquema electrico é mostrado na figura 1.

DECLARação DE CONFORMÍDADE

As máquinas descriñas nthemanual está em conformidade com as Directivas 2006/42/CE,2006/95/CE,2004/108/ CE,2003/108/CE,2011/65/ CE,com o Regulamento (CE) 1935/2004 do Parlamento Europeu e com as normas de referencia EN 1974:1998 ^+A1 EN 60204-1,EN 60335-1,EN 60335-2-64,etc).

C E

SEGURANÇA

Preste a devida atençao as instruções aquei aparecidas para garantir a sua和个人a segança:

  • leia atentamente todas as instruções antes de utilizes a boa;
  • o produit não deve ser realizado por crianças;
  • o uso da区内 exige uma instrucao adequada e que as faculdades psicofisicas do operador estejam em perfeitas condições;
  • não utilize a boa de forma发展目标as constantes nestemanualdeinstruções;
  • instale a boaina respeitan-do as instruções incluidas no

paragrafo 'Instalacao';
- a boa para ser realizada quando estiver em perfeito estado estrutural, mecanico e dotada de instalacoes perfeitamente functionais;
- instale a boa num local fora do alcance das pessoas não envolidas no trabalho e especialmente dascriancies;
- mantenha-se concentrado nas suas tarefas durante o trabalho, não se distraía;
- a boa não pode ser realizada por pessoas que não tenham sido compreendido o teor destemanual;
- não utilize vestuário长大o ou com mangas largas e abertas;
- não permita quelishuem se aproxime durante as operacoes de corte do produits;
- não remove, cubra ou adulte- re as plagas aplicadas ao corpo da MQina e substitua prontamente as plagas ilegíveis;
- não remove as proteções transparentes e não modifique ou exclua as proteções mecânicas elecricas;
-corte exclusively os produits permitidos e jamaisenteURTAR produtos de tipo proibido;
-mantenha a zona de apoio do produit cortado, toda a zona de trabajo ao redor da区内 o pavimento sempre limpos e secos;
- não utilize a boaquina como superficie de apoio, particulamente durante as operações de corte;
- não utilize a boa de cortar fiambre se, devido ao desgaste, a distência entre o gume da lámina e o anel de proteção for superior a 6 mm. Neste caso, entre em contacto com o fabricante ou com um centro de assistência autorizzato para a substituição da lámina;

  • não utilize a boa com ligações electricas 'improvisadas', realizadas por meio de cabos provisorios ou não adequamente isolados;
  • verifique periodically o estado do cabo de alimentação e do prena-cabos muito ao corpo da boa; substitua prontamente os componentes desgastados. Solicite a intervenção de um técnico qualificado sempre que houver a necessidade;
  • interrompa imeditamente o funciona da区内 na ocorrência de defeitos ou anomalias acontezais, suspeita de ruptura, movimento não correctos, ruidos incomuns;
  • desconecte a boaquina da rede de alimentacao eletrica antes de efectuar a limpeza ou intervenções de manutenção;
  • utilize luvas de proteção durante as operações de limpeza e manutençao;
    -apoie o produits sobre a mesa molev (ou remove o produit a partir da.thisa) somente se o carro estiver completeness recuado e o manipulo de ajuste da espessura estiver na posicao de seguranca;
  • para movimentar a mesa de suporte do produit durante a operação de corte utilize exclusivamente o Manipulo de manobra situado no BRAço ou algo do empurrador;
  • não é permitido o uso de acessórios de corte que não tenham sido fornecidos pelo fabricante em conjunto com a boa.
    O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta,que possa decorrer do uso inappropriado, alteracoes e/ ou reparos efectuados sem autorização prévia,uso de acessórios e peças sobressalentes

não originals.

A boa, não pode ser realizada em locais abertos e/ou expostos aos agentes atmórféricos, em ambientes com Presence de vapeores, fumes ou pó corrosivo e/ou abrasivo, com riscos de incência ou explosão e, em geral, caso seja prescritto o uso de componentes à prova de explosão.

  • Condições ambientais de uso: - Temperatura de -5^ a +40^ - Humidade max 95%

NAO CORTE:

  • produits alimentares congelados;
  • produits alimentares ultra-congelados;
  • produits alimentares com ossos (carne e pescado);
  • qualquer除外lyn o não发展机遇ado a uso alimentar.

RISCOS RESIDUAIS

O anel de segurar a o redor da lamina é realizado em conformidade com a norma europeia EN 1974:1998 +A1; no entanto, a proteção na area de afação não elimina totalmente o risco de corte.

CUIDADO! Risco de cor- te!Durante as operacoes de limpeza da lamina e afiação, preste a maior atencao e mantena as mao s ou mais afastado possivel da zona nao protegida. Recomenda-se vivamente o uso de luvas de protecao.

INSTALAÇÃO

Instale a boaina a uma alta maxima de 90 cm, sobre uma superficie bem nivelada, lisa, seca e adequamente dimensional para suportar o peso da

máquina e do produit aURTAR.

ADVERTÉNCIA: Verificque a Presence de eventuais obstáculos ao movimento da mesa e certifique-se de que a operação de corregamento do produits na和个人ia mesa possa ser feita sem impedimentos.

A boa deve ser instalada nas imeditas proximidades de uma tomada eletrica CEE, derivada de uma instalação em conformidade com as normas vigentes e dotada de:

  • proteção magnetotérmica;
  • interruptor automatico diferencial;
  • instalacao de ligação à terra.

Antes de estabelecar a conexão certifique-se de que ascharacteristicadaredealimentaçãoeléctrica correspondamasindicadasnaplacade identificacao daquina.

CUIDADO! Verifique a orientação da lamina (paraisas dotadas de motor trifásico).Apos ter verificado o correcto fechamento da lamina (positione de seguranca), pressione o botao de arranque (1) a fim de ligar a lamina: certificque-se, olhando no lado da mesa molevel para a lamina, de que esta ultima gire no sentido anti-horário, para baixo no lado do operador (Fig.B).

CUIDADO! Lâmina afiada, perigo de corte! Certificque-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) esteja na posicao de segurar (posicao 0) (Fig. A).

  • Certifique-se de que a boaquina esteja desligada; caso contrario, actue no botao de parada (2);
  • recue completeness a mesa movable (8) para si ate alcancar a correcta posicao de carreamento;
  • levante o empurrador (10) e coloque-o na posicao de repouso;
  • apoie o produit aURTAR sobre a mesa movel:

  • Modelo para charcutaria (PES): gire o Manipulo de bloqueio da mesa no sentido anti-horário para destráva-la (Fig. C-1); afaste a mesa superioremente da mesa fixa; gire o Manipulo de bloqueio da mesa superior não sentido horário para travá-la; apoie o produits a cortar sobre a mesa, jusqu'à borda da mesma (lado do operador); bloqueie enfim o produit por meio do empurrador exercedo uma ligeira pressão (Fig. C-2);

  • modelo para açougue (PEM): afaste a mesa superiorly a mesa fixa; apoie o produit aURTAR sobre a mesa, junto à borda da mesma (lado do operador, Fig. C-3);
    -modelo para mercaria (PED):apoie o produit a cortar sobre a mesa, junto a borda da mesma (lado do operador);bloqueie o produits por meio do empurrador exercedo una ligeira presso (Fig.C-4);
  • Modelo por gravidade (PEG): apoie o produit aURTAR sobre a mesa superior contra a parede da mesa movel, junto à borda da mesma (lado do operador); bloqueie o produits por meio do empurrador exercedo uma

ligeira pressão; nos modelos por gravidade, o produit é levado ao contacto com a mesa fixa por efeito do seu OWNIO peso.

  • ajuste a espessura da fatia utilizing o respective Manipulo (3). Accione a lamina (18) pressionando o botao de arranque (1). Secure o Manipulo do empurrador (PEM 13, PES-PEG 5) e incise o movimento alternado de corte;

  • Nos modelos por gravidade, quando o peso do produit ou as suas dimensoes totais não permitem um corte (determinado por este efeito fisico) satisfatório, utilize a(ALCA do empurrador como auxílio;

  • ao termino das operacoes de corte recoloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca e recue o carro. Interrompa o movimento da lamina actuando no botao de parada (2);

  • modelos para charcutaria (PES) e açougue (PEM): gire o Manipulo do disposicao de bloqueio da mesa superior molevel, afaste esta ultima da mesa fixe e remove o produits.

LIMPEZA

Mantenhao a boaina sempre limpa. Se utilizes, deve ser limpa pelo menos uma vez por dia ou mais frequently se necessario. Recomenda-se, après um periodo de inactividade, limpar a boaina antes de reutiliza-la.

CUIDADO! Perigo de chocque eletrico! Antes de proceder com a operacao de limpezda MQina desconnecte a ficha da rede de alimentacao eletrica e coloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de segu

ranca.

CUIDADO! Lâmina afiada, perigo de corte! Certifikque-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) esteja na posicao de seguranca (posicao 0) (Fig. A).

Produtos para a limpeza:
NÃO LAVAR NENHUM COMPONENTE NA MAQUINA LAVA-LOUCAS! Utilize exclusivamente água e detergente espumoso biodegradavel para utensilios de mesa com um pH de 7-8, um pano macio e esponjoso e uma escova de nylon semi-rigida para as zonas da mesa e do empurrador afiadas e/ou pontiagudas. Não limpe a boaquina com jactos de água ou vapor ou com métodos similares.

Limpeza da mesa superior molevel nos modelos para charcutaria (PES) e açougue (PEM)

  • com o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) na posicao de segurarca (Fig. A, Fig. D-1), recue completeness ou suporte da mesa (6) para si, até atingir o fm-de-curso (Fig. D-2);

  • gire completeness or manipulo de bloqueio (7) no sentido anti-horário (Fig. D-3) mantendo o suporte fixado na posicao anterior, ate que haja a intervencao do disposito do seguranca e bloqueio da mesa fixa;

  • siga os passos em funcao do modelo indicado:

  • modelos para charcutaria (PES): recue Completely a mesa superior molevel para si, levante-a e limpe-a profundamente (Fig. E-1). Efec-tue as operacoes no sentido inverso para reposicionar a mesa superior e desbloquear

a mesa móvil. Desaperte o pino de bloqueio presente na mesa superior movable e extraia a mesa em aço inoxidável (Fig. E-2).

  • Modelo para açougue (PEM): desaperte, girando-o no sentido anti-horário, o Manipulo de bloqueio (7); afaste a mesa superior得多a mesa fixa e levante o empurrador (Fig. F-1); limpe profundamente a mesa superior得多e abaixe o empurrador; levante a mesa superior e limpe profundamente a mesa得多e (Fig. F-2).

Remoção da mesa(CC)

  • com o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) na posicao de segurarca (Fig. A, Fig. D-1), recue completeness ou suporte da mesa (6) para si, atcatingir o fim-de-curso (Fig. D-2);

  • gire completeness or manipulo de bloqueio (7) no sentido anti-horário (Fig. D-3) mantendo ou suporte fixado na posicao anterior, até que haja a intervencao do disposito do seguranca e bloqueio da mesa fixa;

  • extraia a mesa móvil a partir do所提供 puxando-a para cima.

CUIDADO! Certifique se de que o empurrador esteja devidamente abaixado e posicionado sobre a mesa ante de remover o suporte.

CUIDADO! Mantenha o Manipulo de ajuste da espessura da fatia na posicao de segurarca "0".

Remoçao do empurrador

gire a alca e extraia o empurra-dor (Fig. G).

Remoçao do disco de protec-ção da lâmina (11)

  • girando-o no sentido anti-horario, desaperte o Manipulo do tirante do protector da lamina (19);
  • pressione o Manipulo do tirante e levante o disco de proteção da lamina a fim de remove-lo.

CUIDADO! Após a remoçao do disco de protecao

da lâmina, um dispositivo de intertravamento interrompe a rotação da lâmina.

Remoçao do protector de fatia (20)

gire e extraia o protector por cima.

Para os modelos por gravidade PEG: desaperte o pino de bloqueio e gire o protector para baixo para extraílo.

Proceder com a operacao de limpeza da:

  • lâmina: pressione um pano humedecido contra a superfí-cie da lâmina e mova-o lentamente a partir do centro para fora, conforme àstra do防晒a, no lado do protector da lâmina e também no lado opos- to. Seque executando a mesma operação eutilizando um pano seco. NÂO ligue a máquina durante as fases de limpeza;
  • anel de segurarca: utilize umascova de nylon semi-rigida para limpar a zona compreendida entre a lamina e o anelde protecao.Preste atencao e mantenha uma distancia desegurarca entre as mao s e alamina;
  • corpo da boa: limpe o corpo da boa com um pano humedecido ou uma esponja e agua. Seque cuidadosamente;
  • o afiador: 1) limpe o corpo

com um pano humedecido e as mós com uma escova de nylon semi-rígida; 2) não imerja o afiador na água. A mo de afiação pode ser fácilmente extraída a partir do grupo afiador, seguido a direção indicada pela seta (Fig. I). A mo deve ser mantida sempre limpa a fim de obter um bom resulto de afiação. Remova as sujidades e gorduras com álcool e uma escova de nylon semi-rígida.

REMOÇÃO DA LÁMINA

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - REMOÇÃO DA LÁMINA - 1

CUIDADO! Utilize somente dispositivos origi

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - REMOÇÃO DA LÁMINA - 2

CUIDADO! Perigo de corte! Leia atentamente estruções de uso fornecidas o dispositivo antes de uso.

Se você adquiriu um dispositi-vo de extracao de lâmina, sina atentamente as instruções operacionais fornecidas com o mesmo para realizar a的操作。

MANUTENÇÃO

Afácaco

Frequência e tempo de duração da afiação dependem do tipo de uso do equipamento.

Antes de afar:

  1. certifique-se de que a maqui-na esteja desligada;
  2. assegure-se de que as môs e as lâminas estejam limpas;
  3. coloque o Manipulo de ajuste da espessura da fatia na posicao de segurarca;
  4. recue completeness a mesa mvel.

Para proceder com a operacao de afiacao siga as instruacoes: levante a cobertura de protecao do grupo afiador, puxe

o Manipulo de desbloqueio do afiador e gire esteultimate a um angulo de 180^ para colocao-lo em posicao de afiacao. Solte o afiador e aggiunte a lamina por meio do botao de arranque. Gire delicadamente a alavanca, permitindo o contacto entre as mose e a lamina por circa de 10/15 segundos. Os processos de afiacao e rebarba sao executados contemporaneamente. Solte a alavanca e interrompa o movimento da lamina actuantdo no botao de parada. Puxe o manipulo para restuarar a posicao inicial do grupo afiador e abaixe a cobertura de protecao do grupo (Fig.L).

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - Afácaco - 1

CUIDADO! A mó de afiaçao pode ser facilmen

te extraída a partir do grupo afiador, seguido a direção指示a seta.Amó deveser mantida sempre limpa a fimde obter um bom resultado deafação.Remova as sujidades egorduras com alcool e uma es-cova de nylon semi-rígida

Lubrificacao

Apos um periodo de uso regular as guias do carro podem exigir uma operacao de lubrificacao. E recomendavel realizar este trabalho uma vez por mês. Utilize somente oleos não acidos (nós aconselhamos oleo de vaselina). Não utilize oleo vegetal.

No que respeita à operação de lubrificação daquina, observar os seguintes proceedimentos: 1) recue o carro e aproxime-o ao maior de si; 2) insira o lubricador no furo dedicado e pressione para permitir a saida de uma很小 quantidade de oleo; 3) remove o lubricador e mova o carro alternadamente por 2-4 vezes.

ASSISTÊNCIA

A embalagem fornecida não inclui peças sobressalentes. Todas as operacoes de reparo e substituicao (tais como de reparo e substituicao da lamina, correia, componentes electricos, peças estruturais etc.) devem ser efectuadas somente por tecnicos autorizados pelo fabricante.

Se a boa precisa de reparo, envie-a para o fabricante ou para um centro de assistencia autorizada.

A fim de obter maiores informações em referencia aoscentros de assistência, escreva para: service@berkelinternational.com.

CUIDADO! A distança entre o gume da lamina e a borda inferior de proteção não deve excesser 6 mm: caso contrário, a lamina deve ser obligatório substituía.

GARANTIA E RESPONSABILIDADE

O fabricante garanté as suas miguias por um periodo de 24 meSES contados a partir da data de aquisicao. A garantia cobre os defeitos eventualmente detectados somente se a maior for realizada em modo adequado e de acordo com as condições previstas;neste manual. A garantia não cobre defeitos occasionados pelas operacoes de transporte, por impericia ou negligencia do comprador, instalação ou posicionamento inadequado, danos devido ao desgaste natural, tensao superior a 10% em relacao ao valor nominal. Ademais, a garantia não cobre os componentes intrinsecamente sujeitos a desgaste,ais como alamina e as

mós do afiador, excepto no caso de evidente defeito de fabrico. O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta,que possa decorrer de:

  • inobservança das instruções presentes no manual;

  • uso não conforme com as normas dominantes no País de instalacao;

  • adulteracoes e/ou realizacao de reparos naquina não autorizados;

  • uso de acessórios e peças sobressalentes não originals;

  • eventos extraordinários.

A transferência da propriedade da boaquina implica a isença do fabricante de qualquer responsabilitadé, excepto no que respeita ao cumprimento da Direciva 2006/42/CE (responsibilidades por qualquer defeito de fabrio do produits).

A plac de identificacao na base da MQina inclui o nome do fabricante, do modelo, as informacoes tecnicas e a marcação CE.

DEMOLICAO E ELIMINAÇÃO

A这其中 constitúa por:

  • liga de alúnio;
  • peças e componentes diversos em aço inoxidável;

  • peças e cabos elétricos;
    -motorelectrico;
    -plástico,etc.

Se a eliminacao for confiada a terreiros, dirija-se exclusivamente a entreprises devidamente autorizadas a tratar os materiais supracitados. O dispositivo está em conformidade com a Direciva 2012/19/UE. Contem materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Uma colecta selectiva feita adequamente可以使 a operacao de reciclagem. Ao termino da vidautilleveo seu

dispositivo para o punto de colecta maisproximo.Ethemposivelobterinformacoes sobre aeliminao dirigindo-seas autoridades locais.

Resolução de problemas

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÂO
Aáriania não liga antes o acontecimiento do botão de arranqueFalta de alimentação eletrica ou circuito de controlo defeituosoAssegure-se de que o cabo de alimentação está concretdo correctamente; entre em contacto com o service de assistência se o problema persistir
Aáriania liga antes o acontecimiento do botão de arranque, mas o indicator luminoso de acontecimiento não se acendeIndicator luminoso defeituosoNão utilize aáriania se o indicator luminos estiver desligado. Entre em contacto com o service de assistência
Resistência excessiva ao movimento de corte do produitsLâmina não afiada Aíe a lámina
A lámina durante o trabalho não possuimovemento uniforme (desaceleração sob esforço) ou pâraCorreia afrouxada ou danificadaEntre em contacto com o service de assistência para solicitar a regulação ou a substituição da correia
O Functionamento daáriania não é interrompido antes o acontecimiento do botão de paradaCircuito de commando defeituosoInterrompa imeditamente o Functionamento daáriania desconectando o cabo de alimentação da rede e entre prontamente em contacto com o service de assistência
Resistência excessiva ao movimento dos componentes moveris (empurrador, carro)Lubrificação das guias correções não realizada periodicamenteLubrifique periodicamente

SUPREMA SALUMERIA PES315 - PES350 - PES370

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - SUPREMA SALUMERIA PES315 - PES350 - PES370 - 1

MODELO SALUMERIA PES 315350 370
B 280 mm 310 mm 340 mm
C 225 mm 270 mm 280 mm
D 225 mm 270 mm 280 mm
E 510 mm 550 mm 560 mm
F 465 mm 490 mm 530 mm
G 640 mm 670 mm 725 mm
H 570 mm 600 mm 640 mm
I 660 mm 710 mm 800 mm
L 840 mm 890 mm 970 mm
M 670 mm 665 mm 660 mm
ESPECIFICADAES
Capacidade de corte circular 225 mm 270 mm 280 mm
Capacidade de corte rectangular 280x225h mm 310x270h mm 340x280h mm
Espessura Tmaxa da fatia 14 mm 14 mm 14 mm
Potência do motor0,30 kW - 0,35 kW0,30 kW - 0,35 kW0,30 kW - 0,35 kW
Diâmetro da lâmina315 mm 350 mm 370 mm
Especificações eletricas230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph.230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph.230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph.
disponível também com 120V/220V - 60Hz
Peso41 kg45 kg56 kg

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - SUPREMA SALUMERIA PES315 - PES350 - PES370 - 2
SUPREMA MACELLERIA PEM350 - PEM370

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - SUPREMA SALUMERIA PES315 - PES350 - PES370 - 3

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - SUPREMA SALUMERIA PES315 - PES350 - PES370 - 4

MODELO MACELLERIA PEM 350 370
B 320 mm 370 mm
C 260 mm 265 mm
D 260 mm 560 mm
E 540 mm 530 mm
F 490 mm 820 mm
G 705 mm 640 mm
H 600 mm 760 mm
I 650 mm 980 mm
L 910 mm 910 mm
M 680 mm 750 mm
ESPECIFICÄOSES
Capacidade de corte circular 260 mm 560 mm
Capacidade de corte rectangular 320x260h mm 370x265h mm
Espessura Tmaxa da fatia 25 mm 25 mm
Potência do motor0,30 kW - 0,35 kW0,30 kW - 0,35 kW
Diâmetro da lâmina350 mm 370 mm
Especificações electrolyicas230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph.230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph.
disponível también com 120V/220V - 60Hz
Peso46 kg56 kg

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - SUPREMA SALUMERIA PES315 - PES350 - PES370 - 5
SUPREMA GRAVITA PEG315 - PEG350 - PEG370

MODELO GRAVITÀ PEG 315 350 370
A 160 mm 195 mm 210 mm
B 255 mm 300 mm 300 mm
C 230 mm 280 mm 295 mm
D 205 mm 250 mm 265 mm
E 500 mm 540 mm 540 mm
F 420 mm 490 mm 490 mm
G 740 mm 800 mm 800 mm
H 525 mm 615 mm 615 mm
I 670 mm 750 mm 830 mm
L 750 mm 800 mm 890 mm
ESPECIFICÄOSES
Capacidade de corte circular 205 mm 250 mm 265 mm
Capacidade de corte rectangular 255x160h mm 300x195h mm 300x210h mm
Espessura Tmaxa da fatia 14 mm 14 mm 14 mm
Potência do motor315B 0,30-0,35 kW350B 0,25-0,30 kW370B 0,25-0,30 kW
315G 0,25-0,30 kW350G 0,30-0,35 kW370G 0,30-0,35 kW
Diâmetro da lâmina315 mm 350 mm 370 mm
Especificações electrolyicas230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph.230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph.230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph.
disponível também com 120V/220V - 60Hz
Peso32 kg44 kg49 kg

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - SUPREMA SALUMERIA PES315 - PES350 - PES370 - 6
SUPREMA DELICATESSEN PED315

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - SUPREMA SALUMERIA PES315 - PES350 - PES370 - 7

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - SUPREMA SALUMERIA PES315 - PES350 - PES370 - 8

MODELO DELICATESSEN PED 315350
B 250 mm 320 mm
C 220 mm 260 mm
D 220 mm 260 mm
E 500 mm 540 mm
F 465 mm 490 mm
G 610 mm 705 mm
H 575 mm 600 mm
I 730 mm 730 mm
L 860 mm 910 mm
M 560 mm 680 mm
ESPECIFICAções
Capacidade de corte circular 220 mm260 mm
Capacidade de corte rectangular 250x220h mm320x260h mm
Espessura Tmaxa da fatia25 mm14 mm
Potência do motor0,30 kW - 0,35 kW0,30 kW - 0,35 kW
Diâmetro da lâmina315 mm 350 mm
Especificações eletricas230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph.230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph.
disponível também com 120V/220V - 60Hz
Peso37 kg46 kg

Nota: Como resultado da Pesquisa continua para melhorar continuamente os��rosyxculos,specificações(ECNCAS)estao sujeitos a possiveis variações.

MANUAL DE INSTRUCTION: Maşini de feliat electric Suprema

MODELE:

PES315/PES350/PES370 (Suprema Salumeria); PEM350/PEM370 (Suprema Macelleria);

PEG315/PEG350/PEG370 (Suprema Gravità); PED315/PED350 (Suprema Delicatessen)

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - MODELE: - 1

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - MODELE: - 2
Fig. 2

Linie PES

PARTI ALE MAŞINII

  1. Buton de pornography
  2. Buton de oprire
  3. Buton de reglare grosime felie
  4. Picior
  5. Buton impingere platou
  6. Suport platou
  7. Buton blocare platou
  8. Platou produse
  9. Platou glisant
  10. Dispositiv de impingere
  11. Protecté lamã (protecté lam)
  12. Dispositivul de ascutire
  13. Placă calibru pentru grosime (pânza)
  14. Soclu
  15. Placuta de identificare, Dat tehnice, Marcaj CE
  16. Ungator lubriciere ghidaje
  17. Lama
  18. Tirant protectie lam
  19. Deviator felii
  20. Inel de siguranta
  21. Dop
  22. Cablu de alimentare
  23. Manipulačni páčky prítlacného prvku

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - PARTI ALE MAŞINII - 1

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - PARTI ALE MAŞINII - 2
Fig. 2

Linie PEM-PED

PARTI ALE MAŞINII

  1. Buton de pornography
  2. Buton de oprire
  3. Buton de reglare grosime felie
  4. Picior
  5. Suport platou
  6. Buton blocare platou
  7. Platou produse
  8. Platou glisant
  9. Dispositiv de impingere
  10. Protectie lam (protectie lam)
  11. Dispositivul de ascutire
  12. Buton dispositiv de impingere
  13. Placă calibru pentru grosime (pânza)
  14. Soclu
  15. Placuţă de identificare, Date tehnice, Marcaj CE
  16. Ungator lubriciere ghidaje
  17. Lama
  18. Tirant protectie lamă
  19. Deviator felii
  20. Inel de siguranta
  21. Dop
  22. Cablu de alimentare
  23. Protectie pentru siguranța platou

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - PARTI ALE MAŞINII - 1

Berkel Suprema Macelleria PEM370 - PARTI ALE MAŞINII - 2
Fig. 2

Linie PEG

PARTI ALE MAŞINII

  1. Buton de pornography
  2. Buton de oprire
  3. Buton de reglare grosime felie
  4. Picior
  5. Buton impingere platou
  6. Suport platou
  7. Buton blocare platou
  8. Platou produse
  9. Dispositiv de impingere
  10. Protectie lam (protectie lam)
  11. Dispositivul de ascutire
  12. Buton dispositiv de impingere
  13. Placă calibru pentru grosime (pânza)
  14. Soclu
  15. Placuţă de identificare, Dat tehnice, Marcaj CE
  16. Ungator lubriciere ghidaje
  17. Lama
  18. Tirant protectie lamă
  19. Deviator felii
  20. Inel de siguranta
  21. Dop
  22. Cablu de alimentare
  23. Protectie pentru siguranta platou

DESCRIERE

Condiţii ambientale de utiliser:

  • Temperatura intre -5^ i + 40^
  • Umiditate max 95%

NU FELIATI:

  • produse alimentare inghe;
  • produse alimentare congelate;
  • produse alimentare cu os (carne si peste);
  • orice alt produs nedestinat utilizarii alimentare.
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Berkel

Modelo : Suprema Macelleria PEM370

Categoria : Fatiador