Suprema Macelleria PEM370 - Fatiador Berkel - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Suprema Macelleria PEM370 Berkel em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Suprema Macelleria PEM370 Berkel
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Fatiador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Suprema Macelleria PEM370 - Berkel e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Suprema Macelleria PEM370 da marca Berkel.
MANUAL DE UTILIZADOR Suprema Macelleria PEM370 Berkel
-
Botão de arranque
-
Botão de parada
-
Manipulo de ajuste da espessura da fatia
-
Pé de suporte
-
Alça de movimentação da mesa
-
Suporte da mesa
-
Manipulo de bloqueio da mesa
-
Mesa móvil
-
Mesa superior movable
-
Empurrador
-
Coprilama (protector da lamina)
-
Afiador
-
Mesa fixa
-
Base
-
Placa de identificacao, espocificações tecnicas, markacao CE
-
Lubrificador das guias
-
Låmina
-
Tirante do protector da lamina
-
Protector de fatia
-
Anel de segurarca
-
Bloco vertical
-
cabo de alimentacao
-
Alavanca de manobra do empurrador


Fig. 2
Linha PEM-PED
PARTES DA MAQUINA
- Botão de arranque
- Botão de parada
- Manipulo de ajuste da espessura da fatia
- Pé de suporte
- Suporte da mesa
- Manipulo de bloqueio da mesa
- Mesa móvil
- Mesa superior movable
- Empurrador
- Coprilama (protector da lamina)
- Afiador
- Alca do empurrador
- Mesa fixa
- Base
- Placa de identificacao, espocificações tecnicas, markacao CE
- Lubrificador das guias
- Låmina
- Tirante do protector da lamina
- Protector de fatia
- Anel de segurarça
- Bloco vertical
- cabo de alimentacao
- Proteção de segurarça da mesa


Fig. 2
Linha PEG
PARTES DA MAQUINA
- Botão de arranque
- Botão de parada
- Manipulo de ajuste da espessura da fatia
- Pé de suporte
- Alça de movimentação da mesa
- Suporte da mesa
- Manipulo de bloqueio da mesa
- Mesa móvil
- Empurrador
- Coprilama (protector da lâmina)
- Afiador
- Alça do empurrador
- Mesa fixa
- Base
- Placa de identificacao, especialacoes tecnicas, markacao CE
- Lubricador das guias
- Låmina
- Tirante do protector da lamina
- Protector de fatia
- Anel de segurarca
- Bloco vertical
- cabo de alimentacao
- Proteção de segurarça da mesa
DESCRÊção
Máquinas deURTAR fiambre professionais com lamina circular,projectadas paraURTAR e fatiar exclusivamente produits alimentares do tipo e bajo dos limites especificados.neste manual.As principais partes componentes da maquina está ilustradas na figura 2. O esquema electrico é mostrado na figura 1.
DECLARação DE CONFORMÍDADE
As máquinas descriñas nthemanual está em conformidade com as Directivas 2006/42/CE,2006/95/CE,2004/108/ CE,2003/108/CE,2011/65/ CE,com o Regulamento (CE) 1935/2004 do Parlamento Europeu e com as normas de referencia EN 1974:1998 ^+A1 EN 60204-1,EN 60335-1,EN 60335-2-64,etc).
C E
SEGURANÇA
Preste a devida atençao as instruções aquei aparecidas para garantir a sua和个人a segança:
- leia atentamente todas as instruções antes de utilizes a boa;
- o produit não deve ser realizado por crianças;
- o uso da区内 exige uma instrucao adequada e que as faculdades psicofisicas do operador estejam em perfeitas condições;
- não utilize a boa de forma发展目标as constantes nestemanualdeinstruções;
- instale a boaina respeitan-do as instruções incluidas no
paragrafo 'Instalacao';
- a boa para ser realizada quando estiver em perfeito estado estrutural, mecanico e dotada de instalacoes perfeitamente functionais;
- instale a boa num local fora do alcance das pessoas não envolidas no trabalho e especialmente dascriancies;
- mantenha-se concentrado nas suas tarefas durante o trabalho, não se distraía;
- a boa não pode ser realizada por pessoas que não tenham sido compreendido o teor destemanual;
- não utilize vestuário长大o ou com mangas largas e abertas;
- não permita quelishuem se aproxime durante as operacoes de corte do produits;
- não remove, cubra ou adulte- re as plagas aplicadas ao corpo da MQina e substitua prontamente as plagas ilegíveis;
- não remove as proteções transparentes e não modifique ou exclua as proteções mecânicas elecricas;
-corte exclusively os produits permitidos e jamaisenteURTAR produtos de tipo proibido;
-mantenha a zona de apoio do produit cortado, toda a zona de trabajo ao redor da区内 o pavimento sempre limpos e secos;
- não utilize a boaquina como superficie de apoio, particulamente durante as operações de corte;
- não utilize a boa de cortar fiambre se, devido ao desgaste, a distência entre o gume da lámina e o anel de proteção for superior a 6 mm. Neste caso, entre em contacto com o fabricante ou com um centro de assistência autorizzato para a substituição da lámina;
- não utilize a boa com ligações electricas 'improvisadas', realizadas por meio de cabos provisorios ou não adequamente isolados;
- verifique periodically o estado do cabo de alimentação e do prena-cabos muito ao corpo da boa; substitua prontamente os componentes desgastados. Solicite a intervenção de um técnico qualificado sempre que houver a necessidade;
- interrompa imeditamente o funciona da区内 na ocorrência de defeitos ou anomalias acontezais, suspeita de ruptura, movimento não correctos, ruidos incomuns;
- desconecte a boaquina da rede de alimentacao eletrica antes de efectuar a limpeza ou intervenções de manutenção;
- utilize luvas de proteção durante as operações de limpeza e manutençao;
-apoie o produits sobre a mesa molev (ou remove o produit a partir da.thisa) somente se o carro estiver completeness recuado e o manipulo de ajuste da espessura estiver na posicao de seguranca; - para movimentar a mesa de suporte do produit durante a operação de corte utilize exclusivamente o Manipulo de manobra situado no BRAço ou algo do empurrador;
- não é permitido o uso de acessórios de corte que não tenham sido fornecidos pelo fabricante em conjunto com a boa.
O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta,que possa decorrer do uso inappropriado, alteracoes e/ ou reparos efectuados sem autorização prévia,uso de acessórios e peças sobressalentes
não originals.
A boa, não pode ser realizada em locais abertos e/ou expostos aos agentes atmórféricos, em ambientes com Presence de vapeores, fumes ou pó corrosivo e/ou abrasivo, com riscos de incência ou explosão e, em geral, caso seja prescritto o uso de componentes à prova de explosão.
- Condições ambientais de uso: - Temperatura de -5^ a +40^ - Humidade max 95%
NAO CORTE:
- produits alimentares congelados;
- produits alimentares ultra-congelados;
- produits alimentares com ossos (carne e pescado);
- qualquer除外lyn o não发展机遇ado a uso alimentar.
RISCOS RESIDUAIS
O anel de segurar a o redor da lamina é realizado em conformidade com a norma europeia EN 1974:1998 +A1; no entanto, a proteção na area de afação não elimina totalmente o risco de corte.
CUIDADO! Risco de cor- te!Durante as operacoes de limpeza da lamina e afiação, preste a maior atencao e mantena as mao s ou mais afastado possivel da zona nao protegida. Recomenda-se vivamente o uso de luvas de protecao.
INSTALAÇÃO
Instale a boaina a uma alta maxima de 90 cm, sobre uma superficie bem nivelada, lisa, seca e adequamente dimensional para suportar o peso da
máquina e do produit aURTAR.
ADVERTÉNCIA: Verificque a Presence de eventuais obstáculos ao movimento da mesa e certifique-se de que a operação de corregamento do produits na和个人ia mesa possa ser feita sem impedimentos.
A boa deve ser instalada nas imeditas proximidades de uma tomada eletrica CEE, derivada de uma instalação em conformidade com as normas vigentes e dotada de:
- proteção magnetotérmica;
- interruptor automatico diferencial;
- instalacao de ligação à terra.
Antes de estabelecar a conexão certifique-se de que ascharacteristicadaredealimentaçãoeléctrica correspondamasindicadasnaplacade identificacao daquina.
CUIDADO! Verifique a orientação da lamina (paraisas dotadas de motor trifásico).Apos ter verificado o correcto fechamento da lamina (positione de seguranca), pressione o botao de arranque (1) a fim de ligar a lamina: certificque-se, olhando no lado da mesa molevel para a lamina, de que esta ultima gire no sentido anti-horário, para baixo no lado do operador (Fig.B).
CUIDADO! Lâmina afiada, perigo de corte! Certificque-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) esteja na posicao de segurar (posicao 0) (Fig. A).
- Certifique-se de que a boaquina esteja desligada; caso contrario, actue no botao de parada (2);
- recue completeness a mesa movable (8) para si ate alcancar a correcta posicao de carreamento;
- levante o empurrador (10) e coloque-o na posicao de repouso;
-
apoie o produit aURTAR sobre a mesa movel:
-
Modelo para charcutaria (PES): gire o Manipulo de bloqueio da mesa no sentido anti-horário para destráva-la (Fig. C-1); afaste a mesa superioremente da mesa fixa; gire o Manipulo de bloqueio da mesa superior não sentido horário para travá-la; apoie o produits a cortar sobre a mesa, jusqu'à borda da mesma (lado do operador); bloqueie enfim o produit por meio do empurrador exercedo uma ligeira pressão (Fig. C-2);
- modelo para açougue (PEM): afaste a mesa superiorly a mesa fixa; apoie o produit aURTAR sobre a mesa, junto à borda da mesma (lado do operador, Fig. C-3);
-modelo para mercaria (PED):apoie o produit a cortar sobre a mesa, junto a borda da mesma (lado do operador);bloqueie o produits por meio do empurrador exercedo una ligeira presso (Fig.C-4); - Modelo por gravidade (PEG): apoie o produit aURTAR sobre a mesa superior contra a parede da mesa movel, junto à borda da mesma (lado do operador); bloqueie o produits por meio do empurrador exercedo uma
ligeira pressão; nos modelos por gravidade, o produit é levado ao contacto com a mesa fixa por efeito do seu OWNIO peso.
-
ajuste a espessura da fatia utilizing o respective Manipulo (3). Accione a lamina (18) pressionando o botao de arranque (1). Secure o Manipulo do empurrador (PEM 13, PES-PEG 5) e incise o movimento alternado de corte;
-
Nos modelos por gravidade, quando o peso do produit ou as suas dimensoes totais não permitem um corte (determinado por este efeito fisico) satisfatório, utilize a(ALCA do empurrador como auxílio;
-
ao termino das operacoes de corte recoloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca e recue o carro. Interrompa o movimento da lamina actuando no botao de parada (2);
-
modelos para charcutaria (PES) e açougue (PEM): gire o Manipulo do disposicao de bloqueio da mesa superior molevel, afaste esta ultima da mesa fixe e remove o produits.
LIMPEZA
Mantenhao a boaina sempre limpa. Se utilizes, deve ser limpa pelo menos uma vez por dia ou mais frequently se necessario. Recomenda-se, après um periodo de inactividade, limpar a boaina antes de reutiliza-la.
CUIDADO! Perigo de chocque eletrico! Antes de proceder com a operacao de limpezda MQina desconnecte a ficha da rede de alimentacao eletrica e coloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de segu
ranca.
CUIDADO! Lâmina afiada, perigo de corte! Certifikque-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) esteja na posicao de seguranca (posicao 0) (Fig. A).
Produtos para a limpeza:
NÃO LAVAR NENHUM COMPONENTE NA MAQUINA LAVA-LOUCAS! Utilize exclusivamente água e detergente espumoso biodegradavel para utensilios de mesa com um pH de 7-8, um pano macio e esponjoso e uma escova de nylon semi-rigida para as zonas da mesa e do empurrador afiadas e/ou pontiagudas. Não limpe a boaquina com jactos de água ou vapor ou com métodos similares.
Limpeza da mesa superior molevel nos modelos para charcutaria (PES) e açougue (PEM)
-
com o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) na posicao de segurarca (Fig. A, Fig. D-1), recue completeness ou suporte da mesa (6) para si, até atingir o fm-de-curso (Fig. D-2);
-
gire completeness or manipulo de bloqueio (7) no sentido anti-horário (Fig. D-3) mantendo o suporte fixado na posicao anterior, ate que haja a intervencao do disposito do seguranca e bloqueio da mesa fixa;
-
siga os passos em funcao do modelo indicado:
-
modelos para charcutaria (PES): recue Completely a mesa superior molevel para si, levante-a e limpe-a profundamente (Fig. E-1). Efec-tue as operacoes no sentido inverso para reposicionar a mesa superior e desbloquear
a mesa móvil. Desaperte o pino de bloqueio presente na mesa superior movable e extraia a mesa em aço inoxidável (Fig. E-2).
- Modelo para açougue (PEM): desaperte, girando-o no sentido anti-horário, o Manipulo de bloqueio (7); afaste a mesa superior得多a mesa fixa e levante o empurrador (Fig. F-1); limpe profundamente a mesa superior得多e abaixe o empurrador; levante a mesa superior e limpe profundamente a mesa得多e (Fig. F-2).
Remoção da mesa(CC)
-
com o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) na posicao de segurarca (Fig. A, Fig. D-1), recue completeness ou suporte da mesa (6) para si, atcatingir o fim-de-curso (Fig. D-2);
-
gire completeness or manipulo de bloqueio (7) no sentido anti-horário (Fig. D-3) mantendo ou suporte fixado na posicao anterior, até que haja a intervencao do disposito do seguranca e bloqueio da mesa fixa;
-
extraia a mesa móvil a partir do所提供 puxando-a para cima.
CUIDADO! Certifique se de que o empurrador esteja devidamente abaixado e posicionado sobre a mesa ante de remover o suporte.
CUIDADO! Mantenha o Manipulo de ajuste da espessura da fatia na posicao de segurarca "0".
Remoçao do empurrador
gire a alca e extraia o empurra-dor (Fig. G).
Remoçao do disco de protec-ção da lâmina (11)
- girando-o no sentido anti-horario, desaperte o Manipulo do tirante do protector da lamina (19);
- pressione o Manipulo do tirante e levante o disco de proteção da lamina a fim de remove-lo.
CUIDADO! Após a remoçao do disco de protecao
da lâmina, um dispositivo de intertravamento interrompe a rotação da lâmina.
Remoçao do protector de fatia (20)
gire e extraia o protector por cima.
Para os modelos por gravidade PEG: desaperte o pino de bloqueio e gire o protector para baixo para extraílo.
Proceder com a operacao de limpeza da:
- lâmina: pressione um pano humedecido contra a superfí-cie da lâmina e mova-o lentamente a partir do centro para fora, conforme àstra do防晒a, no lado do protector da lâmina e também no lado opos- to. Seque executando a mesma operação eutilizando um pano seco. NÂO ligue a máquina durante as fases de limpeza;
- anel de segurarca: utilize umascova de nylon semi-rigida para limpar a zona compreendida entre a lamina e o anelde protecao.Preste atencao e mantenha uma distancia desegurarca entre as mao s e alamina;
- corpo da boa: limpe o corpo da boa com um pano humedecido ou uma esponja e agua. Seque cuidadosamente;
- o afiador: 1) limpe o corpo
com um pano humedecido e as mós com uma escova de nylon semi-rígida; 2) não imerja o afiador na água. A mo de afiação pode ser fácilmente extraída a partir do grupo afiador, seguido a direção indicada pela seta (Fig. I). A mo deve ser mantida sempre limpa a fim de obter um bom resulto de afiação. Remova as sujidades e gorduras com álcool e uma escova de nylon semi-rígida.
REMOÇÃO DA LÁMINA

CUIDADO! Utilize somente dispositivos origi

CUIDADO! Perigo de corte! Leia atentamente estruções de uso fornecidas o dispositivo antes de uso.
Se você adquiriu um dispositi-vo de extracao de lâmina, sina atentamente as instruções operacionais fornecidas com o mesmo para realizar a的操作。
MANUTENÇÃO
Afácaco
Frequência e tempo de duração da afiação dependem do tipo de uso do equipamento.
Antes de afar:
- certifique-se de que a maqui-na esteja desligada;
- assegure-se de que as môs e as lâminas estejam limpas;
- coloque o Manipulo de ajuste da espessura da fatia na posicao de segurarca;
- recue completeness a mesa mvel.
Para proceder com a operacao de afiacao siga as instruacoes: levante a cobertura de protecao do grupo afiador, puxe
o Manipulo de desbloqueio do afiador e gire esteultimate a um angulo de 180^ para colocao-lo em posicao de afiacao. Solte o afiador e aggiunte a lamina por meio do botao de arranque. Gire delicadamente a alavanca, permitindo o contacto entre as mose e a lamina por circa de 10/15 segundos. Os processos de afiacao e rebarba sao executados contemporaneamente. Solte a alavanca e interrompa o movimento da lamina actuantdo no botao de parada. Puxe o manipulo para restuarar a posicao inicial do grupo afiador e abaixe a cobertura de protecao do grupo (Fig.L).

CUIDADO! A mó de afiaçao pode ser facilmen
te extraída a partir do grupo afiador, seguido a direção指示a seta.Amó deveser mantida sempre limpa a fimde obter um bom resultado deafação.Remova as sujidades egorduras com alcool e uma es-cova de nylon semi-rígida
Lubrificacao
Apos um periodo de uso regular as guias do carro podem exigir uma operacao de lubrificacao. E recomendavel realizar este trabalho uma vez por mês. Utilize somente oleos não acidos (nós aconselhamos oleo de vaselina). Não utilize oleo vegetal.
No que respeita à operação de lubrificação daquina, observar os seguintes proceedimentos: 1) recue o carro e aproxime-o ao maior de si; 2) insira o lubricador no furo dedicado e pressione para permitir a saida de uma很小 quantidade de oleo; 3) remove o lubricador e mova o carro alternadamente por 2-4 vezes.
ASSISTÊNCIA
A embalagem fornecida não inclui peças sobressalentes. Todas as operacoes de reparo e substituicao (tais como de reparo e substituicao da lamina, correia, componentes electricos, peças estruturais etc.) devem ser efectuadas somente por tecnicos autorizados pelo fabricante.
Se a boa precisa de reparo, envie-a para o fabricante ou para um centro de assistencia autorizada.
A fim de obter maiores informações em referencia aoscentros de assistência, escreva para: service@berkelinternational.com.
CUIDADO! A distança entre o gume da lamina e a borda inferior de proteção não deve excesser 6 mm: caso contrário, a lamina deve ser obligatório substituía.
GARANTIA E RESPONSABILIDADE
O fabricante garanté as suas miguias por um periodo de 24 meSES contados a partir da data de aquisicao. A garantia cobre os defeitos eventualmente detectados somente se a maior for realizada em modo adequado e de acordo com as condições previstas;neste manual. A garantia não cobre defeitos occasionados pelas operacoes de transporte, por impericia ou negligencia do comprador, instalação ou posicionamento inadequado, danos devido ao desgaste natural, tensao superior a 10% em relacao ao valor nominal. Ademais, a garantia não cobre os componentes intrinsecamente sujeitos a desgaste,ais como alamina e as
mós do afiador, excepto no caso de evidente defeito de fabrico. O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta,que possa decorrer de:
-
inobservança das instruções presentes no manual;
-
uso não conforme com as normas dominantes no País de instalacao;
-
adulteracoes e/ou realizacao de reparos naquina não autorizados;
-
uso de acessórios e peças sobressalentes não originals;
- eventos extraordinários.
A transferência da propriedade da boaquina implica a isença do fabricante de qualquer responsabilitadé, excepto no que respeita ao cumprimento da Direciva 2006/42/CE (responsibilidades por qualquer defeito de fabrio do produits).
A plac de identificacao na base da MQina inclui o nome do fabricante, do modelo, as informacoes tecnicas e a marcação CE.
DEMOLICAO E ELIMINAÇÃO
A这其中 constitúa por:
- liga de alúnio;
-
peças e componentes diversos em aço inoxidável;
-
peças e cabos elétricos;
-motorelectrico;
-plástico,etc.
Se a eliminacao for confiada a terreiros, dirija-se exclusivamente a entreprises devidamente autorizadas a tratar os materiais supracitados. O dispositivo está em conformidade com a Direciva 2012/19/UE. Contem materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Uma colecta selectiva feita adequamente可以使 a operacao de reciclagem. Ao termino da vidautilleveo seu
dispositivo para o punto de colecta maisproximo.Ethemposivelobterinformacoes sobre aeliminao dirigindo-seas autoridades locais.
Resolução de problemas
| PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÂO | ||
| Aáriania não liga antes o acontecimiento do botão de arranque | Falta de alimentação eletrica ou circuito de controlo defeituoso | Assegure-se de que o cabo de alimentação está concretdo correctamente; entre em contacto com o service de assistência se o problema persistir |
| Aáriania liga antes o acontecimiento do botão de arranque, mas o indicator luminoso de acontecimiento não se acende | Indicator luminoso defeituoso | Não utilize aáriania se o indicator luminos estiver desligado. Entre em contacto com o service de assistência |
| Resistência excessiva ao movimento de corte do produits | Lâmina não afiada Aíe a lámina | |
| A lámina durante o trabalho não possuimovemento uniforme (desaceleração sob esforço) ou pâra | Correia afrouxada ou danificada | Entre em contacto com o service de assistência para solicitar a regulação ou a substituição da correia |
| O Functionamento daáriania não é interrompido antes o acontecimiento do botão de parada | Circuito de commando defeituoso | Interrompa imeditamente o Functionamento daáriania desconectando o cabo de alimentação da rede e entre prontamente em contacto com o service de assistência |
| Resistência excessiva ao movimento dos componentes moveris (empurrador, carro) | Lubrificação das guias correções não realizada periodicamente | Lubrifique periodicamente |
SUPREMA SALUMERIA PES315 - PES350 - PES370

| MODELO SALUMERIA PES 315 | 350 370 | ||
| B 280 mm 310 mm 340 mm | |||
| C 225 mm 270 mm 280 mm | |||
| D 225 mm 270 mm 280 mm | |||
| E 510 mm 550 mm 560 mm | |||
| F 465 mm 490 mm 530 mm | |||
| G 640 mm 670 mm 725 mm | |||
| H 570 mm 600 mm 640 mm | |||
| I 660 mm 710 mm 800 mm | |||
| L 840 mm 890 mm 970 mm | |||
| M 670 mm 665 mm 660 mm | |||
| ESPECIFICADAES | |||
| Capacidade de corte circular 225 mm 270 mm 280 mm | |||
| Capacidade de corte rectangular 280x225h mm 310x270h mm 340x280h mm | |||
| Espessura Tmaxa da fatia 14 mm 14 mm 14 mm | |||
| Potência do motor | 0,30 kW - 0,35 kW | 0,30 kW - 0,35 kW | 0,30 kW - 0,35 kW |
| Diâmetro da lâmina | 315 mm 350 mm 370 mm | ||
| Especificações eletricas | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. |
| disponível também com 120V/220V - 60Hz | |||
| Peso | 41 kg | 45 kg | 56 kg |

SUPREMA MACELLERIA PEM350 - PEM370


| MODELO MACELLERIA PEM 350 370 | ||
| B 320 mm 370 mm | ||
| C 260 mm 265 mm | ||
| D 260 mm 560 mm | ||
| E 540 mm 530 mm | ||
| F 490 mm 820 mm | ||
| G 705 mm 640 mm | ||
| H 600 mm 760 mm | ||
| I 650 mm 980 mm | ||
| L 910 mm 910 mm | ||
| M 680 mm 750 mm | ||
| ESPECIFICÄOSES | ||
| Capacidade de corte circular 260 mm 560 mm | ||
| Capacidade de corte rectangular 320x260h mm 370x265h mm | ||
| Espessura Tmaxa da fatia 25 mm 25 mm | ||
| Potência do motor | 0,30 kW - 0,35 kW | 0,30 kW - 0,35 kW |
| Diâmetro da lâmina | 350 mm 370 mm | |
| Especificações electrolyicas | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. |
| disponível también com 120V/220V - 60Hz | ||
| Peso | 46 kg | 56 kg |

SUPREMA GRAVITA PEG315 - PEG350 - PEG370
| MODELO GRAVITÀ PEG 315 350 370 | |||
| A 160 mm 195 mm 210 mm | |||
| B 255 mm 300 mm 300 mm | |||
| C 230 mm 280 mm 295 mm | |||
| D 205 mm 250 mm 265 mm | |||
| E 500 mm 540 mm 540 mm | |||
| F 420 mm 490 mm 490 mm | |||
| G 740 mm 800 mm 800 mm | |||
| H 525 mm 615 mm 615 mm | |||
| I 670 mm 750 mm 830 mm | |||
| L 750 mm 800 mm 890 mm | |||
| ESPECIFICÄOSES | |||
| Capacidade de corte circular 205 mm 250 mm 265 mm | |||
| Capacidade de corte rectangular 255x160h mm 300x195h mm 300x210h mm | |||
| Espessura Tmaxa da fatia 14 mm 14 mm 14 mm | |||
| Potência do motor | 315B 0,30-0,35 kW | 350B 0,25-0,30 kW | 370B 0,25-0,30 kW |
| 315G 0,25-0,30 kW | 350G 0,30-0,35 kW | 370G 0,30-0,35 kW | |
| Diâmetro da lâmina | 315 mm 350 mm 370 mm | ||
| Especificações electrolyicas | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. |
| disponível também com 120V/220V - 60Hz | |||
| Peso | 32 kg | 44 kg | 49 kg |

SUPREMA DELICATESSEN PED315


| MODELO DELICATESSEN PED 315 | 350 | |
| B 250 mm 320 mm | ||
| C 220 mm 260 mm | ||
| D 220 mm 260 mm | ||
| E 500 mm 540 mm | ||
| F 465 mm 490 mm | ||
| G 610 mm 705 mm | ||
| H 575 mm 600 mm | ||
| I 730 mm 730 mm | ||
| L 860 mm 910 mm | ||
| M 560 mm 680 mm | ||
| ESPECIFICAções | ||
| Capacidade de corte circular 220 mm | 260 mm | |
| Capacidade de corte rectangular 250x220h mm | 320x260h mm | |
| Espessura Tmaxa da fatia | 25 mm | 14 mm |
| Potência do motor | 0,30 kW - 0,35 kW | 0,30 kW - 0,35 kW |
| Diâmetro da lâmina | 315 mm 350 mm | |
| Especificações eletricas | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. |
| disponível também com 120V/220V - 60Hz | ||
| Peso | 37 kg | 46 kg |
Nota: Como resultado da Pesquisa continua para melhorar continuamente os��rosyxculos,specificações(ECNCAS)estao sujeitos a possiveis variações.
MANUAL DE INSTRUCTION: Maşini de feliat electric Suprema
MODELE:
PES315/PES350/PES370 (Suprema Salumeria); PEM350/PEM370 (Suprema Macelleria);
PEG315/PEG350/PEG370 (Suprema Gravità); PED315/PED350 (Suprema Delicatessen)


Fig. 2
Linie PES
PARTI ALE MAŞINII
- Buton de pornography
- Buton de oprire
- Buton de reglare grosime felie
- Picior
- Buton impingere platou
- Suport platou
- Buton blocare platou
- Platou produse
- Platou glisant
- Dispositiv de impingere
- Protecté lamã (protecté lam)
- Dispositivul de ascutire
- Placă calibru pentru grosime (pânza)
- Soclu
- Placuta de identificare, Dat tehnice, Marcaj CE
- Ungator lubriciere ghidaje
- Lama
- Tirant protectie lam
- Deviator felii
- Inel de siguranta
- Dop
- Cablu de alimentare
- Manipulačni páčky prítlacného prvku


Fig. 2
Linie PEM-PED
PARTI ALE MAŞINII
- Buton de pornography
- Buton de oprire
- Buton de reglare grosime felie
- Picior
- Suport platou
- Buton blocare platou
- Platou produse
- Platou glisant
- Dispositiv de impingere
- Protectie lam (protectie lam)
- Dispositivul de ascutire
- Buton dispositiv de impingere
- Placă calibru pentru grosime (pânza)
- Soclu
- Placuţă de identificare, Date tehnice, Marcaj CE
- Ungator lubriciere ghidaje
- Lama
- Tirant protectie lamă
- Deviator felii
- Inel de siguranta
- Dop
- Cablu de alimentare
- Protectie pentru siguranța platou


Fig. 2
Linie PEG
PARTI ALE MAŞINII
- Buton de pornography
- Buton de oprire
- Buton de reglare grosime felie
- Picior
- Buton impingere platou
- Suport platou
- Buton blocare platou
- Platou produse
- Dispositiv de impingere
- Protectie lam (protectie lam)
- Dispositivul de ascutire
- Buton dispositiv de impingere
- Placă calibru pentru grosime (pânza)
- Soclu
- Placuţă de identificare, Dat tehnice, Marcaj CE
- Ungator lubriciere ghidaje
- Lama
- Tirant protectie lamă
- Deviator felii
- Inel de siguranta
- Dop
- Cablu de alimentare
- Protectie pentru siguranta platou
DESCRIERE
Condiţii ambientale de utiliser:
- Temperatura intre -5^ i + 40^
- Umiditate max 95%
NU FELIATI:
- produse alimentare inghe;
- produse alimentare congelate;
- produse alimentare cu os (carne si peste);
- orice alt produs nedestinat utilizarii alimentare.